CARPIO ABOGADOS Y ASOCIADOS
EMPRESARIAL
Menu
A+ A A-

DUMPING Y SUBSIDIOS

DUMPING Y SUBSIDIOS

DUMPING Y SUBSIDIOS

1.           Acuerdo Antidumping: el Acuerdo Relativo a la Aplicación de Artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994, el cual forma parte de los “Acuerdos Comerciales Multilaterales contenidos en el Acta Final de la Ronda Uruguay” aprobados por el Congreso Constituyente Democrático mediante Resolución Legislativa Nº 26407.

2.           Acuerdo sobre Subvencione: el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias, el cual forma parte de los “Acuerdos Comerciales Multilaterales contenidos en el Acta Final de la Ronda Uruguay” aprobados por el Congreso Constituyente Democrático mediante Resolución Legislativa Nº 26407.

3.           Dumping

4.           Determinación de la existencia de dumping.-

5.           Subvenciones - Concepto y requisitos de la subvención.-

6.           Determinación de la existencia de daño o amenaza de daño

7.           Definición de rama de producción nacional

8.           Procedimiento Administrativo de Investigación

9.           Solicitud e inicio de la Investigación

10.         Pruebas

11.         Compromisos relativos a los precios

12.         Fin de la investigación sin imposición de medidas

13.         Establecimiento y cobro de Derechos Antidumping o Compensatorios

14.         Procedimientos de Examen de Derechos definitivos

15.         Recursos Administrativos

Read more...

Procedimiento por prácticas de dumping o subvenciones

Procedimiento por prácticas de dumping o subvenciones

jueves, 10 de diciembre de 2009

07:38 p.m.

CONCEPTO

El procedimiento de investigación por prácticas de dumping (o procedimiento antidumping) es un procedimiento administrativo a través del cual se determina si existen importaciones de mercancías en condiciones de discriminación de precios que causen daño, amenaza de daño o retraso a una rama de producción nacional en un periodo determinado. Si este es el caso, el procedimiento concluye con la aplicación de un derecho antidumping. Al igual que el procedimiento antidumping, el procedimiento por subvenciones también es un procedimiento administrativo, sin embargo, tiene por finalidad determinar la existencia una subvención y si ésta causó daño a la rama de producción nacional. Si este es el caso, el procedimiento concluye con la aplicación de una medida compensatoria.

 

 

Procedimiento de salvaguardias

 

 

Este procedimiento de investigación tiene por finalidad determinar si las importaciones de un producto, independientemente del país del cual procedan, aumentan en tal cantidad y se realizan en condiciones que causen o amenazan causar daño grave a la rama de producción nacional que produce productos similares o directamente competidores. Al finalizar la investigación, la Comisión de Fiscalización de Dumping y Subsidios –que actúa exclusivamente como autoridad investigadora– emitirá un Informe Técnico junto con sus recomendaciones para la aplicación o no de la medida de salvaguardia, las cuales serán puestas en conocimiento de una Comisión Multisectorial conformada por los Ministros de Comercio Exterior y Turismo, Economía y Finanzas y del sector al que pertenezca la rama de producción nacional afectada, quienes, en conjunto, finalmente decidirán si se deben aplicar o no las medidas de salvaguardia.

Procedimiento de Reclamos

 

 

Procedimientos que tienen por finalidad cuestionar el cobro de derechos antidumping o compensatorios efectuado por la Administración Aduanera (Aduanas) o solicitar la devolución de los derechos antidumping o compensatorios definitivos pagados indebidamente o en exceso.

 

 

Requisitos

 

El Texto Único de Procedimientos Administrativos (TUPA) contiene una descripción clara y taxativa de todos los requisitos necesarios para la tramitación de los procedimientos de investigación a cargo de la Comisión de Fiscalización de Dumping y Subsidios, así como la calificación de cada procedimiento (evaluación previa o automática). Además, precisa, en cada caso, la base legal que sustentan los procedimientos de investigación, los formularios que serán empleados en cada procedimiento de investigación y los supuestos en que procede el pago por derecho de tramitación (tasas), con indicación del monto y forma de pago.

 

Tasas

 

 

Son los pagos por derecho de tramitación efectuados por los administrados para cada uno de los procedimientos de investigación que se tramitan ante la Comisión de Fiscalización de Dumping y Subsidios.

 

Procedimiento

Tasa (S/.)

Equivalencia de la UIT (%)

Forma de pago

Procedimiento de investigación por Prácticas de Dumping o Subvenciones o de Examen de derechos definitivos

S/. 3550,00

100%

40% UIT (S/. 1420,00) a la presentación de la Solicitud y el monto restante, equivalente a 60% UIT (S/. 2130,00), se abonará vía reintegro, únicamente si la Comisión ordena el inicio del procedimiento

Procedimiento sobre Medidas de Salvaguardia General y de Transición

S/. 3550,00

100%

40% UIT (S/. 1420,00) a la presentación de la solicitud y el monto restante, equivalente a 60% UIT (S/. 2130,00), se abonará vía reintegro, únicamente si la Comisión ordena el inicio de la investigación

 

 

 

 

Read more...

Reglamentan normas previstas en el “Acuerdo Relativo a la Aplicación del Artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994”, el “Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias” y en el “Acuerdo sobre Agricultura”

 

 

DECRETO SUPREMO Nº 006-2003-PCM

 

 

 

CONCORDANCIAS:     DIRECTIVA N° 001-2008-TRI-INDECOPI (Aprueban Directiva sobre confidencialidad de la información en los Procedimientos seguidos por

los Órganos Funcionales del INDECOPI)

R. N° 070-2010-SUNAT- A (Aprueban Procedimiento General de “Devoluciones por Pagos Indebidos o en Exceso y/o

Compensaciones de

Deudas Tri butarias Aduaneras” IFGRA-PG. 05 (Versión 3))

 

EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA CONSIDERANDO:

Que,  mediante  Resolución  Legislativa  Nº  26407  publicada  en  el Diario

Oficial El Peruano el 18 de diciembre de 1994 y vigente desde el 1 de enero de

1995, el Congreso Constituyente Democrático aprobó el “Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (OMC) y los Acuerdos Comerciales  Multilaterales contenidos en el Acta Final de la Ronda Uruguay” suscrita en Marrakech, Marruecos, el 15 de abril de 1994;

 

Que, como  parte de los citados  Acuerdos  Comerciales  Multilaterales  se encuentra  el  Acuerdo  Relativo  a  la  Aplicación  del  Artículo  VI  del  Acuerdo General sobre Aranceles  Aduaneros  y Comercio  de 1994, el Acuerdo sobre Subvenciones  y Medidas Compensatorias  y el Acuerdo sobre Agricultura, los que establecen para la República del Perú la obligación de adoptar todas las medidas necesarias, de carácter general o particular, para que sus leyes, reglamentos  y procedimientos  administrativos  estén  en conformidad  con  las disposiciones de los citados Acuerdos;

 

Que,  el “dumping”  y  las  subvenciones  pueden  constituir  prácticas  que distorsionan la competencia garantizada en la Constitución Política del Perú;

 

Que mediante  el Decreto  Ley Nº 25868 y su Reglamento  aprobado  por Decreto Supremo Nº 025-93-ITINCI,  se creó el Instituto Nacional de Defensa de la Competencia  y de la Protección  de la Propiedad  Intelectual,  como  el organismo encargado de la aplicación de las normas legales destinadas a garantizar la libre competencia;

 

Que, actualmente se encuentra en vigencia el Decreto Supremo Nº  043-97- EF el cual ha sido objeto de modificaciones mediante los Decretos Supremos Nº 144-2000-EF y Decreto Supremo Nº 225-2001-EF, que reglamenta la aplicación de las normas contenidas en los mencionados acuerdos;

 

Que, a fin de evitar la dispersión normativa y perfeccionar la reglamentación de los referidos acuerdos, en cumplimiento de los compromisos asumidos por

 

la  República  del  Perú,  conviene  establecer  un  instrumento  normativo  que sustituya al Decreto Supremo Nº 043-97-EF y sus modificaciones;

 

De  conformidad  con  lo dispuesto  en  el inciso  8  del  Artículo  118  de  la

Constitución Política del Perú de 1993; DECRETA:

Artículo 1.- El presente Decreto Supremo tiene por objeto reglamentar las

normas  previstas  en el “Acuerdo  Relativo  a la Aplicación  del Artículo  VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994”, el “Acuerdo sobre  Subvenciones   y  Medidas  Compensatorias”   y  en  el “Acuerdo  sobre Agricultura”  aprobados  por  Resolución  Legislativa  Nº  26407,  con  el  fin  de prevenir y corregir las distorsiones de la competencia en el mercado generadas por el dumping y las subvenciones.

 

Este Reglamento será de aplicación en concordancia con lo dispuesto por el Acuerdo  relativo  a la  Aplicación  del  Artículo  VI  del  Acuerdo  General  sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994, el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC y el Acuerdo sobre Agricultura. Asimismo, en caso de duda prevalecerán estos Acuerdos.

 

Los procedimientos  sobre medidas antidumping  y compensatorias  que se sigan  en  el marco  de los  Tratados  de Integración  y Acuerdos  Comerciales Bilaterales de los que el Perú es parte, se regirán por lo establecido en dichos Tratados y/o Acuerdos.

 

Título I

 

Disposiciones Generales

 

Artículo 2.- Conceptos generales.- Para los efectos de este Reglamento se entenderá por:

 

I. Acuerdo Antidumping: el Acuerdo Relativo a la Aplicación de Artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994, el cual forma parte de los “Acuerdos Comerciales Multilaterales contenidos en el Acta Final de la Ronda Uruguay” aprobados por el Congreso Constituyente Democrático mediante Resolución Legislativa Nº 26407.

 

II. Acuerdo sobre Subvencione: el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias,    el    cual    forma    parte    de    los “Acuerdos    Comerciales Multilaterales contenidos en el Acta Final de la Ronda Uruguay” aprobados por el  Congreso  Constituyente  Democrático  mediante  Resolución  Legislativa  Nº

26407.

 

III. La Comisión: la Comisión de Fiscalización de Dumping y Subsidios del Instituto  Nacional  de Defensa  de  la  Competencia  y de  la  Protección  de  la Propiedad Intelectual (INDECOPI).

 

IV. Secretaría Técnica: la Secretaría Técnica de la Comisión.

 

V. Tribunal: el Tribunal de Defensa de la Competencia y de la Propiedad Intelectual  del  Instituto  Nacional  de  Defensa  de  la  Competencia  y  de  la Protección de la Propiedad Intelectual (INDECOPI).

 

VI. OMC: la Organización Mundial del Comercio.

 

VII. Días: días calendario, salvo que se indique lo contrario. Si el último día de algún plazo concedido es día no hábil, se entenderá dicho plazo prorrogado automáticamente hasta el primer día hábil siguiente.

 

Artículo 3.- Finalidades del procedimiento de investigación.- La determinación de la existencia de dumping o subvención, de daño o amenaza de daño  y de su relación  causal,  así como  el establecimiento  de derechos antidumping o compensatorios, se realizará a través de una investigación conforme al procedimiento administrativo previsto en el presente Reglamento.

 

Título II Dumping

Artículo 4.- Determinación de la existencia de dumping.- A los efectos del presente Decreto Supremo, se considerará que un producto es objeto de dumping,  cuando  su precio de exportación  sea inferior  a su valor normal  o precio comparable, en el curso de operaciones comerciales  normales, de un producto similar destinado al consumo en el país exportador.

 

El precio de exportación y el valor normal o precio comparable a que se refiere  el  párrafo  anterior,  se  determinará  conforme  a  lo  establecido  en  el presente título.

 

Para determinar  la existencia  de dumping se realizará  una comparación equitativa entre el precio de exportación y el valor normal. Esta comparación se hará en el mismo nivel comercial, normalmente el nivel “ex fábrica”, y sobre la base  de ventas  efectuadas  en fechas  lo más próximas  posible.  Se tendrán debidamente en cuenta en cada caso, según sus circunstancias  particulares, las diferencias que influyan en la comparabilidad de los precios, entre otras, las diferencias en las condiciones de venta, las de tributación, las diferencias en los niveles comerciales,  en las cantidades  y en las características  físicas,  y cualesquiera otras diferencias de las que también se demuestre que influyen en la comparabilidad de los precios. Queda entendido que algunos de los factores indicados  pueden superponerse,  y que la Comisión se asegurará  que no se dupliquen ajustes ya realizados en virtud de la presente disposición.

 

i) Cuando la comparación exija una conversión de monedas, ésta deberá efectuarse utilizando el tipo de cambio de la fecha de venta, con la salvedad que cuando una venta de divisas en los mercados a término esté directamente relacionada con la venta de exportación de que se trate, se utilizará el tipo de cambio de la venta a término. Por regla general, la fecha de venta será la del

 

instrumento  en que se establezcan  las condiciones  esenciales  de ésta, bien sea el contrato, el pedido de compra, la confirmación del pedido, o la factura. No se tendrán en cuenta las fluctuaciones  de los tipos de cambio y, en una investigación,  las autoridades concederán a los exportadores  un plazo de 60 días, como mínimo, para que ajusten sus precios de exportación  de manera que reflejen movimientos sostenidos de los tipos de cambio durante el período objeto de investigación.

 

ii) A reserva de las disposiciones  que rigen la comparación equitativa, la existencia de márgenes de dumping se establecerá normalmente sobre la base de  una  comparación  entre  un  promedio  ponderado  del  valor  normal  y  un promedio ponderado de los precios de todas las transacciones de exportación comparables o mediante una comparación entre el valor normal y los precios de exportación transacción por transacción.

 

Un valor normal establecido sobre la base del promedio ponderado podrá compararse con los precios de transacciones de exportación individuales si la Comisión constata una pauta de precios de exportación significativamente diferentes  según  los  distintos  compradores,  regiones  o  períodos,  y  si  se presenta una explicación de por qué esas diferencias no pueden ser tomadas debidamente  en cuenta mediante  una comparación  entre promedios ponderados o transacción por transacción.

 

Artículo 5.- Exportaciones desde un tercer país.- En caso que los productos no se importen directamente del país de origen, sino que se exporten al Perú desde un tercer país, el precio al que se vendan los productos desde el país  de  exportación  al  Perú  se  comparará,  normalmente,   con  el  precio comparable en el país de exportación. Sin embargo, podrá hacerse la comparación  con  el  precio  del  país  de  origen  cuando,  por  ejemplo,  los productos  transiten simplemente  por  el país de exportación,  o cuando  esos productos no se produzcan o no exista un precio comparable para ellos en el país de exportación.

 

 

Artículo 6.- Condiciones especiales de mercado.- Cuando el producto similar no sea objeto de ventas en el curso de operaciones comerciales normales en el mercado interno del país exportador o cuando, a causa de una situación especial del mercado o  del  bajo  volumen de  las  ventas  en el  mercado interno  del  país exportador,  tales  ventas  no  permitan  una comparación adecuada, el margen de dumping se determinará mediante comparación con un precio comparable del producto similar cuando éste se exporte a un tercer país apropiado, a condición de que este precio sea representativo; o con el costo de producción en el país de origen más una cantidad razonable por concepto de gastos administrativos, de venta y de carácter general así como por concepto de beneficios.

 

a) Las ventas del producto similar en el mercado interno del país exportador o las ventas a un tercer país, a precios inferiores a los costos unitarios (fijos y variables) de producción más los gastos administrativos, de venta y de carácter general, podrán considerarse no realizadas en el curso de operaciones comerciales normales por razones de precio y podrán no tomarse en cuenta en el cálculo del valor normal, únicamente si la Comisión determina que esas ventas se han efectuado durante un per íodo prolongado en cantidades sustanciales y a precios que no permiten recuperar todos los costos dentro de un plazo razonable. Se entenderá que el periodo prolongado de tiempo deberá ser normalmente de un año y nunca inferior a 6 meses; asimismo, se entenderá que se habrán efectuado ventas a pr ecios inferiores a los costos unitarios en cantidades substanciales cuando la media ponderada de los precios de venta de las operaciones consideradas para la determinación del valor normal, sea inferior a la media ponderada de los costos unitarios o que el volumen de las ventas efectuadas a precios inferiores a los costos unitarios no representen menos del veinte por ciento (20%) del volumen vendido en las operaciones consideradas para el cálculo del valor normal.

 

Si los precios inferiores a los costos unitarios en el momento de la venta son superiores a los costos unitarios medios ponderados correspondientes al per íodo objeto de investigación, se considerará que esos precios permiten recuperar los costos dentro de un plazo razonable.

 

Los costos se calcularán normalmente sobre la base de los registros que lleve el exportador o productor objeto de investigación, siempre que tales registros estén conformes con los principios de contabilidad generalmente aceptados del país exportador y reflejen razonablemente los costos asociados a la producción y venta del producto considerado.

 

La Comisión tomará en consideración todas las pruebas disponibles de que la imputación de los costos ha sido la adecuada, incluidas las que presente el exportador o productor en el curso de la investigación, siempre que esas imputaciones hayan sido utilizadas tradicionalmente por el exportador o productor, sobre todo en relación con el establecimiento de períodos de amortización y depreciación adecuados y deducciones por concepto de gastos de capital y otros costos de desarrollo. A menos que se reflejen ya en las imputaciones de los costos referidos, los costos se ajustarán debidamente para tener en cuenta las partidas de gastos no recurrentes que beneficien a la producción futura y/o actual, o para tener en cuenta las circunstancias en que los costos correspondientes al per íodo de investigación han resultado afectados por operaciones de puesta en marcha. El ajuste que se efectúe por las operaciones de puesta en marcha reflejará los costos al final del periodo de puesta en marcha o, si este se prolonga más allá del periodo objeto de la investigación, los costos más recientes que la Comisión pueda razonablemente tener en cuenta durante la investigación.

 

b) Las cantidades por concepto de gastos administrativos, de venta y de carácter general, así como por concepto de beneficios, se basarán en datos reales relacionados con la producción y ventas del producto similar en el curso de operaciones comerciales normales, realizadas por el exportador o el productor objeto de investigación. Cuando esas cantidades no puedan determinarse sobre esta base, podrán determinarse sobre la base de:

 

i) Las cantidades reales gastadas y obtenidas por el exportador o productor en relación con la producción y las ventas en el mercado interno del país de origen de la misma categoría de productos;

 

ii) La media ponderada de las cantidades reales gastadas y obtenidas por otros exportadores o productores sometidos a investigación en relación con la producción y las ventas del producto similar en el mercado interno del país de origen;

 

iii) Cualquier otro método razonable, siempre que la cantidad por concepto de beneficios establecida de este modo no exceda del beneficio obtenido normalmente por otros exportadores o productores en las ventas de productos de la misma categoría general en el mercado interno del país de origen.

 

Para los efectos previstos en este artículo, normalmente se considerará una cantidad suficiente para determinar el valor normal, las ventas del producto similar destinado al consumo en el mercado interno del país exportador si dichas ventas representan el cinco por ciento (5%) o más de las ventas del producto al mercado peruano; no obstante, la Comisión podrá aceptar una proporción menor cuando existan pruebas que demuestren que las ventas en el mercado interno son de magnitud suficiente                   para                   permitir                   una                   comparación                   adecuada.             (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 004-2009- PCM, publicado el 20 enero 2009, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 6 Cálculo del valor normal y margen de dumping para casos especiales.- Cuando el producto similar no sea objeto de ventas en el curso de operaciones comerciales normales en el mercado interno del país exportador o cuando, a causa de una situación especial del mercado o del bajo volumen de las ventas en el mercado interno del país exportador, tales ventas no permitan una comparación adecuada, el margen de dumping se determinará  mediante comparación  con un precio comparable  del producto similar cuando éste se exporte a un tercer país apropiado, a condición de que este precio sea representativo;  o con el costo de producción  en el país de origen  más una cantidad  razonable  por  concepto  de  gastos  administrativos,  de  venta  y  de carácter general así como por concepto de beneficios.

 

a)  Precios   por  debajo  del  Costo  (Operaciones   Comerciales   No

Normales).-

 

Las ventas del producto similar en el mercado interno del país exportador o las ventas a un tercer país, a precios inferiores a los costos unitarios (fijos y variables) de producción más los gastos administrativos, de venta y de carácter general, podrán considerarse no realizadas en el curso de operaciones comerciales normales por razones de precio y podrán no tomarse en cuenta en el cálculo  del valor  normal,  únicamente  si la Comisión  determina  que  esas ventas  se  han  efectuado  durante  un  período  prolongado   en  cantidades

 

substanciales y a precios que no permiten recuperar todos los costos dentro de un plazo razonable. Se entenderá que el período prolongado de tiempo deberá ser normalmente de un (1) año y nunca inferior a seis (6) meses; asimismo, se entenderá  que se habrán efectuado ventas a precios  inferiores  a los costos unitarios  en  cantidades  substanciales  cuando  la  media  ponderada  de  los precios de venta de las operaciones  consideradas  para la determinación  del valor normal, sea inferior a la media ponderada de los costos unitarios o que el volumen de las ventas efectuadas a precios inferiores a los costos unitarios no representen  menos  del veinte por ciento (20%) del volumen vendido  en las operaciones consideradas para el cálculo del valor normal.

 

Si los precios inferiores a los costos unitarios en el momento de la venta son superiores  a  los  costos  unitarios  medios  ponderados  correspondientes   al período objeto de investigación, se considerará que esos precios permiten recuperar los costos dentro de un plazo razonable.

 

Los costos se calcularán normalmente sobre la base de los registros que lleve  el  exportador  o  productor  objeto  de  investigación,  siempre  que  tales registros estén conformes con los principios de contabilidad generalmente aceptados del país exportador y reflejen razonablemente los costos asociados a la producción y venta del producto considerado.

 

La Comisión tomará en consideración todas las pruebas disponibles de que la imputación de los costos ha sido la adecuada, incluidas las que presente el exportador o productor en el curso de la investigación, siempre que esas imputaciones   hayan  sido  utilizadas   tradicionalmente   por  el  exportador   o productor, sobre todo en relación con el establecimiento de períodos de amortización y depreciación adecuados y deducciones por concepto de gastos de capital y otros costos de desarrollo. A menos que se reflejen en las imputaciones de los costos referidos, los costos se ajustarán debidamente para tener  en cuenta  las  partidas  de  gastos  no  recurrentes  que  beneficien  a  la producción futura y/o actual, o para tener en cuenta las circunstancias en que los   costos   correspondientes   al   período   de   investigación   han   resultado afectados por operaciones de puesta en marcha. El ajuste que se efectúe por las operaciones de puesta en marcha reflejará los costos al final del periodo de puesta  en marcha  o, si éste se prolonga  más allá del período  objeto de la investigación, los costos más recientes que la Comisión pueda razonablemente tener en cuenta durante la investigación.

 

b) Situación Especial de Mercado.-

 

Podrá considerarse que existe una situación especial de mercado con relación al producto investigado o similar en el país exportador cuando, entre otros, los costos de producción, incluidos los insumos y/o los servicios, y/o los gastos de comercialización y distribución se encuentren distorsionados.

 

c) Bajo Volumen de Ventas en el Mercado del País Exportador.-

 

Para los efectos previstos en este artículo, normalmente se considerará una cantidad  suficiente  para  determinar  el valor normal,  las ventas  del producto

 

similar  destinado  al consumo  en el mercado  interno  del  país  exportador  si dichas ventas representan  el cinco por ciento (5%) o más de las ventas del producto  al mercado  peruano;  no obstante,  la Comisión  podrá  aceptar  una proporción menor cuando existan pruebas que demuestren que las ventas en el mercado  interno  son  de magnitud  suficiente  para  permitir  una  comparación adecuada.

 

d) Metodología para el Cálculo.-

 

Las  cantidades  por  concepto  de  gastos  administrativos,  de  venta  y de carácter general, así como por concepto de beneficios, se basarán en datos reales relacionados con la producción y ventas del producto similar en el curso de  operaciones  comerciales   normales,  realizadas   por  el  exportador  o  el productor objeto de investigación. Cuando esas cantidades no puedan determinarse sobre esta base, podrán determinarse sobre la base de:

 

i) Las cantidades reales gastadas y obtenidas por el exportador o productor en relación con la producción y las ventas en el mercado interno del país de origen de la misma categoría de productos;

 

ii) La media ponderada de las cantidades reales gastadas y obtenidas por otros exportadores o productores sometidos a investigación en relación con la producción y las ventas del producto similar en el mercado interno del país de origen;

 

iii) Cualquier otro método razonable, siempre que la cantidad por concepto de beneficios establecida de este modo no exceda del beneficio obtenido normalmente por otros exportadores o productores en las ventas de productos de la misma categoría general en el mercado interno del país de origen.

 

Artículo 7.- Ausencia de precio de exportación.- Cuando no exista precio de exportación o cuando, a juicio de la Comisión, el precio de exportación no sea fiable por existir una asociación o un arreglo compensatorio entre el exportador y el importador o un tercero, el precio de exportación podrá reconstruirse sobre la base del precio al que los productos importados se revendan por vez primera a un comprador independiente o, si los productos no se revendiesen  a un comprador  independiente  o no lo fueran  en el mismo estado en que se importaron, sobre una base razonable que la Comisión determine.

 

Se  deberá  tener  en  cuenta  también  los  gastos,  con  inclusión  de  los derechos e impuestos, en que se incurra entre la importación y la reventa, así como los beneficios correspondientes. Cuando haya resultado afectada la comparabilidad de los precios, la Comisión establecerá el valor normal en un nivel comercial equivalente al correspondiente al precio de exportación reconstruido  o tendrá debidamente  en cuenta los elementos  que el presente párrafo permite tomar en consideración. La Comisión indicará a las partes afectadas   qué  información  se  necesita  para  garantizar  una  comparación equitativa y no les impondrán una carga probatoria que no sea razonable.

 

Artículo 8.- Valor normal en el caso de países con economías distintas a la economía de mercado.- Cuando se trate de importaciones procedentes u originarias de países que mantienen distorsiones en su economía que no permiten considerarlos como países con economía de mercado, el valor normal se obtendrá sobre la base del precio comparable en el curso de operaciones comerciales normales al que se vende realmente un producto similar en un tercer país comparable con economía de mercado, para su consumo interno, o, en su defecto para su exportación, o sobre la base de cualquier otra medida que la Comisión estime conveniente.

 

A los efectos de lo señalado en el párrafo anterior, a fin de determinar si el sector objeto de investigación opera en condiciones de economía de mercado, se tomarán en cuenta los siguientes criterios:

 

i) Los precios se establecen por el libre juego de la oferta y la demanda sin interferencias ni limitaciones de cualquier naturaleza impuestas por el Estado;

 

ii) Los precios responden a la existencia de una libre y leal competencia;

 

iii) Los costos de comercialización y los costos de producción incluidos los insumos, las materias primas y los servicios se determinan sin interferencia del Estado;

 

iv) Las decisiones de las empresas sobre producción, ventas e inversión se adoptan en respuesta a la interacción entre la oferta y la demanda y sin interferencias del Estado;

 

v) Las empresas llevan libros contables básicos que se utilizan para todos los efectos, los cuales son auditados con adecuada independencia conforme a los criterios normales en contabilidad internacional;

 

vi) La existencia de normas relativas a la propiedad, acceso al mercado y salida del mercado que garantizan la seguridad jur ídica y la estabilidad necesarias para el funcionamiento de las empresas. (*)

 

(*)   Artículo    derogado    por    la    Única    Disposición    Complementaria

Derogatoria del Decreto Supremo Nº 004-2009-PCM, publicado el 20 enero

2009.

 

Artículo  9.-  Definición  de  producto  similar.-  Se  entenderá  que  la expresión “producto similar”  significa un producto  que sea idéntico,  es decir, igual en todos los aspectos al producto de que se trate, o, cuando no exista ese producto, otro producto que, aunque no sea igual en todos los aspectos, tenga características muy parecidas a las del producto considerado.

 

Título III Subvenciones

Artículo 10.- Concepto y requisitos de la subvención.-  Se considerará que existe subvención cuando:

 

1Haya  una  contribución  financiera  de  un  gobierno  o  de  cualquier organismo público en el territorio de un país miembro que implique una transferencia directa de fondos o posibles transferencias directas de fondos u obligaciones o, cuando se condonen o no se recauden ingresos públicos que en otro caso se percibirán o, cuando el gobierno proporcione bienes o servicios

-  que  no  sean  de  infraestructura  general  -  o  compre  bienes  o,  cuando  el gobierno realice pagos a un mecanismo de financiación, o encomiende a una entidad privada una o varias de las funciones descritas anteriormente que normalmente incumbirían al gobierno, o le ordene que las lleve a cabo, y en la práctica  no  difiera,  en  ningún  sentido  real,  de  las  prácticas  normalmente seguidas por los gobiernos; y con ello se otorgue un beneficio; ó

 

2) Haya alguna forma de sostenimiento de los ingresos o de los precios, en el sentido del Acuerdo sobre Subvenciones y con ello se otorgue un beneficio.

 

Artículo 11.- Concepto de especificidad.-  Las subvenciones, tal y como se definen en el artículo anterior, podrán ser específicas o no específicas.

 

Serán subvenciones específicas aquéllas que favorezcan a una empresa o rama de producción o grupo de empresas o ramas de producción. Asimismo, se considerará  subvenciones  específicas  aquellas  que favorezcan  a determinadas  empresas  situadas  en una región  geográfica  designada  de la jurisdicción del gobierno otorgante.

 

Serán subvenciones  no específicas  aquéllas que beneficien en general a todas las ramas de la producción.

 

EI Acuerdo sobre Subvenciones establece los criterios bajo los cuales se determina si una subvención es o no específica.

 

Artículo 12.- Clasificación  de las subvenciones.-  Las subvenciones  se clasifican en prohibidas y recurribles.

 

i) Son subvenciones prohibidas:

 

a) Las subvenciones  supeditadas  de jure o de facto a los resultados  de exportación,  como  condición  única  o  entre  otras  varias  condiciones,  con inclusión de las citadas a título de ejemplo en el anexo I del Acuerdo  sobre Subvenciones;

 

b) Las subvenciones supeditadas  al empleo de productos nacionales con preferencia a los importados, como condición única o entre otras varias condiciones.

 

Toda subvención  prohibida  será considerada  específica.  Las acciones  y medidas compensatorias contra este tipo de subvenciones se regirán conforme a lo establecido en el artículo 4 o la Parte V del Acuerdo sobre Subvenciones.

 

ii) Son subvenciones recurribles aquellas que causen efectos desfavorables para los intereses del Perú, es decir:

 

a) Causen daño a la rama de producción nacional. A efectos de este inciso, se entenderá por daño, un daño importante causado a una rama de producción nacional,  una  amenaza  de  daño  importante  a  una  rama  de  la  producción nacional o un retraso importante en la creación de esta rama de producción, y dicho  término  deberá  interpretarse  de conformidad  con  lo establecido  en el artículo 15 del Acuerdo sobre Subvenciones;

 

b) Anulación o menoscabo de las ventajas resultantes directa o indirectamente del GATT de 1994, en particular de las ventajas de las concesiones consolidadas de conformidad con el artículo II del GATT de 1994;

 

c) Perjuicio grave a los intereses del país, de conformidad con lo establecido en el artículo 6 del Acuerdo sobre Subvenciones.

 

Las acciones y medidas compensatorias contra las subvenciones recurribles se regirán conforme a lo establecido en el artículo 7 o la Parte V del Acuerdo sobre Subvenciones, según corresponda.

 

Artículo 13.- Sistemas de reducción de impuestos indirectos y de devolución de cargas a la importación  como subvenciones  específicas.- Los  sistemas   de  reducción  de  impuestos  indirectos  a  la  producción  de productos  exportados   y  los  sistemas  de  devolución  de  las  cargas  a  la importación   de  productos   consumidos   o  utilizados   en  la  producción   de productos exportados, sólo serán consideradas subvenciones específicas en la medida en que dicha reducción o devolución sea en cuantía superior a aquélla resultante  de  los  impuestos  indirectos  y  cargas  de  importación  realmente pagados en el proceso de producción.

 

El Acuerdo sobre Subvenciones establece el procedimiento por el cual se determina si los sistemas de reducción de impuestos indirectos y los sistemas de devolución de las cargas a la importación constituyen subvenciones.

 

Artículo  14.-  Cuantía  de  la  subvención.-  A  efectos  de  determinar  la cuantía de la subvención en función del beneficio obtenido por el receptor, se seguirán los siguientes criterios, según corresponda:

 

No  se  considerará  que  la  aportación  de  capital  social  por  el  gobierno confiere un beneficio, a menos que la decisión de inversión pueda considerarse incompatible con la práctica habitual en materia de inversiones (inclusive para la aportación de capital de riesgo) de los inversores privados en el territorio del país otorgante de la subvención.

 

No se considerará que un préstamo del gobierno confiere un beneficio, a menos que haya una diferencia entre la cantidad que paga por dicho préstamo la  empresa  que  lo  recibe  y  la  cantidad  que  esa  empresa  pagaría  por  un préstamo comercial comparable que pudiera obtener efectivamente en el mercado.   En  este  caso  el  beneficio  será  la  diferencia   entre  esas  dos cantidades.

 

No se considerará  que una  garantía  crediticia  facilitada  por el gobierno confiere un beneficio, a menos que haya una diferencia entre la cantidad que paga por un préstamo garantizado  por el gobierno la empresa que recibe la garantía y la cantidad que esa empresa  pagaría por un préstamo  comercial comparable  sin  la  garantía  del  gobierno.  En  este  caso  el beneficio  será  la diferencia entre esas dos cantidades, ajustada para tener en cuenta cualquier diferencia en concepto de comisiones.

 

No se considerará que el suministro de bienes o servicios o la compra de bienes  por el gobierno  confiere  un beneficio,  a menos  que el suministro  se haga por una remuneración inferior a la adecuada, o la compra se realice por una remuneración superior a la adecuada. La adecuación de la remuneración

 

se determinará en relación con las condiciones reinantes en el mercado para el bien o servicio de que se trate, en el país de suministro o de compra (incluidas las de precio, calidad, disponibilidad, comerciabilidad, transporte y demás condiciones de compra o de venta).

 

En el caso que la subvención se otorgue a la empresa beneficiaria en razón de  su  actividad  exportadora  en  general,  el valor  de  la  subvención  para  el producto objeto de investigación se calculará considerando la relación entre las ventas de exportación de dicho producto y las ventas totales de exportación de la empresa.

 

En general se determinará una cantidad individual de subvención para cada uno de los exportadores  o productores  del producto objeto de investigación, correspondientes  al país investigado, de que se tenga conocimiento.  Para el resto  de  exportaciones  originarias  del  país  investigado  se  establecerá  una cuantía no menor a la determinada para las empresas acreditadas como partes interesadas, tomando en cuenta la mejor información disponible.

 

El valor de las subvenciones de créditos se determinará utilizando el método financiero más apropiado a criterio de la Comisión, a efectos de establecer la real incidencia de la subvención sobre la mercancía.

 

Título IV

 

Determinación de la existencia de daño o amenaza de daño

 

Artículo 15.- Determinación de la existencia del daño, amenaza de daño o retraso  sensible  a la creación  de una rama de producción  nacional.- Corresponde a la Comisión determinar la existencia de daño, amenaza de daño o retraso sensible a la creación de una rama de producción nacional, causado como consecuencia de las importaciones objeto de dumping o subvencionadas.

 

En las circunstancias  descritas en el párrafo ii) del artículo 20, se podrá considerar que existe daño incluso cuando no resulte perjudicada una porción importante  de  la  rama  de  producción  nacional  total siempre  que  haya  una concentración  de  importaciones  objeto  de  dumping  o  subvención  en  ese mercado aislado y que, además, las importaciones objeto de dumping o subvención causen daño a los productores de la totalidad o la casi totalidad de la producción en ese mercado.

 

Artículo 16.- Determinación de la existencia de daño.- La determinación de la existencia de daño a los efectos del Acuerdo Antidumping y el Acuerdo sobre Subvenciones se basará en pruebas y comprenderá un examen objetivo: a) del volumen de las importaciones objeto de dumping o subvencionadas y del efecto de éstas en los precios de productos similares en el mercado interno y b) de la consiguiente  repercusión  de esas importaciones  sobre los productores nacionales de tales productos.

 

En lo que respecta al volumen de las importaciones objeto de dumping o subvencionadas,  la  Comisión  tendrá  en  cuenta  si  ha  habido  un  aumento

 

significativo  de  las  mismas,  en  términos  absolutos  o  en  relación  con  la producción o el consumo del producto similar en el Perú. En lo tocante al efecto de las importaciones objeto de dumping sobre los precios, la Comisión tendrá en cuenta si ha habido una significativa subvaloración de precios de las importaciones  objeto de dumping  o subvencionadas  en comparación  con  el precio  de  un  producto  similar  en  el  Perú,  o  bien  si  el  efecto  de  tales importaciones es hacer bajar de otro modo los precios en medida significativa o impedir  en  medida  significativa   la  subida  que  en  otro  caso  se  hubiera producido.

 

En el caso específico de las subvenciones a la agricultura deberá evaluarse, si ha existido  un aumento  del costo de los programas  gubernamentales  de apoyo, de conformidad con los criterios expuestos en el Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC.

 

Ninguno de estos factores aisladamente ni varios de ellos juntos bastarán necesariamente para obtener una orientación decisiva.

 

Artículo 17.- Indicadores de daño.- El examen de la repercusión de las importaciones  objeto de dumping o subvención sobre la rama de producción nacional de que se trate incluirá una evaluación de todos los factores e índices económicos pertinentes que influyan en el estado de esa rama de producción, incluidos  la  disminución  real  y  potencial  de  las  ventas,  los  beneficios,  el volumen  de  producción,  la participación  en el mercado,  la  productividad,  el rendimiento de las inversiones o la utilización de la capacidad; los factores que afecten a los precios internos; la magnitud del margen de dumping; los efectos negativos reales o potenciales en el flujo de caja (“cash flow”), las existencias, el  empleo,  los  salarios,  el  crecimiento,  la  capacidad  de  reunir  capital  o  la inversión.  Esta  enumeración  no es  exhaustiva,  y ninguno  de estos  factores aisladamente  ni varios de ellos juntos bastarán necesariamente  para obtener una orientación decisiva.

 

Artículo 18.- Determinación  de la relación causal.- La demostración de una relación causal entre las importaciones objeto de dumping o subvención y el daño a la rama de producción nacional se basará en un examen de todas las pruebas pertinentes de que disponga la Comisión, la cual examinará también cualesquiera otros factores de que tenga conocimiento, distintos de las importaciones   objeto   de   dumping   o   subvención,   que   al   mismo   tiempo perjudiquen  a la rama de producción  nacional,  y el daño causado  por esos otros factores no se habrá de atribuir a las importaciones objeto de dumping o subvención.  Entre  los  factores  que  pueden  ser  pertinentes  a este  respecto figuran el volumen y los precios de las importaciones no vendidas a precios de dumping o subvencionadas, la contracción de la demanda o variaciones de la estructura   del   consumo,   las   prácticas   comerciales   restrictivas   de   los productores  extranjeros y nacionales  y la competencia  entre unos y otros, la evolución  de la tecnología  y los resultados  de la actividad  exportadora  y la productividad de la rama de producción nacional.

 

Artículo 19.- Determinación de la existencia de una amenaza de daño.-

La  determinación  de  la  existencia  de  una  amenaza  de  daño  se  basará  en

 

pruebas   y  no  en  alegaciones,  conjeturas  o  posibilidades   remotas.  Para determinar la existencia de una amenaza de daño se evaluarán, entre otros, los factores indicados en los Artículos 3.7 y 15.7 del Acuerdo sobre Dumping y del Acuerdo sobre Subvenciones, respectivamente.

 

Título V

 

Definición de rama de producción nacional

 

Artículo  20.- Rama de producción  nacional.-  Para los efectos  de este Decreto Supremo, se entiende por “rama de producción nacional” el conjunto de los productores nacionales de los productos similares, o aquellos de entre ellos cuya producción conjunta constituya una proporción importante de la producción nacional total de dichos productos. No obstante:

 

i) Cuando unos productores  estén vinculados  a los exportadores  o a los importadores  o  sean  ellos  mismos  importadores   del  producto  objeto  del supuesto   dumping,   la   expresión “rama   de   producción   nacional”   podrá interpretarse en el sentido de referirse al resto de los productores. A los efectos de  este  párrafo,   únicamente   se  considerará   que  los  productores   están vinculados a los exportadores o a los importadores en los casos siguientes: a) si uno de ellos  controla  directa  o indirectamente  al otro; b) si ambos  están directa o indirectamente controlados por una tercera   persona; o, c) si juntos controlan directa o indirectamente a una tercera persona, siempre que existan razones para creer o sospechar que el efecto de la vinculación es de tal naturaleza que motiva de parte del productor considerado un comportamiento diferente del de los productores no vinculados. A los efectos de este párrafo, se considerará que una persona controla a otra cuando la primera esté jurídica u operativamente en situación de imponer limitaciones o de dirigir a la segunda.

 

ii)  En  circunstancias  excepcionales,  el  territorio  nacional  podrá  estar dividido, a los efectos de la producción de que se trate, en dos o más mercados competidores  y los  productores  de cada  mercado  podrán  ser considerados como una rama de producción distinta si: a) los productores  de ese mercado venden la totalidad o la casi totalidad de su producción del producto de que se trate en ese mercado, y b) en ese mercado la demanda no está cubierta en grado sustancial por productores del producto de que se trate situados en otro lugar del territorio.

 

Título Vl

 

Procedimiento Administrativo de Investigación

 

CAPÍTULO I

 

Solicitud e inicio de la Investigación

 

Artículo 21.- Inicio de la Investigación.- Salvo en el caso previsto en el Artículo 23, las investigaciones destinadas a determinar la existencia de importaciones  a precios  de  dumping  u  objeto  de subvención,  así como  los

 

efectos  de dichas prácticas  desleales  de comercio  internacional,  se iniciarán previa solicitud escrita dirigida a la Comisión, hecha por una empresa o grupo de empresas que representen cuando menos el 25% de la producción nacional total del producto de que se trate, sin perjuicio de lo establecido en los artículos

5.4  y  11.4  de  los  Acuerdos  Antidumping  y  sobre  Subvenciones, respectivamente.

 

CONCORDANCIAS:     R. N° 088-2006-CDS-INDECOPI

 

Artículo 22.- De la solicitud.- La solicitud de inicio de investigación deberá incluir pruebas de la existencia de:

 

a) Práctica de dumping o subvención;

 

b) Daño, amenaza de daño o retraso importante en la creación de la rama de producción nacional;

 

c) La relación causal entre las importaciones objeto de dumping o subvención y el daño o amenaza de daño alegados.

 

Para cumplir  los  requisitos  fijados  en los  literales  a, b y c del presente artículo, no bastará una simple afirmación no apoyada por las pruebas pertinentes. Además contendrá la información que razonablemente tenga a su alcance el solicitante sobre los siguientes puntos:

 

d) Datos de/los Solicitantes: razón social, escritura pública de constitución social, R.U.C., domicilio,  número telefónico y fax; actividad  o giro principal y fecha  de  inicio  de  operaciones;  industria  y asociación  a  la cual  pertenece; participación porcentual de cada solicitante en la producción nacional total del producto objeto de la solicitud. En caso de existir empresas no solicitantes que fabriquen el producto, de ser posible, la razón social y el domicilio;

 

e) Datos del Representante Legal: nombre, domicilio, número telefónico y fax del representante, así como la documentación que lo acredite como tal;

 

f) Datos sobre el producto importado y del similar nacional: País de origen, de procedencia  de las importaciones,  partida  arancelaria  referencial,  valor y volumen de las importaciones  de los últimos tres años provenientes  del país exportador citado en la solicitud. Asimismo, descripción del producto, unidades de  medida  y de  ser  el caso  los  factores  de  conversión  utilizados;  nombre comercial,  técnico,  modelo  o tipo, características  físicas  y técnicas,  análisis físico  y/o  químico  de ser  aplicable,  usos,  insumos  nacionales  o importados utilizados en el producto nacional, presentación del producto;

 

g) Datos del o los Exportadores: nombre, domicilio, número telefónico y de fax  del  productor  o  exportador  extranjero  del  producto  considerado  en  la solicitud;

 

h) Datos de los importadores: nombre y razón social;

 

i) Comprobante de pago de la tasa correspondiente.

 

Dicha solicitud deberá estar acompañada del “Cuestionario para empresas productoras  solicitantes  de inicio de investigación por supuestas prácticas de dumping o subvenciones”, debidamente absuelto, el cual es de acceso público en la página web del INDECOPI. Las formalidades para la presentación de las solicitudes son las señaladas en el Texto Único de Procedimientos Administrativos del INDECOPI.

 

La Comisión examinará la exactitud y pertinencia de las pruebas presentadas con la solicitud para determinar si existen pruebas suficientes que justifiquen la iniciación de una investigación.

 

Artículo 23.- Inicio de oficio de un procedimiento de investigación.- En circunstancias especiales, la Comisión podrá iniciar una investigación sin haber recibido una solicitud escrita hecha por la rama de producción nacional o en nombre  de ella. Sólo se iniciará  la investigación  cuando se tengan pruebas suficientes del dumping o subvención, del daño y de la relación causal que la justifiquen. Se considerarán circunstancias especiales, cuando la industria doméstica no se encuentre organizada, esté atomizada o medie el interés nacional, entre otras circunstancias semejantes.

 

Artículo 24.- Celebración de consultas en el caso de una solicitud de aplicación  de derechos  compensatorios.-  Para el caso específico  de una solicitud de aplicación de derechos compensatorios, después de recibida ésta, siempre que haya cumplido con los requisitos establecidos en el artículo 22 y antes  de  proceder  a  iniciar  la  investigación  correspondiente,  la  Comisión invitará al gobierno del país de origen o de exportación  a celebrar consultas con el objeto de llegar a una solución mutuamente convenida con respecto a la solicitud de aplicación de derechos planteada.

 

Sin perjuicio  de lo establecido  en el párrafo  anterior,  la Comisión  podrá resolver el inicio de la investigación, o la aplicación de derechos provisionales o definitivos, de conformidad con lo establecido en el artículo 13.3 del Acuerdo sobre Subvenciones.

 

Artículo 25.- Plazo para declarar el inicio de la investigación, inadmisibilidad  o improcedencia  de la solicitud.-  Dentro  de un plazo  de treinta (30) días contados a partir de la presentación de la solicitud, la Comisión deberá:

 

a)  Resolver  el  inicio  de  la  investigación,  a  través  de  la  Resolución respectiva, o;

 

b) Conceder al solicitante un plazo de quince (15) días para que cumpla con presentar los requisitos exigidos. Dicho plazo será computado a partir del día siguiente del requerimiento correspondiente y podrá ser prorrogado por 15 días más. Una vez subsanados los requisitos exigidos, la Comisión dispondrá de un plazo de quince (15) días para resolver lo conveniente, prorrogable por quince (15)  días adicionales.  Si no se proporcionan  los  documentos  requeridos  en

 

tiempo  y  forma  oportuna,  la  Comisión  procederá  a  declarar  inadmisible  la solicitud expidiéndose la Resolución correspondiente, la misma que deberá ser notificada a la parte solicitante;

 

c) Denegar la solicitud por considerarla improcedente, expidiéndose la Resolución  correspondiente,  la  misma  que  deberá  ser  notificada  a la parte solicitante.

 

Artículo 26.- Remisión y absolución de cuestionarios.- Dentro de los 10 días de publicada la Resolución de inicio de la investigación en el Diario Oficial El Peruano,  la Secretaría  Técnica  deberá  remitir  a las partes  citadas  en la denuncia y de ser el caso, a los importadores o productores identificados por la Comisión,  los cuestionarios  correspondientes  a  fin que  sean  remitidos  a  la Comisión  debidamente   absueltos,   dentro  del  plazo  de  treinta  (30)  días, contados a partir del día siguiente de la notificación de los mismos. En dicha absolución,  podrán  ser  presentados   los  descargos  correspondientes.   Los plazos concedidos a los productores o exportadores extranjeros se contarán a partir de la fecha de recepción del cuestionario, el cual se considerará recibido siete  (7)  días  después  de su envío  al destinatario  del país  de origen  o de exportación.

 

Con la remisión de los Cuestionarios a las empresas exportadoras denunciadas, se enviará copia de la solicitud presentada y de los anexos que no contengan información confidencial o, en su caso, de los documentos respectivos tratándose de investigaciones de oficio.

 

La Comisión podrá conceder prórrogas, adiciónales siempre y cuando se justifique adecuadamente el pedido, no pudiendo exceder de sesenta (60) días el plazo total para la absolución de cuestionarios.

 

Artículo 27.- Partes Interesadas y Apersonamientos.-  A los efectos del presente  Reglamento  se entenderá  por Partes  interesadas  y con derecho  a apersonarse al procedimiento a:

 

i) los exportadores,  los productores  extranjeros  o los importadores  de un producto objeto de investigación, o las asociaciones  mercantiles, gremiales o empresariales en las que la mayoría de los miembros sean productores, exportadores o importadores de ese producto;

 

ii) el gobierno del País exportador; y,

 

iii) los productores del producto similar en el Perú o las asociaciones mercantiles, gremiales o empresariales en las que la mayoría de los miembros sean productores del producto similar en el territorio de Perú.

 

La Comisión podrá incluir como partes interesadas a otras personas naturales o jurídicas distintas a las enunciadas supra siempre y cuando demuestren legítimo interés en la investigación.

 

En el caso de personas  jurídicas  o de personas naturales  que actúen a través  de  representantes,  se  deberán  adjuntar  los  poderes  respectivos.  En caso de poderes otorgados en el extranjero, éstos deberán estar debidamente visados   por  el  cónsul   peruano   correspondiente   y   por   el   Ministerio   de Relaciones Exteriores del Perú.

 

Artículo 28.- Período  Probatorio  y Hechos Esenciales.-  Dentro de los seis (6) meses posteriores a la publicación de la Resolución de inicio de investigación, se dará por concluido el periodo para que las partes presenten pruebas o alegatos, sin perjuicio de la facultad de la Secretaría Técnica y de la Comisión  de requerir  información  en cualquier  etapa del procedimiento.  Sin embargo, de existir motivos justificados, la Comisión podrá ampliar el período probatorio hasta por un máximo de tres (3) meses adicionales.

 

Dentro  de  los  treinta  (30)  días  de  concluido  el  período  probatorio  la Comisión deberá emitir el documento de los Hechos Esenciales que servirán de base para su resolución  final, el mismo  que  deberá ser notificado  a las partes apersonadas al procedimiento en el plazo de cinco (5) días hábiles. Las partes podrán presentar sus comentarios a los Hechos Esenciales en un plazo no  mayor  de  diez  (10)  días  contados  a  partir  del  día  siguiente  de  su notificación.

 

Vencido el plazo para la recepción de los comentarios a los Hechos Esenciales, la Comisión resolverá de manera definitiva en el término de treinta (30) días.

 

De mediar el pedido de alguna de las partes se convocará a una audiencia final en la que únicamente podrán exponer sus alegatos, en relación con los Hechos Esenciales  notificados. La audiencia final deberá ser solicitada en el escrito  que  contenga  los comentarios  a los  Hechos  Esenciales.  Las  partes tendrán siete (7) días para presentar por escrito los argumentos planteados en la audiencia. Vencido este plazo, la Comisión resolverá de manera definitiva en el término de treinta (30) días.

 

Artículo 29.- Facultad de la Comisión de requerir información.- La Comisión podrá requerir directamente a las partes citadas en la denuncia, a los agentes de aduana, empresas supervisoras, transportistas y demás empresas y entidades del sector público o privado, los datos e informaciones que estime pertinentes  para  el  cumplimiento  de  sus  funciones,  debiendo  éstas  brindar dicha información, en los plazos que se otorguen, bajo responsabilidad.

 

De no satisfacerse el requerimiento a que se refiere el párrafo anterior, la Comisión  resolverá  sobre  la  base  de  la  mejor  información  disponible,  sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 5 del Decreto Legislativo Nº 807 - Ley sobre Facultades, Normas y Organización del INDECOPI.

 

Asimismo, la Comisión sancionará con multa a las partes del procedimiento administrativo  que  obstruyan  la  actuación  de medios  probatorios,  utilicen  el procedimiento con propósitos ilegales o fraudulentos, oculten información relevante   o  proporcionen   información   falsa,   o  que  por  cualquier   medio

 

entorpezcan u obstaculicen el normal desarrollo del procedimiento de investigación, de conformidad con las normas correspondientes  en la materia, siendo  de  aplicación  inclusive  los  Artículos  110  y  siguientes  del  Código Procesal Civil así como las normas supletorias de derecho administrativo.

 

Artículo 30.- Presentación de Información.- La Comisión dará a los usuarios  industriales  del producto  objeto  de investigación  y a las organizaciones  de consumidores  representativas  en los casos en los que el producto  se  venda  normalmente  al  por  menor,  la  oportunidad  de  facilitar cualquier información que sea pertinente para la investigación en relación con el dumping, el daño y la relación de causalidad entre uno y otro.

 

Artículo 31.- Copias de los documentos  presentados  para las partes intervinientes.-  Toda  documentación  que  se  presente  a  la  Comisión  en  el curso del procedimiento  deberá acompañarse  de copias suficientes  para las otras partes, salvo que se trate de información confidencial.

 

Artículo  32.- Plazo del procedimiento  de investigación.-  La Comisión dispondrá de un plazo de nueve (9) meses para concluir la investigación. Este plazo  se  computará  desde  la  fecha  de  publicación  en  el  Diario  Oficial  El Peruano de la resolución que da inicio a la investigación.

 

De existir motivos justificados, la Comisión podrá ampliar el plazo de investigación,  en el período  para  la presentación  de pruebas,  hasta  por  un máximo de tres (3) meses adicionales.

 

Artículo  33.- Publicación  de resoluciones.-  La resolución  de inicio de investigación,  así  como  las  resoluciones  que  establezcan  derechos antidumping  o derechos  compensatorios,  provisionales  y definitivos,  las que supriman  o  modifiquen  tales  derechos  y las  que  ponen  fin o suspenden  la investigación serán publicadas en el Diario Oficial El Peruano por una sola vez.

 

CAPÍTULO II Pruebas

Artículo 34.- Integridad y reserva de los expedientes.- La integridad de los expedientes, así como la confidencialidad de la información son de responsabilidad de la Secretaría Técnica, la Comisión y el Tribunal. Salvo que se trate de información confidencial, el expediente se pondrá a disposición de las demás partes interesadas que intervengan en el procedimiento siempre que se hayan apersonado al mismo. Una vez concluido el procedimiento, el expediente  será  puesto  a  disposición   del  público,  con  excepción  de  la información confidencial. El procedimiento  se considerará  reservado mientras esté en trámite.

 

Artículo  35.- Mejor información  disponible.-  En los casos  en que una parte interesada niegue el acceso a la información  necesaria  o no la facilite dentro de un plazo prudencial o entorpezca significativamente la investigación, podrán  formularse   determinaciones   preliminares   o  definitivas,   positivas   o

 

negativas,  sobre  la  base  de los  hechos  de  que  se  tenga  conocimiento.  Al aplicar  el  presente  artículo,  se  observará  lo  dispuesto  en  el  Anexo  II  del Acuerdo Antidumping.

 

Artículo 36.- Documentos presentados en idioma distinto al castellano.- Sólo se tomará en cuenta la presentación de documentos en otro idioma, cuando éstos estén acompañados de una traducción simple al idioma castellano.  La  traducción  será  responsabilidad  solidaria  del interesado  y de quien oficie como traductor, de conformidad con el Artículo 41.1.2 de la Ley Nº

27444,  Ley  del  Procedimiento  Administrativo  General,  o  la  norma  que  la

sustituya.

 

Artículo 37.- Información confidencial.- Constituye información confidencial  aquella cuya divulgación  implicaría una ventaja significativa  para un  competidor  o  tendría  un  efecto  significativamente  desfavorable  para  la persona  que  proporcione  la  información  o para  un  tercero  del que  la  haya recibido.

 

Para tal efecto, sin que tenga carácter limitativo, se podrá considerar como información confidencial la que se encuentra enunciada en la lista ilustrativa del Anexo   del  presente   Decreto   Supremo.   Cuando   por  su   naturaleza   una información sea confidencial no se requerirá justificación alguna.

 

Cuando se invoque confidencialidad para otro tipo de información, la Comisión  evaluará  la justificación  presentada  por la parte. De no presentar dicha justificación, la Secretaría Técnica requerirá a la parte que en el plazo de siete  (7)  días  justifique  el carácter  confidencial  de  la  misma.  El  pedido  de confidencialidad  de información  deberá ser hecho en el mismo escrito en el cual es  presentada  dicha  información.  Caso  contrario,  la  autoridad  no será responsable de su divulgación.

 

El acceso a la información declarada como confidencial corresponderá únicamente  a  la  Secretaría  Técnica,  la  Comisión  y  el  Tribunal  según  se desarrolle la respectiva fase del procedimiento administrativo. De ser el caso, en el proceso contencioso administrativo respectivo, el acceso corresponderá únicamente al Juez o Sala del Poder Judicial.

 

Artículo 38.- Presentación del resumen no confidencial.- Toda información que sea facilitada por las partes con carácter confidencial, deberá ir acompañada del correspondiente resumen no confidencial.

 

Cuando se solicite la confidencialidad de determinada información o cuando por su naturaleza ésta sea confidencial y el interesado no haya presentado el resumen  no confidencial  correspondiente,  la Secretaría  Técnica  lo requerirá para que en el plazo de siete (07) días proporcione el correspondiente resumen no confidencial o levante el pedido de confidencialidad parcial o totalmente.

 

Tales  resúmenes  serán  lo  suficientemente  detallados  para  permitir  una cabal  comprensión  del contenido  sustancial  de la información  facilitada  con carácter confidencial. En circunstancias excepcionales, la parte podrá señalar

 

que dicha información no puede ser resumida debiendo exponer las razones por las cuales no es posible resumirla.

 

Si las partes que presentaron  información  como confidencial  no cumplen con  presentarla   justificación   para  este  trato  especial,  ni  el  resumen  no confidencial  correspondiente,  o no proceden  al levantamiento  del pedido  de confidencialidad  en el plazo señalado por la Comisión, se podrá no tener en cuenta esta información, a menos que se demuestre de manera convincente y de  fuente  apropiada,  que  esta  información  es  cierta.  La  Comisión  podrá ordenar la devolución de esta información si puede obtenerla por otras fuentes con carácter no confidencial.

 

Artículo 39.- Audiencias.- Dentro del período probatorio las partes podrán solicitar la realización de audiencias, sin perjuicio de aquella que la Comisión deberá convocar de oficio dentro del mismo período. Ninguna parte estará obligada a asistir a una audiencia, y su ausencia no irá en detrimento de su causa.

 

Sólo se tendrá en cuenta la información que se facilite en las audiencias, si dentro  de  los  siete  (7)  días  siguientes  es  proporcionada  por  escrito  a  la Comisión.

 

Artículo 40.- Valoración  de las pruebas.-  La forma y valoración de los medios probatorios se regirá por lo establecido en los artículos 6 y 12  de los Acuerdos Antidumping y sobre Subvenciones de la OMC, respectivamente.

 

CAPÍTULO III

 

Compromisos relativos a los precios

 

Artículo 41.- Formulación de compromisos  de precios.- Cuando en el curso de una investigación el exportador o el gobierno del país exportador de la mercancía a supuestos precios de dumping o subvencionada, formulen voluntariamente   compromisos  de  precios  a  fin  de  eliminar  el  daño  a  la producción   nacional,   la   Comisión   deberá   requerir   a   las   demás   partes interesadas que dentro del plazo de quince (15) días envíen sus comentarios sobre el contenido  de los mismos.  La Comisión  podrá suspender  o dar por terminado el procedimiento sin la imposición de medidas provisionales o definitivas, siempre que esté convencida que con dicho compromiso se elimina el efecto perjudicial del dumping o la subvención.

 

Artículo  42.- Aceptación  del compromiso  de precios por parte de la Comisión.- En el caso que la Comisión acepte el compromiso del exportador o del gobierno del país exportador, de ser el caso, dictará una Resolución declarando  suspendida  o terminada  la  investigación.  La  Resolución mencionada deberá sustentarse en el compromiso asumido.

 

Artículo 43.- Seguimiento de los compromisos de precios.- El cumplimiento de estos compromisos estará sujeto a revisiones periódicas por parte  de  la  Comisión.  Si  como  consecuencia  de  la  revisión,  la  Comisión

 

constata su incumplimiento  o exista demora injustificada  en la entrega de la información   necesaria   para   verificar   el   cumplimiento,   se   concederá   al interesado  un  plazo  de  quince  (15)  días  para  que  presente  sus  alegatos, vencido el cual, la Comisión  podrá establecer  de inmediato  la aplicación  del derecho provisional  que corresponda, sobre la base de la mejor información disponible.

 

En tal caso  la Comisión  continuará con la investigación  y podrá  aplicar derechos definitivos  sobre los productos declarados a consumo noventa (90) días antes de la aplicación de los derechos provisionales, con la salvedad de que esa retroactividad no será aplicable a las importaciones declaradas antes del incumplimiento del compromiso.

 

CAPÍTULO IV

 

Fin de la investigación sin imposición de medidas

 

Artículo 44.- Fin de la Investigación.- La Comisión declarará infundada la solicitud presentada y pondrá fin a la investigación, cuando considere que no existen pruebas suficientes del dumping o subvención o del daño o amenaza de   daño   o   de   la   relación   causal   que   justifiquen   la   continuación   del procedimiento.  Asimismo  se  pondrá  fin a  la  investigación  en  los  siguientes casos:

 

i) Dumping: Cuando la Comisión determine que el margen de dumping es de mínimis, o que el volumen de las importaciones reales o potenciales objeto de dumping o el daño son insignificantes, se pondrá inmediatamente  fin a la investigación.  Se considerará de mínimis el margen de dumping cuando sea inferior al 2 por ciento, expresado como porcentaje. del precio de exportación. Normalmente  se considerará  insignificante  el volumen  de  las  importaciones objeto   de  dumping   cuando   se  establezca   que   las   procedentes   de   un determinado país representan menos del 3 por ciento de las importaciones del producto  similar   en  el  Perú,  salvo  que  los  países   que  individualmente representan menos del 3 por ciento de las importaciones del producto similar en   el   Perú   representen   en   conjunto   más   del   7   por   ciento   de   esas importaciones.

 

ii) Subvención:  Cuando  la cuantía  de la subvención  sea  de mínimis  o cuando el volumen de las importaciones reales o potenciales subvencionadas o el daño sean insignificantes, se pondrá inmediatamente fin a la investigación. A los efectos  del presente párrafo, se considerará  de mínimis  la cuantía de la subvención cuando sea inferior al 1 por ciento ad valorem.

 

En el caso de exportaciones provenientes de países en desarrollo miembros de la OMC, se dará por terminada  la investigación  en materia  de derechos compensatorios cuando la Comisión determine que:

 

a)  el  nivel  global  de  las  subvenciones  concedidas  por  el  producto  en cuestión  no excede del 2 por ciento de su valor, calculado  sobre una base unitaria; o

 

b) el volumen de las importaciones subvencionadas representa menos del 4 por  ciento  de las  importaciones  totales  del  producto  similar  en  el  Miembro importador,   a  menos   que   las   importaciones   procedentes   de  países   en desarrollo  Miembros  cuya  proporción  individual  de las  importaciones  totales represente menos del 4 por ciento constituyan en conjunto más del 9 por ciento de las importaciones totales del producto similar en el Miembro importador.

 

iii) Desistimiento: de conformidad con lo dispuesto en el artículo 189 de la

Ley Nº 27444.

 

iv) Abandono: de conformidad con lo dispuesto en el artículo 191  de la Ley

Nº 27444.

 

CAPÍTULO V

 

Establecimiento y cobro de Derechos Antidumping o Compensatorios

 

Artículo 45.- Establecimiento de derechos antidumping o compensatorios.- La Comisión sólo podrá establecer un derecho antidumping o un derecho compensatorio, según sea el caso, cuando haya comprobado la existencia  de dumping  o subvención,  de daño  o amenaza  de daño  y de la relación causal entre las importaciones objeto de dumping o subvencionadas y el supuesto daño ocasionado a la rama de producción nacional.

 

Artículo 46.- Naturaleza jurídica de los derechos definitivos.- Los derechos  antidumping  así como  los  derechos  compensatorios,  son  medidas destinadas  a  corregir  las  distorsiones  generadas  en  el  mercado  por  las prácticas  de dumping  y subvenciones.  En aplicación  de lo dispuesto  por el párrafo 1 del artículo 18 del Acuerdo Antidumping y el párrafo 1 del artículo 32 del Acuerdo sobre Subvenciones, no podrá aplicarse a estas prácticas ninguna otra medida que no sean los derechos antidumping o compensatorios, según sea el caso.

 

Los derechos antidumping así como los derechos compensatorios, provisionales  o definitivos  tienen  la condición  de multa  y no constituyen  en forma alguna tributo.

 

Los derechos antidumping o compensatorios, provisionales o definitivos, no están sujetos a rebajas, descuentos por pronto pago, ni beneficios de fraccionamiento o de naturaleza similar.

 

Artículo 47.- Cuantía de los derechos antidumping o compensatorios.- Determinado el margen de dumping o subvención, el daño y la relación causal, la Comisión aplicará derechos antidumping  o compensatorios,  según corresponda. Los derechos antidumping o compensatorios podrán ser equivalentes  al margen de dumping o a la cuantía de la subvención  que se haya determinado. Es deseable que la Comisión establezca un derecho inferior al margen de dumping o la cuantía de la subvención que sea suficiente para eliminar el daño.

 

Artículo 48.- Vigencia de los derechos antidumping o compensatorios.- El derecho antidumping o compensatorio permanecerá vigente durante el tiempo que subsistan las causas del daño o amenaza de éste que los motivaron, el mismo que no                          podrá                          exceder                          de                          5                          años.                 (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 004-2009- PCM, publicado el 20 enero 2009, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo    48.-    Vigencia    de    los    derechos    antidumping    o compensatorios.-

 

El derecho antidumping o compensatorio permanecerá vigente durante el tiempo  que  subsistan  las  causas  del  daño  o  amenaza  de  éste  que  los motivaron, el mismo que no podrá exceder de cinco (5) años, salvo que se haya iniciado un procedimiento  conforme a lo dispuesto en el artículo 60 de este Reglamento."

 

Artículo  49.- Aplicación  de derechos antidumping  o compensatorios provisionales.- Sólo podrán aplicarse derechos antidumping o compensatorios provisionales si:

 

i) se ha iniciado una investigación de conformidad con las disposiciones del presente Decreto Supremo, se ha dado un aviso público a tal efecto y se han dado   a   las   partes   interesadas   oportunidades   adecuadas   de   presentar información y hacer observaciones;

 

ii) se ha llegado a una determinación preliminar positiva de la existencia de dumping  o  subvención  y del  consiguiente  daño  a una  rama  de  producción nacional; y

 

iii) la Comisión juzga que tales medidas son necesarias para impedir que se cause daño durante la investigación

 

No  se  aplicarán  derechos  antidumping  o  compensatorios  provisionales antes de transcurridos sesenta (60) días desde la fecha de inicio de la investigación.  En la aplicación  de las  medidas  provisionales  se tomarán  en cuenta las disposiciones pertinentes del artículo 9 del Acuerdo Antidumping y del artículo 19 del Acuerdo sobre Subvenciones.

 

Artículo 50.- Plazo de duración de los derechos antidumping o compensatorios provisionales.- Los derechos antidumping o compensatorios provisionales  se  aplicarán  por  el período  más  breve  posible,  que  no  podrá exceder de cuatro meses, o, por decisión de la Comisión, a petición de exportadores que representen un porcentaje significativo del comercio de que se trate, por un período que no excederá de seis meses. Cuando la Comisión, en el curso de una investigación,  examinen si bastaría un derecho inferior al margen de dumping o a la cuantía de la subvención para eliminar el daño, esos períodos podrán ser de seis y nueve meses respectivamente.

 

Artículo 51.- Variación de la cuantía entre los derechos provisionales y los  definitivos.-  Si  el  derecho  antidumping  o  compensatorio  definitivo  es

 

superior al derecho provisional pagado o por pagar, o a la cantidad estimada a efectos de la garantía, no se exigirá la diferencia. Si el derecho definitivo es inferior al derecho provisional pagado o por pagar, o a la cuantía estimada a efectos de la garantía, se devolverá la diferencia o se calculará de nuevo el derecho, según sea el caso.

 

En el supuesto que no se establecieran derechos definitivos, se ordenará la devolución de la totalidad del monto pagado o se devolverá o liberará la Carta Fianza otorgada por el monto de los derechos provisionales impuestos.

 

 

Artículo 52.- Plazo para solicitar la devolución de pagos indebidos o en exceso.- El plazo para que los importadores puedan solicitar la  devolución del monto pagado indebidamente o  en exceso por concepto de  derechos antidumping o compensatorios, no deberá exceder los cuatro años contados desde la fecha de publicación de la Resolución mediante la cual se                imponen                derechos                antidumping                o                compensatorios                definitivos.(*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 004-2009- PCM, publicado el 20 enero 2009, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 52.- Plazo para solicitar la devolución de derechos provisionales indebidos o pagados en exceso.- El plazo para que los importadores puedan solicitar la devolución del monto pagado indebidamente o en exceso por concepto de derechos antidumping o compensatorios provisionales, no deberá exceder los cuatro (4) años contados desde la fecha de publicación de la Resolución mediante la cual se pone fin a la investigación en el Diario Oficial “El Peruano.

 

Artículo 53.- Aplicación de derechos antidumping definitivos retroactivos.- Podrá percibirse un derecho antidumping definitivo sobre los productos que se hayan declarado a consumo 90 días como máximo antes de la fecha de aplicación de las medidas provisionales cuando, en relación con el producto objeto de dumping considerado, las autoridades determinen:

 

i) que hay antecedentes de dumping causante de daño, o que el importador sabía o debía haber sabido que el exportador practicaba el dumping y que éste causaría daño; y,

 

ii) que el daño se debe a importaciones masivas de un producto objeto de dumping,  efectuadas  en un lapso de tiempo relativamente  corto que, habida cuenta  del  momento  en  que  se han  efectuado  las  importaciones  objeto  de dumping,   su   volumen   y   otras   circunstancias   (tales   como   una   rápida acumulación de existencias del producto importado), es probable socaven gravemente  el efecto reparador  del derecho antidumping  definitivo que deba aplicarse, a condición de que se haya dado a los importadores interesados la oportunidad de formular observaciones.

 

No se establecerán retroactivamente derechos antidumping sobre los productos despachados a consumo antes de la fecha de iniciación de la investigación.

 

Artículo 54.- Aplicación de derechos compensatorios definitivos retroactivos.-   En   circunstancias   críticas,   cuando   respecto   del   producto

 

subvencionado de que se trate la Comisión concluya que existe un daño difícilmente  reparable causado por importaciones  masivas,  efectuadas  en un período  relativamente   corto,  de  un  producto  que  goza  de  subvenciones pagadas o concedidas de forma incompatible con las disposiciones del GATT de 1994 y del Acuerdo sobre Subvenciones, y cuando, para impedir que vuelva a producirse el daño, se estime necesario percibir retroactivamente  derechos compensatorios sobre esas importaciones, los derechos compensatorios definitivos podrán percibirse sobre las importaciones que se hayan declarado a consumo 90 días como máximo antes de la fecha de aplicación de las medidas provisionales.

 

No se establecerán  retroactivamente  derechos compensatorios  sobre los productos despachados a consumo antes de la fecha de iniciación de la investigación.

 

Artículo 55.- Entidad encargada del cobro de derechos antidumping y compensatorios.- Aduanas es la entidad competente para efectuar el cobro de los derechos  antidumping  y compensatorios  que establezca  la Comisión,  de conformidad con las disposiciones contenidas en el presente Reglamento.

 

Artículo 56.- Liquidación de los derechos antidumping y compensatorios.-  Los derechos antidumping y compensatorios  se liquidarán sobre  el  valor  FOB  facturado  o  sobre  el  peso  o  cualquier  otra  unidad  de medida, de conformidad  con lo establecido  en la Resolución  del INDECOPI, siendo  exigibles  desde  la fecha de numeración  de la Declaración  Única  de Importación.

 

Los derechos provisionales deberán ser pagados en efectivo o garantizados mediante Carta Fianza irrevocable, solidaria, incondicional y de realización inmediata emitida por una entidad bancaria o financiera, expresada en dólares de  los  Estados  Unidos  de  América  y  a  nombre  del  Instituto  Nacional  de Defensa de la Competencia  y de la Protección de la Propiedad Intelectual  - INDECOPI.

 

Los derechos definitivos no podrán ser garantizados, debiendo ser pagados en efectivo. Aduanas no podrá autorizar el levante de la mercancía afecta a derechos antidumping o compensatorios definitivos sin que previamente haya sido acreditado de manera indubitable el pago de los mencionados derechos.

 

Artículo 57.- Informes remitidos por Aduanas.- Aduanas deberá remitir a la Comisión,  dentro  del mes  siguiente  al cierre  de cada  trimestre,  informes mensuales sobre la aplicación de los derechos antidumping o compensatorios vigentes. Estos informes deberán contener lo siguiente:

 

1. El volumen y valor de las importaciones correspondientes a cada uno de los productos sujetos a derechos antidumping  o compensatorios  definitivos  y provisionales vigentes, desagregados por origen;

 

2. La cantidad recaudada por concepto de cada uno de los derechos antidumping  o  compensatorios  definitivos  y  provisionales  vigentes, desagregados por origen;

 

3. La relación de las cartas fianzas otorgadas sobre derechos provisionales vigentes;

 

4. El volumen y valor de las importaciones correspondientes a las subpartidas de partes y piezas de los productos terminados, sujetos a derechos antidumping o compensatorios definitivos;

 

Artículo  58.- Aplicación  de derechos antidumping  o compensatorios sobre la importación de partes piezas o componentes.- La Comisión podrá aplicar  derechos  antidumping  o  compensatorios,  provisionales  o  definitivos, sobre la importación de partes, piezas o componentes provenientes del país de origen   del  producto   final  sujeto   a  derechos   definitivos,   cuando   existan evidencias de que tales importaciones se realizan con la finalidad de eludir la aplicación de derechos antidumping  o compensatorios  impuestos  al producto final. Para tal efecto la Comisión tendrá en cuenta entre otros factores:

 

a) Si el producto vendido en el Perú hubiera sido montado o terminado en el Perú con partes, piezas o componentes  producidos  en el país de origen del producto final sujeto a derechos definitivos.

 

b) Si el producto vendido en el Perú hubiera sido montado o terminado en un tercer  país con  partes,  piezas  o componentes  producidos  en el país  de origen del producto final sujeto a derechos definitivos.

 

c) Si el montaje o terminación hubiera sido efectuada por una parte que está vinculada al exportador o productor del producto final sujeto a derechos definitivos.

 

d) Si las importaciones de partes, piezas o componentes del producto sujeto a derechos definitivos y las operaciones de ensamble o terminación de dichos productos, han aumentado después de la publicación de la Resolución que da inicio a la investigación.

 

e) Cualquier otra circunstancia que determine un cambio en las características del comercio, para el que no exista una causa o una justificación económica  distinta de la imposición  del derecho,  y haya pruebas de que se está eludiendo el pago de los derechos definitivos impuestos al producto final.

 

El procedimiento de examen se regirá por las disposiciones establecidas en los Artículos 21 al 57 del presente Reglamento en lo que resulten aplicables.

 

CAPÍTULO VI

 

Procedimientos de Examen de Derechos definitivos

 

Artículo 59.- Procedimiento de examen por cambio de circunstancias.- Luego de transcurrido un período no menor de doce (12) meses desde la publicación  de  la  Resolución  que  pone  fin  a  la  investigación,  a  pedido  de cualquier parte interesada o de oficio, la Comisión podrá examinar la necesidad de mantener o modificar los derechos antidumping o compensatorios definitivos vigentes. Al evaluar la solicitud la Comisión tendrá en cuenta que existan elementos de prueba suficientes de un cambio sustancial de las circunstancias, que ameriten el examen de los derechos impuestos.

 

"El procedimiento  de examen se regirá por las disposiciones establecidas en los Artículos 21 a 57 del presente Reglamento en lo que resulten aplicables, siendo el período probatorio  para estos casos de hasta seis (6) meses.” (*)

 

(*) Párrafo incorporado por el Artículo 2 del Decreto Supremo N° 004-2009- PCM,               publicado                el               20               enero               2009.

 

CONCORDANCIAS:     R. N° 043-2003-CDS-INDECOPI, Art. 2

 

 

Artículo 60.- Procedimiento de examen por haber transcurrido un período prudencial.- Transcurrido el plazo previsto en el artículo 48  del presente Reglamento, la Comisión evaluará, por propia iniciativa o a raíz de una petición debidamente fundamentada hecha por o en nombre de la rama de producción nacional antes del vencimiento de dicho plazo, la necesidad de iniciar un procedimiento de examen a fin de determinar si la supresión de los derechos antidumping o compensatorios definitivos impuestos daría lugar a la continuación o repetición del daño y del dumping. El derecho podrá seguir aplicándose a la                        espera                        del                        resultado                        del                        examen.               (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 004-2009- PCM, publicado el 20 enero 2009, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo  60.- Procedimiento  de examen  por expiración  de medidas antidumping (“sunset review”).-

 

60.1  Se  podrá  iniciar  un  procedimiento  de  examen  por  expiración  de medidas antidumping antes de que concluya el plazo previsto en el Artículo 48 del presente Reglamento; o, antes de que venza el plazo previsto en el último examen realizado de conformidad con este párrafo.

 

60.2 Un examen en virtud del presente párrafo se iniciará previa solicitud escrita presentada por la rama de producción nacional o en su nombre. Dicha solicitud deberá presentarse con una antelación no menor a ocho (8) meses de la fecha de expiración de las medidas, contener información que esté razonablemente  a disposición  del solicitante  y explicar  por qué,  a juicio del solicitante, es probable que el dumping y el daño continúen o se repitan si el derecho se suprime.  La solicitud deberá contener, en particular,  información sobre la evolución de la situación de la rama de producción nacional desde la imposición   del  derecho   antidumping,   la  situación   actual  de  la  rama  de producción nacional y la posible repercusión que cualquier continuación o repetición del dumping pudiera tener en ella si el derecho se suprimiera. Las autoridades determinarán si hay pruebas suficientes para justificar un examen. En  cualquier  caso,  sólo  se  iniciará  un  examen   si  las  autoridades   han determinado, basándose en un examen del grado de apoyo o de oposición a la solicitud expresado por los productores nacionales del producto similar, que la solicitud ha sido hecha “por o en nombre” de la rama de producción nacional.

 

60.3 Las autoridades podrán iniciar un examen en virtud de este artículo, sin que  exista  una  solicitud  escrita  hecha “por  o  en  nombre”  de  la  rama  de producción nacional, sólo si tienen pruebas suficientes de que el dumping y el daño continúan, o que éstos se repetirán de suprimirse el derecho antidumping. Las autoridades publicitarán a través de avisos públicos el inicio del examen cuando no exista una solicitud escrita hecha “por o en nombre” de la rama de producción nacional.

 

60.4 El procedimiento de examen se regirá por las disposiciones establecidas  en  los  Artículos  21  a  57  del  presente  Reglamento  en  lo  que resulten aplicables.

 

Artículo  61.- Procedimiento  de examen  de nuevo  exportador.-  Si un producto es objeto de derechos  antidumping,  la Comisión  llevará a cabo un examen para determinar  los márgenes  individuales  de dumping que puedan corresponder a los exportadores o productores del país exportador en cuestión que no hayan exportado  ese producto  al Perú durante el período  objeto de investigación, a condición que dichos exportadores o productores puedan demostrar   que   no   están   vinculados   a   ninguno   de   los   exportadores   o productores  del  país  exportador  que  son  objetos  de  derechos  antidumping sobre el producto.

 

Ese examen,  una vez iniciado,  tendrá un plazo de duración  de 90 días susceptible de ser prorrogado. Mientras se esté procediendo al examen no se percibirán derechos antidumping sobre las importaciones procedentes de esos exportadores   o  productores.   No  obstante,  la  Comisión   podrá  ordenar  a Aduanas suspenda la valoración de dichos productos y/o solicite garantías para asegurarse   de  que,  si  ese  examen   condujera   a  una  determinación   de existencia de dumping con respecto a tales productores o exportadores, podrán percibirse derechos antidumping con efecto retroactivo desde la fecha de iniciación del examen.

 

CAPÍTULO VII

 

Recursos Impugnativos

 

 

Artículo 62.- Recursos impugnativos.- Los recursos impugnativos que pueden interponerse contra las Resoluciones que ponen fin al procedimiento, son los recursos de reconsideración y de apelación.

 

El plazo para interponer los citados recursos impugnativos es de quince (15) días hábiles contados a partir del día siguiente de la fecha de publicación de las resoluciones de la Comisión en el Diario Oficial El Peruano.

La presentación de los recursos impugnativos no tendrán efecto suspensivo sobre los derechos definitivos impuestos. (*) (*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 004-2009-

PCM, publicado el 20 enero 2009, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 62.- Recursos Administrativos

 

Los   recursos   administrativos   que   pueden   interponerse   contra   las

Resoluciones    que   ponen   fin   al   procedimiento,    son   los   recursos   de

 

reconsideración y de apelación. El plazo para interponer los citados recursos es de quince (15) días hábiles contados a partir del día siguiente de la notificación del acto o de la fecha de publicación  de la resolución de la Comisión en el Diario Oficial El Peruano, según corresponda.

 

El recurso  de reconsideración  se interpondrá  ante el mismo órgano que dictó el acto que es materia de la impugnación y deberá sustentarse en nueva prueba.

 

El recurso de apelación se interpondrá cuando la impugnación se sustente en diferente  interpretación  de las  pruebas  producidas  o cuando  se trate de cuestiones  de  puro  derecho,  debiendo  dirigirse  a  la  misma  autoridad  que expidió  el  acto  que  se  impugna  para  que  eleve  lo  actuado  al  superior jerárquico.

 

La presentación de los recursos administrativos no tendrá efecto suspensivo sobre los derechos definitivos impuestos.

 

La notificación de las resoluciones que expida la Comisión en el marco de los procedimientos regulados en el presente Reglamento deberá practicarse a más tardar dentro del plazo de diez (10) días hábiles a partir de la emisión del acto que se notifica.

 

Artículo 63.- Irrecurribilidad de las resoluciones cautelares.- Las Resoluciones  cautelares  que  establezcan  derechos  antidumping  o compensatorios provisionales  o las que denieguen el pedido de aplicación de los mismos son irrecurribles.

 

Artículo  64.-  Plazo  para resolver  el recurso  de reconsideración.-  El recurso de reconsideración será resuelto por la Comisión en un plazo no mayor de 30 días contado desde la fecha de su interposición.

 

Artículo  65.- Plazo  para elevar el recurso  de apelación  al Tribunal.- Interpuesto  el  recurso  de  apelación  la  Comisión  lo  concederá  de  plano, debiendo elevar el expediente al Tribunal en el plazo máximo de 10 días. EI Tribunal resolverá los recursos de apelación en un plazo máximo de seis (6) meses, el cual podrá ser prorrogado por dos (2) meses adicionales.

 

Artículo 66.- Fin de la vía administrativa.- Con la Resolución del Tribunal queda agotada la vía administrativa.

 

Artículo 67.- Procedimiento administrativo para cuestionar el cobro de derechos antidumping o compensatorios

 

El importador podrá iniciar un procedimiento administrativo ante la Comisión para  cuestionar  el cobro  efectuado  por  la  Administración  Aduanera  basado específicamente  en la falta de correspondencia  entre la mercancía importada clasificada en términos arancelarios  por ésta y el producto afecto a derechos antidumping o compensatorios, según lo establecido en la respectiva resolución de    imposición    de    derechos    emitida    por    el    INDECOPI.    Cualquier

 

cuestionamiento  relacionado a la determinación del origen, las características físicas, la clasificación  arancelaria,  el valor de las mercancías  importadas,  la liquidación de los derechos o cualquier otra materia de competencia exclusiva de Administración Aduanera, será declarado improcedente por la Comisión.

 

La  Comisión  contará  con  un  plazo  de  sesenta  (60)  días  hábiles  para resolver en primera instancia administrativa. Contra la resolución que expida la Comisión  sólo cabe  interponer  recurso  de apelación  dentro  de un plazo  de cinco (5) días hábiles de efectuada la notificación, el que será resuelto por el Tribunal del INDECOPI en el plazo de sesenta (60) días hábiles.” (*)

 

(*) Artículo  incorporado  por el  Artículo  3 del Decreto  Supremo  Nº 004-

2009-PCM, publicado el 20 enero 2009.

 

Artículo    68.-    Devoluciones    de    derechos    antidumping     o compensatorios

 

Las solicitudes de devolución de derechos antidumping o compensatorios definitivos pagados indebidamente  o en exceso por actos no imputables a la Administración Aduanera, deberán ser presentadas ante la Comisión, la misma que se pronunciará en un plazo de sesenta (60) días hábiles. En estos casos, cuando lo considere conveniente, la Comisión podrá solicitar información a la Administración Aduanera, la cual deberá ser remitida al INDECOPI en un plazo no  mayor  de  quince  (15)  días  hábiles.  Contra  la  resolución  que  expida  la Comisión  sólo cabe  interponer  recurso  de apelación  dentro  de un plazo  de cinco (5) días hábiles de efectuada la notificación, el que será resuelto por el Tribunal del INDECOPI en el plazo de sesenta (60) días hábiles.” (*)

 

(*) Artículo  incorporado  por el  Artículo  3 del Decreto  Supremo  Nº 004-

2009-PCM, publicado el 20 enero 2009.

 

Disposiciones Complementarias

 

Primera.- Tratamiento para los países no miembros de la OMC.- Tratándose de países que no son miembros de la OMC, la Comisión aplicará las  disposiciones   del  Decreto  Supremo  Nº  133-91-EF,  modificado  por  el Decreto   Supremo   Nº  051-92-EF   y  supletoriamente   el  presente   Decreto Supremo.

 

Segunda.- Aplicación Supletoria.- A efectos del presente Decreto Supremo, regirán supletoriamente  las disposiciones contenidas  en la Ley del Procedimiento Administrativo General.

 

Tercera.- Aplicación legal de las multas.- Es de aplicación a las multas previstas  en  el presente  Decreto  Supremo  lo  dispuesto  en  el  inciso  c)  del Artículo 48 del Decreto Ley Nº 25868.

 

 

Cuarta.-  Recursos impugnativos contra el  cobro de derechos antidumping o compensatorios.- Los recursos impugnativos referidos estrictamente al cobro de derechos antidumping y/o compensatorios en los que se considere que exista una incorrecta aplicación por parte de Aduanas, deberán ser presentados ante el INDECOPI, previa acreditación del pago en caso de derechos definitivos o garantía en caso de derechos provisionales del monto impugnado y de la cancelación de la tasa

 

respectiva. Verificados ambos requisitos, la Comisión resolverá en primera instancia en el plazo de treinta (30) días. El Tribunal del INDECOPI resolverá en segunda y última instancia administrativa en un plazo máximo de treinta (30) días. (*)

 

(*)   Disposición   derogada   por   la   Única   Disposición   Complementaria

Derogatoria del Decreto Supremo Nº 004-2009-PCM, publicado el 20 enero

2009.

 

Quinta.- Cobranza coactiva de derechos antidumping y compensatorios.- La cobranza coactiva de los derechos antidumping o compensatorios  estará  a cargo  del  INDECOPI,  a partir  de  la  comunicación expresa de Aduanas respecto de la exigibilidad de la obligación; procedimiento que se tramitará de acuerdo a lo establecido en la Ley de Procedimiento  de Ejecución Coactiva Nº 26979 y su Reglamento aprobado por Decreto Supremo Nº 036-2001-EF.

 

Sexta.- Refrendo y Vigencia.- El presente Decreto Supremo será refrendado por el Presidente del Consejo de Ministros, el Ministro de Economía y Finanzas, el Ministro de la Producción y el Ministro de Comercio Exterior y Turismo, y entrará en vigencia a partir del día siguiente de su publicación en el Diario Oficial El Peruano.

 

DISPOSICIÓN TRANSITORIA

 

Única.- Las disposiciones contenidas en el presente Decreto Supremo son de aplicación a los procedimientos en trámite sea cual fuere la etapa en que se encuentren.

 

DISPOSICIÓN DEROGATORIA

 

Única.- Deróguese los Decretos Supremos Nº 043-97-EF, Nº  144-2000-EF

y Nº 225-2001-EF.

 

Dado en la Casa de Gobierno, en Lima, a los diez días del mes de enero del año dos mil tres.

 

ALEJANDRO TOLEDO

 

Presidente Constitucional de la República

 

LUIS SOLARI DE LA FUENTE Presidente del Consejo de Ministros JAVIER SILVA RUETE

Ministro de Economía y Finanzas

 

RAÚL DIEZ CANSECO TERRY

 

Ministro de Comercio Exterior y Turismo

 

EDUARDO IRIARTE JIMÉNEZ Ministro de la Producción

ANEXO

 

LISTA   ILUSTRATIVA   SOBRE   INFORMACIÓN   QUE   PODRÍA   TENER CARÁCTER CONFIDENCIAL

 

Información que por su naturaleza es de carácter confidencial y por lo tanto no requiere justificación:

 

- Costos de producción.

 

- Costos de distribución.

 

- Datos sobre la fijación de precios en las etapas de producción.

 

- Especificaciones de componentes, dependiendo del caso.

 

- Datos sobre la fijación de precios en las etapas de comercialización.

 

- Secretos comerciales relativos a la naturaleza de un producto o al proceso de producción.

 

- Lista de clientes.

 

-  Condiciones  de venta  (pero  no  las  condiciones  de venta  ofrecidas  al público).

 

- Precios por clientes.

 

- Estrategias futuras de comercialización.

 

- Precios aplicados a distintos clientes.

 

- Datos sobre investigación y desarrollo.

 

-  Secretos  empresariales  relativos  a  la naturaleza  de un producto  o  al proceso de producción.

 

- Secreto industrial y know how.

 

- Proyectos tecnológicos.

 

- Proyectos de inversión.

 

Información    que    podría    tener    carácter    confidencial,    previa justificación:

 

- Datos sobre capacidad utilizada.

 

- Existencias, en valores monetarios.

 

- Lista de proveedores, dependiendo del caso.

 

- Balances y Estados Financieros no públicos.

 

- Facturas comerciales.

 

- Capacidad tecnológica.

 

- Información que podría perjudicar el suministro de información similar o información de la misma fuente.

 

- Cualquier otra información comercial específica que, de ser divulgada al público, podría causar daño sustancial  a la posición competitiva  de quien la suministre.

 

- La información que provenga de terceras personas, ajenas al procedimiento de investigación, cuya divulgación, sin autorización, podría ocasionarles perjuicios.

 

En todos los casos deberá presentarse un resumen no confidencial salvo que sea materialmente imposible de realizar, debiendo sustentarse dicha imposibilidad, la que será puesta a consideración de la Comisión.

Read more...

Aprueban normas reglamentarias de los Acuerdos sobre Salvaguardias y de Textiles y Vestido de la Organización Mundial del Comercio

 

 

DECRETO SUPREMO Nº 020-98-ITINCI

 

 

CONCORDANCIAS:     D.S. N° 023-2004-MINCETUR (Salvaguardia provi sional a importaciones de confecciones textiles) D.S. N°016-2009-MINCETUR (Disponen la no aplicación de la medida de salvaguardia general sobre las

importaciones de hilados de algodón)

 

EL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA CONSIDERANDO:

Que, mediante Resolución Legislativa Nº 26407 el Poder Legislativo incorporó  a la  legislación  nacional  el "Acuerdo,  por  el  que  se establece  la Organización Mundial del Comercio (OMC)  y los Acuerdos Comerciales Multilaterales contenidos en el Acta Final de la Ronda Uruguay" suscritos con fecha 15 de abril de 1994, en la ciudad de Marrakech, Marruecos;

 

Que, dentro de los referidos Acuerdos Comerciales Multilaterales se encuentra el Acuerdo sobre Salvaguardias, destinado a reforzar el Artículo XIX del GATT y regular los procedimientos que podrán seguir los países miembros de la OMC en los casos de importaciones masivas de mercancías que causen o amenacen causar un daño grave a una rama de la producción nacional; y el Acuerdo   sobre   Textiles   y  Vestido   de  la  OMC  (ATV)  que  establece   la salvaguardia de transición para productos textiles y del vestido;

 

Que, con la suscripción del Acuerdo sobre Salvaguardias, los países miembros de la OMC reconocieron la necesidad del reajuste estructural y de potenciar la competencia en los mercados internacionales, en lugar de limitarla;

 

Que, la aplicación de una medida de salvaguardia sólo puede efectuarse con arreglo a un procedimiento previamente establecido y público, siendo obligación  del país publicar con prontitud  las normas  reglamentarias  que se aprueben respecto de los procedimientos sobre investigación para la eventual aplicación de medidas de salvaguardia;

 

Que, en tal sentido, resulta conveniente aprobar las medidas reglamentarias necesarias que permitan la mejor aplicación del Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC;

 

Que, en concordancia con las obligaciones internacionales asumidas por el Perú debe notificarse a la OMC las leyes, reglamentos y procedimientos administrativos que el Perú tiene el derecho a adoptar en materia de medidas de salvaguardia;

 

De conformidad con lo establecido en el numeral 8) del Artículo 108 de la

Constitución Política del Perú; DECRETA:

 

TITULO I: DISPOSICIONES GENERALES

 

 

Artículo 1.- El presente Decreto Supremo, tiene por objeto reglamentar las normas previstas en el Acuerdo sobre Salvaguardias y en el Acuerdo sobre Textiles y Vestido de la Organización Mundial del Comercio (OMC), incorporados a la legislación nacional mediante la Resolución Legislativa Nº 26407.

 

La Salvaguardia General, regulada en el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC, podrá aplicarse a cualquier producto, incluyendo los derivados de la agricultura, con excepción de los productos sujetos a las disposiciones del Acuerdo de Textiles y Vestido de la OMC que aún no hayan sido integrados al régimen general (GATT de 1994), de conformidad con el Artículo 2 de dicho Acuerdo. (*) (**)

 

(*)  Artículo  modificado  por  la   Primera  Disposición  Final  del  Decreto Supremo N° 023-2003-MINCETUR,  publicado el 09-10-2003, en el sentido de excluir del procedimiento establecido en el presente decreto supremo la aplicación de la Salvaguardia de Transición a que se refiere el Artículo

6 del Acuerdo sobre Textiles y Vestido de la OMC.

 

(**)  Artículo  modificado  por el  Artículo  1 del Decreto  Supremo  N° 017-

2004-MINCETUR,  publicada el 20-08-2004, publicado  el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 1.- El presente Decreto Supremo, tiene por objeto reglamentar el Acuerdo sobre Salvaguardias de la Organización Mundial del Comercio (OMC), incorporados  a la legislación  nacional  mediante  la Resolución  Legislativa  Nº

26407.

 

La Salvaguardia General, regulada en el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC,  podrá  aplicarse  a cualquier  producto,  incluyendo  los  derivados  de  la agricultura.”

 

Artículo 2.- Las medidas  de salvaguardia  aplicables  a las importaciones que se realizan en el marco de los Tratados de Integración y Acuerdos Comerciales  Bilaterales  de  los  que  el  Perú  es  parte,  se  regirán  por  lo establecido en tales Tratados.

 

Artículo 3.- Las medidas de salvaguardia se aplicarán cuando las importaciones de un producto, independientemente de la fuente de donde proceda, aumentan en tal cantidad, en términos absolutos o en relación con la producción nacional y se realizan en condiciones tales que causan o amenazan causar un daño grave a la rama de producción nacional que produce productos similares o directamente competidores.

 

Las  medidas  de  salvaguardia  se  aplicarán  al  producto  importado  sin importar su origen, de conformidad con lo establecido en el Acuerdo.

 

Artículo 4.- A los efectos de la presente norma se entenderá por:

 

Daño grave: el menoscabo general significativo de la situación de una rama de producción nacional.

 

Amenaza de  daño  grave:  la  clara inminencia  de  un  daño  grave,  cuya  determinación se  basará en  hechos  y  no simplemente en alegaciones, conjeturas o posibilidades remotas.

 

Rama de producción nacional: el conjunto de los productores de los productos similares o directamente competidores, que operen en el territorio peruano, o aquellos cuya producción conjunta de productos similares o directamente competidores constituye una proporción importante de la producción nacional de esos productos. Se entenderá como una  proporción

 

importante de la producción nacional, una empresa o grupo de empr esas que representen cuando menos el 50% de la producción nacional total del producto de que se trate.

 

Excepcionalmente, en caso de ramas de producción nacional fragmentadas, que supongan un número extremadamente elevado de productores, podrá iniciarse investigación con el apoyo de por lo menos 25% de la producción nacional total, cuando dicha situación sea justificada y debidamente comprobada a criterio de la autoridad investigadora.

 

Producto similar: Un producto de la rama de producción nacional que sea idéntico en sus características físicas al producto importado en cuestión, o que no siendo igual en todos los aspectos, tenga características muy parecidas a las del producto importado.

 

Producto directamente competidor: Un producto de la rama de producción nacional que no siendo similar con el que se compara, es esencialmente equivalente para fines comerciales por estar dedicado al mismo uso y ser intercambiable con éste.

 

Circunstancias críticas: aquellas en las que existe pruebas claras de que el aumento de las importaciones ha causado o amenaza causar un daño grave y cualquier demora en la adopción de una medida por parte de las autoridades competentes entrañar ía un daño difícilmente reparable a la rama de la producción nacional.

 

Partes interesadas: Se considera partes interesadas, entre otras, a los exportadores, productores extranjeros, gobiernos de los países proveedores, los importadores, las asociaciones mercantiles, gremiales o empresariales representativas de los productores exportadores o importadores del producto similar o directamente competidor, asimismo serán consideradas partes interesadas las asociaciones de consumidores que vean afectados sus intereses.

 

Medida de salvaguardia: medida de urgencia de carácter temporal que tiene por objeto neutralizar el daño grave o la amenaza de daño grave a una rama de la producción nacional, causados por un incremento significativo de importaciones en términos absolutos o en relación con la producción nacional.

 

Plan de reajuste: Programa, sujeto a revisión y seguimiento por parte de las autoridades competentes, que las empresas solicitantes de las medidas de salvaguardia se comprometen a ejecutar durante el período de aplicación de dichas medidas para, entre otros, permitir la facilitación de la transferencia más ordenada de recursos hacia fines más productivos, aumentar la competitividad o acomodarse en las nuevas condiciones de competencia.

 

Producto importado: aquellos que han ingresado para consumo en el país o aquellos cuya importación resulta inminente.

 

Acuerdo: el Acuerdo sobre Salvaguardias de la Organización Mundial del Comercio.

 

OMC: Organización Mundial del Comercio.

 

"Días": Los días hábiles, salvo que expresamente se disponga otra cosa. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 4.- A los efectos de la presente norma se entenderá por:

 

Daño grave: el menoscabo general significativo de la situación de una rama de producción nacional;

 

Amenaza  de daño  grave:  la clara inminencia  de un daño  grave,  cuya determinación   se  basará  en  hechos   y  no  simplemente   en  alegaciones, conjeturas o posibilidades remotas;

 

Rama  de producción  nacional:  el conjunto  de  los  productores  de los productos  similares  o directamente  competidores,  que operen en el territorio peruano, o aquéllos cuya producción conjunta de productos similares o directamente   competidores   constituye   una   proporción   importante   de   la producción  nacional  de esos  productos.  Se entenderá  como una proporción importante de la producción nacional, una empresa o grupo de empresas que representen cuando menos el 50% de la producción nacional total del producto de que se trate.

 

Producto similar: Un producto de la rama de producción nacional que sea idéntico en sus características físicas al producto importado en cuestión, o que no siendo igual en todos los aspectos, tenga características  muy parecidas a las del producto importado.

 

Producto   directamente   competidor:   Un  producto   de  la  rama   de producción nacional que no siendo similar con el que se compara, es esencialmente equivalente para fines comerciales por estar dedicado al mismo uso y ser intercambiable con éste.

 

Circunstancias críticas: aquellas en las que existe pruebas claras de que el aumento de las importaciones ha causado o amenaza causar un daño grave y cualquier demora en la adopción de una medida por parte de las autoridades competentes   entrañaría   un  daño  difícilmente  reparable  a  la  rama  de  la producción nacional.

 

Partes  interesadas:  Se considera  partes  interesadas,  entre otras, a los exportadores,  productores  extranjeros,  gobiernos  de los países proveedores, los importadores, las asociaciones mercantiles, gremiales o empresariales representativas  de los productores  exportadores  o importadores  del producto similar o directamente competidor; asimismo serán consideradas partes interesadas   las  asociaciones   de  consumidores   que  vean  afectados   sus intereses.

 

Medida de salvaguardia:  medida de urgencia de carácter temporal que tiene por objeto neutralizar el daño grave o la amenaza de daño grave a una rama de la producción nacional, causados por un incremento  significativo de importaciones en términos absolutos o en relación con la producción nacional;

 

Plan de reajuste: Programa, sujeto a revisión y seguimiento por parte de las autoridades competentes, que las empresas solicitantes de las medidas de salvaguardia se comprometen  a ejecutar durante el período de aplicación de dichas medidas para, entre otros, permitir la facilitación de la transferencia más ordenada de recursos hacia fines más productivos, aumentar la competitividad o acomodarse en las nuevas condiciones de competencia.

 

Producto importado: aquellos que han ingresado para consumo en el país o aquellos cuya importación resulta inminente.

 

Acuerdo: el Acuerdo sobre Salvaguardias de la Organización Mundial del

Comercio.

 

OMC: Organización Mundial del Comercio.

 

Días: Los días hábiles, salvo que expresamente se disponga otra cosa.”

 

TITULO II: AUTORIDAD COMPETENTE

 

Artículo 5.- Créase una Comisión Multisectorial que se encargará de aplicar las medidas de salvaguardia previstas en la presente norma. Dicha comisión estará conformada por el Ministro de Economía y Finanzas, el Ministro de Industria, Turismo, Integración y Negociaciones Comerciales Internacionales y el Ministro del Sector al que pertenece la rama de producción

 

nacional afectada. Las decisiones tomadas por dicha comisión se formalizarán mediante Resolución Ministerial del Ministerio de Industria, Turismo, Integración y Negociaciones Comerciales Internacionales.

 

A efectos de la presente norma, se entenderá por Comisión a la comisión creada en el presente artículo. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo  5.- Créase una Comisión Multisectorial que se encargará de aplicar las medidas de salvaguardia previstas en la presente norma. Dicha Comisión estará conformada por el Ministro de Economía y Finanzas, el Ministro de Comercio Exterior y Turismo y el Ministro del Sector al que pertenezca la rama de producción nacional afectada. Las decisiones respecto a la aplicación o no tomadas por dicha Comisión se formalizarán mediante Decreto Supremo del Ministerio de Comercio Exterior y Turismo refrendado por los Ministros de la Comisión Multisectorial.

 

A efectos de la presente norma, se entenderá por Comisión a la comisión creada en el presente artículo.”

 

Artículo  6.-  La  Comisión  de Fiscalización  de  Dumping  y Subsidios  del Instituto  Nacional  de Defensa  de  la  Competencia  y de  la  Protección  de  la Propiedad  Intelectual,  en adelante  la  Autoridad  Investigadora,  es  la entidad encargada  de  la  investigación   prevista  dentro  del  procedimiento   para  la aplicación de las medidas de salvaguardia, de conformidad con lo establecido en la presente norma.

 

Artículo  7.-  Las  decisiones   relativas  a  la  aplicación,  suspensión   y revocación de medidas de salvaguardia, así como la modificación o prórroga de los   plazos   correspondientes   a   la   aplicación   de   las   mismas,   serán   de competencia exclusiva de la Comisión Multisectorial y se adoptarán basándose en el informe técnico elaborado por la Autoridad Investigadora como resultado de la investigación realizada.

 

TITULO III: DE LA INVESTIGACION

 

CAPITULO I: SOLICITUD DE APERTURA DE INVESTIGACION

 

Artículo 8.- La solicitud de aplicación de medidas de salvaguardias deberá incluir:

 

1.  La  descripción  del  producto  importado,  clasificación  arancelaria  y derechos arancelarios vigentes.

 

2. La descripción del producto similar o directamente competidor.

 

3. El nombre y las direcciones de las empresas o entidades representadas en la solicitud.

 

4. El porcentaje de la producción nacional del producto similar o directamente competidor que representan dichas empresas y los fundamentos acerca de la representatividad de la rama de producción nacional, según la definición del Artículo 4 de la presente norma. (*)

 

(*) Numeral modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

"4. El porcentaje de la producción nacional del producto similar o directamente competidor que representen dichas empresas.”

 

5. Datos de importación para los tres últimos años calendario u otro período representativo   para  la  industria  debidamente   justificado,   que  indiquen  el aumento de las importaciones objeto de la investigación en términos absolutos o relativos  a la producción  nacional.  Dicha información,  en la medida  de lo posible, será presentada con periodicidad mensual.

 

6.  Datos  de  la  producción  nacional  del producto  similar  o  directamente competidor para los tres últimos años calendario u otro período representativo para la industria debidamente justificado, en volumen y valor. Dicha información en la medida de lo posible, será presentada con periodicidad mensual.

 

7. Datos cuantitativos indicando el grado del daño grave o amenaza de daño grave a la rama de producción nacional, para el período señalado en el acápite anterior, incluyendo pero no limitado a:

 

a) Con respecto al daño grave:

 

i) Una significativa capacidad ociosa de las instalaciones productivas de la industria   nacional,   incluyendo   datos   sobre   el   cierre   de   plantas   o   la subutilización de capacidad productiva;

 

ii) La inhabilidad  de un número significativo  de empresas  nacionales  de llevar a cabo la producción a un nivel razonable de rentabilidad;

 

iii) Un desempleo importante o nivel significativo de subocupación dentro de la rama de producción nacional; y dentro de la industria nacional;

 

iv) Cambios en el nivel de precios, producción, productividad y ventas; y v) Cualquier otro dato considerado relevante.

b) Con respecto a la amenaza de daño grave:

 

i) pruebas que sustenten un incremento de las importaciones o la inminencia que  éstas  aumenten  en tal cantidad  y en condiciones  tales  que  amenacen causar un daño grave a la rama de producción nacional.

 

ii) una disminución de las ventas o de la cuota de mercado, un aumento creciente de las existencias  (correspondan  éstas a los productores, importadores,  mayoristas  o  minoristas  nacionales)  y  una  tendencia descendente de la producción, las ganancias, los salarios, la productividad, o el empleo (o creciente subocupación) en la rama de producción nacional;

 

iii) la medida en que las empresas de la rama de producción nacional son incapaces de generar el capital suficiente para financiar la modernización  de sus  instalaciones  y  equipos  nacionales,  o  son  incapaces  de  mantener  los niveles actuales de gastos destinados a investigación y desarrollo;

 

iv) la medida  a partir de la cual las importaciones  están desviándose  al mercado peruano debido a restricciones en los mercados de terceros países o saldos estacionales en la procedencia u origen.

 

8. Relación de causalidad: Una explicación y descripción de las causas que se cree  generaron  el daño o la amenaza  de daño  y la medida  en que  los mismos  sean  atribuibles   a  las  importaciones   objeto  de  la  investigación; basándose en los datos pertinentes; así como una explicación que demuestre que el daño o amenaza de daño no pueda atribuirse a causas distintas de las importaciones.

 

9. Una declaración que describe los objetivos específicos por los cuales se busca  acción  por parte  del gobierno,  por ejemplo,  para  la facilitación  de la transferencia   ordenada   de   recursos   hacia   fines   más   productivos,   para aumentar la competitividad,  o para acomodarse a las nuevas condiciones  de competencia. Asimismo, el nivel de la medida que se considera necesario para asegurar el logro de los objetivos perseguidos.

 

 

10. Presentación de un informe económico que cuantifique el impacto de la medida solicitada, sobre los consumidores finales e intermedios del producto involucrado, así como sobre el interés público. (*)

 

(*) Inciso 10), derogado por el  Artículo 2 del Decreto Supremo 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004

 

11. Si se alegan circunstancias críticas, datos sobre los factores siguientes:

 

a) Los fundamentos de hecho que permitan demostrar que el aumento de las importaciones sujeto de la investigación son la causa del daño grave, o de la amenaza de daño grave, y que la demora en tomar medidas causaría un perjuicio a la industria que sería difícil de reparar.

 

b) Una declaración indicando el nivel de medida provisional solicitado y el fundamento para dicho remedio.

 

CAPITULO II: DEL PROCEDIMIENTO

 

Artículo 9.- Salvo en el caso previsto en el artículo siguiente, las investigaciones destinadas a determinar la existencia de aumento de las importaciones de tal cantidad y en tales condiciones que causan o amenazan causar daño grave a una rama de la producción nacional, se iniciarán previa solicitud escrita dirigida a la Comisión de Fiscalización de Dumping y Subsidios del INDECOPI, realizado por una empresa o grupo de empresas que representen una proporción importante de la rama de producción nacional total del producto objeto de la investigación, de acuerdo a lo señalado en la definición del Artículo 4. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo  9.-  Salvo  en  el  caso  previsto  en  el  artículo  siguiente,  las investigaciones  destinadas  a  determinar  la  existencia  de  aumento  de  las

 

importaciones en tal cantidad y en tales condiciones que causan o amenazan causar daño grave a una rama de la producción nacional, se iniciarán previa solicitud escrita dirigida a la Autoridad Investigadora.”

 

Artículo 10.- Excepcionalmente, la Autoridad Investigadora podrá iniciar de oficio la investigación, siempre y cuando medie el interés nacional; debiendo comprobarse que la producción nacional afectada tiene imposibilidad material para presentar la solicitud correspondiente. En tal caso deberá tenerse pruebas suficientes que el aumento de las importaciones en términos absolutos o relativos está causando o amenaza causar daño grave a la rama de la producción nacional. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo  10.-  En  circunstancias  especiales,  la  Autoridad  Investigadora podrá iniciar una investigación sin haber recibido una solicitud escrita hecha por la rama de producción  nacional. Solo se iniciará la investigación,  cuando se tengan  indicios  suficientes  del daño grave o amenaza  de daño grave como consecuencia del aumento significativo de las importaciones en términos absolutos o en relación con la producción nacional.

 

Se considerarán circunstancias  especiales, cuando la industria doméstica no se encuentre organizada, esté atomizada o medie el interés nacional.”

 

Artículo 11.- Dentro de un plazo de un (1) mes, prorrogable a un (1) mes más, contado a partir de la presentación de la solicitud, la Autoridad Investigadora podrá:

 

a) Admitir la solicitud y resolver el inicio de la investigación, a través de la resolución respectiva, o

 

b) Conceder al solicitante un plazo de quince (15) días para que cumpla con presentar los requisitos exigidos en la presente norma. Dicho plazo será computado a partir del día siguiente del requerimiento correspondiente y podrá ser prorrogado por quince (15) días más.

 

Una vez subsanados los requisitos exigidos, a la Autoridad Investigadora dispondrá de un plazo de quince (15) días para resolver lo conveniente.

 

Si no se proporcionan los documentos requeridos en tiempo y forma oportuna, la Autoridad Investigadora procederá a declarar inadmisible la solicitud expidiéndose la resolución correspondiente, la misma que deberá ser notificada a la parte solicitante.

 

c) Denegar la solicitud por considerarla improcedente, expidiéndose la resolución correspondiente, la misma que deberá ser notificada a la parte solicitante. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 11.- Dentro de un plazo de un (1) mes, prorrogable por un (1) mes más,  contado   a  partir   de  la  presentación   de  la  solicitud,   la  Autoridad Investigadora podrá:

 

a)  Iniciar  la  investigación,   mediante  la  publicación  de  la  resolución correspondiente dando aviso público sobre el inicio de la misma; o,

 

b) Conceder al solicitante un plazo de quince (15) días para que cumpla con presentar los requisitos exigidos en la presente norma. Dicho plazo será computado a partir del día siguiente del requerimiento correspondiente y podrá ser prorrogado por quince (15) días más.

 

Una  vez subsanados  los  requisitos  exigidos,  la  Autoridad  Investigadora contará con un plazo de quince (15) días para disponer lo conveniente.

 

Si no se proporcionan los documentos requeridos en tiempo y forma oportuna,  la  Autoridad  Investigadora   procederá  a  declarar  inadmisible   la solicitud, notificando al solicitante las razones correspondientes. o,

 

c) Denegar la solicitud por considerarla improcedente, notificando al solicitante las razones de la denegatoria.”

 

Artículo 12.- Inmediatamente después de iniciada una investigación, la Autoridad Investigadora deberá notificar a los gobiernos de los países cuyas exportaciones podr ían ser afectadas por la aplicación de una eventual medida de salvaguardia, a fin de que puedan presentar pruebas y exponer sus opiniones.

 

Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo anterior, la Comisión podrá resolver la aplicación de medidas de salvaguardia en forma provisional, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo sobre Salvaguardias y la presente norma.

 

En un plazo de 30 días contados a partir de la publicación de la resolución de inicio de la investigación, el solicitante deberá presentar un Plan de Reajuste de la rama de producción nacional a la competencia de las importaciones, debidamente justificado y de acuerdo a los objetivos que pretende lograr con la imposición de la medida descritos en su solicitud. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo  12.- Inmediatamente  después de iniciada una investigación,  la Autoridad Investigadora deberá notificar a los países o economías cuyas exportaciones podrían ser afectadas por la aplicación de una eventual medida de  salvaguardia,  a  fin  de  que  puedan  presentar  pruebas  y  exponer  sus opiniones.

 

Sin perjuicio  de lo establecido  en el párrafo  anterior,  la Comisión  podrá resolver  la  aplicación  de medidas  de salvaguardia  en  forma  provisional,  de conformidad  con las disposiciones  del Acuerdo sobre Salvaguardias  y de la presente norma.

 

En un plazo de 30 días contados a partir de la publicación de la Resolución de inicio de la investigación, el solicitante deberá, a través de un informe que contenga  los lineamientos  para un Plan de Reajuste,  sustentar los objetivos vinculados al reajuste de la rama de la producción nacional frente a la competencia de las importaciones que pretende lograr con la imposición de la medida de salvaguardia.

 

En caso la Comisión Multisectorial decida aplicar una medida de salvaguardia  definitiva, el solicitante deberá presentar el Plan de Reajuste al Ministerio del sector correspondiente en un plazo de 60 días calendario, prorrogables por 30 días, a partir del inicio de la aplicación de la medida. En el caso de investigaciones de oficio, el Plan de Reajuste deberá ser presentado por  la  rama  de  la  producción  nacional  o  el  Ministerio  del  sector  al  que pertenece la rama de la producción nacional afectada.”

 

 

Artículo 13.- La resolución de inicio de la investigación deberá ser notificada a las partes interesadas a través del Diario Oficial El Peruano, para que en el plazo de treinta (30) días, contados a partir del día siguiente de la publicación, presentar por escrito las pruebas y alegatos que consideren pertinentes para la defensa de sus intereses en la investigación.

 

Corresponde a la Autoridad Investigadora coordinar con el Ministerio de Industria, Turismo, Integración y Negociaciones Comerciales Internacionales la notificación de la resolución de inicio de investigación ante el Comité de Salvaguardias de la OMC.  Dicha  notificación  se  hará  inmediatamente  después  de  iniciar  la  investigación,  cumpliendo  con  los  requisitos establecidos por el Comité de Salvaguardias.

Los plazos concedidos a los productores o exportadores extranjeros deberán tener en cuenta el término de la distancia. (*) (*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004-

MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 13.- La investigación se iniciará con la Resolución publicada en el Diario Oficial El Peruano, la cual se publicará en la página web del INDECOPI. Las partes interesadas contarán con un plazo de treinta (30) días contados a partir del día siguiente de la publicación, para que presenten por escrito las pruebas y alegatos que consideren pertinentes para la defensa de sus intereses en la investigación.

 

Corresponde  a la Autoridad  Investigadora  coordinar con el Ministerio  de Comercio Exterior y Turismo la notificación del inicio de investigación ante el Comité   de   Salvaguardias   de   la   OMC,   cumpliendo   con   los   requisitos establecidos por dicho Comité.

 

Los  plazos  concedidos  a  los  productores  o  exportadores  extranjeros deberán tener en cuenta el término de la distancia.”

 

Artículo 14.- La resolución de inicio de investigación deberá contener como mínimo:

 

a) La identidad del solicitante;

 

b) La descripción detallada del o de los productos que se hayan importado o, se estén importando, indicando su partida arancelaria;

 

c) La descripción del producto nacional o similar o directamente competidor al producto que se haya importado o se esté importando;

 

d) El período objeto de investigación;

 

e) Las fechas límites para la determinación o presentación de documentos, anuncios, etc.;

 

f) El nombre del país o países exportadores y los elementos necesarios que aseguren la correcta identificación del producto que se trate y de su origen. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo  14.-  La  Resolución  sobre  el  inicio  de  investigación  deberá contener:

 

a) La identidad del solicitante, en caso exista una solicitud de parte;

 

b) La descripción detallada del o de los productos que se hayan importado o, se estén importando, indicando su partida arancelaria;

 

c) La descripción del producto nacional o similar o directamente competidor al producto que se haya importado o se esté importando;

 

d) Información sobre el aumento de las importaciones  y el daño grave o amenaza de daño grave.

 

e) El período objeto de investigación;

 

f) Las fechas límites para la determinación o presentación de documentos, anuncios, fecha de audiencia, etc.

 

g) Una invitación expresa a todas aquellas partes que tengan interés en manifestar su posición respecto del objeto de la investigación."

 

 

Artículo 15.- La Autoridad Investigadora podrá requerir directamente a las partes interesadas, a los agentes de aduana, empresas supervisoras, transportistas y demás empresas y entidades del sector público o privado, los datos e informaciones que estime pertinentes para el cumplimiento de sus funciones, debiendo éstas brindar dicha información, en los plazos que se otorguen, bajo responsabilidad.

 

Cuando la información solicitada por la Autoridad Investigadora no sea facilitada en los plazos establecidos en la presente norma, o cuando se obstaculice de forma significativa la investigación, las conclusiones podrán adoptarse basándose en los datos disponibles. En caso que la Autoridad Investigadora constate que una parte interesada le hubiese facilitado información falsa o que induzca a error, no la tendrá en cuenta y podrá utilizar los datos disponibles.

 

La información recibida, en aplicación del siguiente reglamento, sólo podrá utilizarse para el fin para el que fue solicitada.

(*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 15.- La Autoridad Investigadora podrá requerir directamente a las partes interesadas, a los agentes de aduana, transportistas y demás empresas y entidades del sector público o privado, los datos e informaciones que estime pertinentes  para  el  cumplimiento  de  sus  funciones,  debiendo  éstas  brindar dicha información, en los plazos que se otorguen, bajo responsabilidad.

 

Cuando  la  información  solicitada  por  la Autoridad  Investigadora  no sea facilitada en los plazos establecidos en la presente norma, o cuando se obstaculice de forma significativa la investigación, las conclusiones podrán adoptarse basándose en los datos disponibles. En caso que la Autoridad Investigadora   constate   que   una   parte   interesada   le   hubiese   facilitado información falsa o que induzca a error, no la tendrá en cuenta y podrá utilizar los datos disponibles.

 

La información recibida, en aplicación del siguiente reglamento, sólo podrá utilizarse para el fin para el que fue solicitada.”

 

 

Artículo 16.- La Comisión dispondrá de un plazo de seis (6) meses para concluir la investigación. Este plazo se computará desde la fecha de publicación en el Diario Oficial El Peruano, de la resolución de la Autoridad Investigadora dando inicio a la investigación.

 

De existir motivos para ello, a criterio de la Autoridad Investigadora, el plazo podrá ser ampliado, por una sola vez, en dos

(2) meses adicionales. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 16.- La Autoridad Investigadora dispondrá de un plazo máximo de seis (6) meses para concluir la investigación. Este plazo se computará desde la fecha  de publicación  en el Diario Oficial  El Peruano  de la resolución  de la Autoridad Investigadora dando inicio a la investigación.

 

Luego de culminada la investigación, la autoridad investigadora remitirá su informe a la Comisión, la que dispondrá del plazo de un (1) mes para evaluar si corresponde iniciar o no el proceso de consultas establecidas  en el Acuerdo OMC.

 

La Comisión dispondrá la aplicación o no de la medida de salvaguardia en un plazo no mayor de 15 días a partir de culminado el proceso de consultas, de conformidad con lo establecido en el Acuerdo”.

 

Artículo 17.- La resolución de inicio de investigación, así como las resoluciones que establezcan medidas de salvaguardias provisionales y definitivas, las que supriman o modifiquen tales medidas y las que ponen fin o suspenden  la investigación,  serán publicadas  en el Diario Oficial El Peruano por una sola vez.

 

CAPITULO III: DE LA CONFIDENCIALIDAD

 

Artículo 18.- Toda información confidencial presentada por las partes en una investigación previa a la aplicación de medidas de salvaguardia será calificada como tal por la Autoridad Investigadora, previa justificación, y no será revelada sin el consentimiento definitivo de la parte que la haya presentado.

 

La Autoridad Investigadora podrá invitar a las partes que han proporcionado información confidencial a que suministren resúmenes no confidenciales de la misma  o, si señalan  que  dicha  información  no  puede  ser  resumida,  a  que expliquen las razones de esa imposibilidad.

 

Artículo  19.- Si la Autoridad  Investigadora  decide que una petición que considere  confidencial  una  información  no está  justificada  y si la parte que presentó la información no quiere hacerla pública ni autoriza su divulgación en todo o en parte, en términos generales o resumidos, la Autoridad Investigadora se reserva el derecho de no tener en cuenta esa información, a menos que se demuestre  de manera  convincente  y de fuente  fiable  que la información  es exacta.

 

Las partes interesadas que se hubiesen presentado en la investigación, así como los representantes  de los países  exportadores,  podrán  tomar vista de toda la información  recabada  en el marco de la investigación  salvo aquella información que tuviera carácter confidencial.

 

CAPITULO IV: DEL ANALISIS DE DAÑO

 

Artículo  20.-  En la investigación,  para determinar  si el aumento  de las importaciones de un determinado producto ha causado o amenaza causar un daño grave, se deberá tener en cuenta todos los factores de carácter objetivo y

 

cuantificable  que tengan relación con la situación  de la rama de producción afectada, en particular los siguientes:

 

i) el ritmo y la cuantía del aumento de las importaciones  del producto, en términos absolutos y en relación con la producción y el consumo nacional;

 

ii) la parte del mercado interno absorbida por las importaciones en aumento;

 

iii) el precio de las importaciones, especialmente con el fin de determinar si se han registrado precios considerablemente  inferiores al precio corriente del producto nacional similar o directamente competidor;

 

iv) las repercusiones sobre la rama de producción nacional de los productos similares   o  directamente   competidores,   evidenciadas   en  cambios  de  los factores económicos, identificados en el Artículo 8 7.a.

 

v) otros factores que, aunque no estén relacionados con la evolución de las importaciones, tengan una relación de causalidad con el daño o la amenaza de daño a la rama de producción nacional de que se trate.

 

Artículo 21.- Cuando se alegue la existencia de amenaza de daño grave, la Autoridad Investigadora examinará si es previsible que el caso se transforme en daño  grave,  teniendo  en cuenta  los  datos  sobre  la rama  de producción nacional identificados en el Artículo 8 7.b), además de los factores tales como el  ritmo  y  cuantía  del  aumento  de  las  exportaciones  al  Perú  en  términos absolutos   y  relativos,  y  la  capacidad   de  exportación   de  los  países   de producción  o de origen,  existente  o potencial,  y la  probabilidad  de  que  las exportaciones resultantes de esa capacidad se destinen al mercado peruano.

 

Artículo  22.-  La  determinación  de  la  existencia  de  daño  grave  o  de amenaza  de daño grave se basará en pruebas  objetivas que demuestren  la existencia de una relación de causalidad entre el aumento de las importaciones del producto objeto de la investigación y el daño grave o la amenaza de daño grave alegados.

 

Si existen otros factores, distintos del aumento de las importaciones, que ocasionen  de  forma  concomitante  una  amenaza  de  daño  grave  o un  daño grave a la rama de producción nacional de que se trate, este daño grave no se atribuirá al aumento de las importaciones.

 

 

Artículo 23.- Para la determinación afirmativa o negativa, preliminar o definitiva, de daño grave o amenaza de daño grave, la Autoridad Investigadora elaborará un Informe Técnico, donde expondr á todos los factores pertinentes de carácter objetivo y cuantificable relativos a la determinación, así como su evaluación o estimación de los efectos probables de una medida provisional o definitiva, según sea el caso.

 

Una vez que se llegue a una determinación afirmativa o negativa de daño grave o amenaza de daño grave causado por el aumento de las importaciones, la Autoridad Investigadora enviará copias de dicha determinación, acompañada del Informe Técnico respectivo, a la Comisión Intersectorial y al MITINCI para que este órgano realice la respectiva notificación al Comité de Salvaguardias de la OMC. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo  23.- Para la determinación  afirmativa  o negativa,  preliminar  o definitiva, de daño grave o amenaza de daño grave, la Autoridad Investigadora elaborará un Informe Técnico, donde expondrá todos los factores pertinentes de carácter objetivo y cuantificable relativos a la determinación,  así como su evaluación o estimación de los efectos probables de una medida provisional o definitiva, según sea el caso.

 

Una vez que se llegue a una determinación afirmativa o negativa de daño grave o amenaza de daño grave causado por el aumento de las importaciones, la Autoridad Investigadora enviará copias de dicha determinación acompañada del  Informe  Técnico  respectivo,  a  la  Comisión  y  al  MINCETUR  para  que este órgano realice la respectiva notificación al Comité de Salvaguardias de la OMC.”

 

Artículo 24.- La determinación acerca de la existencia o ausencia del daño grave o amenaza de daño grave deberá contener:

 

1. Una descripción del producto objeto de la determinación.

 

2. Un análisis detallado del caso bajo investigación, el cual podrá consistir en un resumen del Informe Técnico de INDECOPI, excluyendo la información confidencial.

 

3. Los nombres de las empresas que integran la rama de producción nacional. (*)

 

(*) Numeral modificado por el Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

"3. Listado  de los países  o economías  de los cuales  el Perú importa  el producto materia de investigación”.

 

4. Las consideraciones  relacionadas  con la metodología  utilizada para la determinación de la existencia del daño grave o amenaza de daño grave.

 

5.  Los  fundamentos  de  hecho  y de  derecho  en  los  cuales  se  basa  la determinación.

 

6.  Una  exposición  motivada  acerca  de  la  pertinencia  de  los  factores examinados.

 

TITULO IV: DE LA APLICACION DE MEDIDAS DE SALVAGUARDIA

 

Artículo 25.- Las medidas de salvaguardia provisionales y definitivas sólo se aplicarán en la cuantía y durante el período que sea necesario para prevenir la amenaza de daño o reparar el daño grave y facilitar el reajuste.

 

Artículo 26.- No podrá ser aplicada ninguna medida de salvaguardia a un producto originario de un país en desarrollo Miembro de la OMC mientras que la participación de dicho país en las importaciones  peruanas del producto en cuestión no sobrepase el 3%, siempre que los países en desarrollo Miembros

 

de la OMC cuya participación en las importaciones peruanas sea inferior al 3% no  supongan  colectivamente  más  del  9%  de  las  importaciones  totales  del producto en cuestión.

 

Artículo 27.- Las medidas de salvaguardia consistirán preferentemente en la aplicación de un gravamen arancelario ad valorem; y sólo cuando no sea conveniente una medida de esta naturaleza, se aplicarán gravámenes arancelarios específicos o restricciones cuantitativas. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 27.- Las medidas de salvaguardia consistirán en la aplicación de un gravamen arancelario.”

 

Artículo  28.- Si la medida de salvaguardia  supone la aplicación  de una restricción cuantitativa, a través del establecimiento de un contingente o cupo máximo de importaciones, éste, en ningún caso será menor al promedio de las importaciones del producto de que se trate de los últimos tres años calendario anteriores a aquél en que se inició la investigación, salvo que se dé una justificación  clara  de la necesidad  de fijar  un nivel  diferente  para  reparar  o impedir el daño grave o la amenaza de daño grave en su caso.

 

La distribución de los contingentes antes referidos entre los países proveedores, será realizada de conformidad  con lo establecido en el Artículo

5.2 del Acuerdo sobre Salvaguardias.

 

CAPITULO I: MEDIDAS DE SALVAGUARDIA PROVISIONALES

 

Artículo 29.- En los casos que el solicitante alegue la existencia de circunstancias críticas, se podrá aplicar una medida de salvaguardia provisional. La Autoridad Investigadora elaborará un Informe Técnico preliminar, el cual contendrá todos los factores pertinentes de carácter objetivo y cuantificable que permitan evaluar la pertinencia de la aplicación de la medida y su posible impacto sobre el mercado doméstico. Dicho Informe preliminar se basará en la existencia de pruebas claras de que el aumento de las importaciones ha causado o amenaza causar un daño grave.

 

La Autoridad Investigadora deberá presentar el Informe Técnico preliminar en un plazo mínimo de 15 días y máximo de dos meses, contados a partir del día siguiente a la fecha de publicación de la resolución de inicio de la investigación. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 29.- En circunstancias críticas y en cualquier etapa de la investigación en la que cualquier demora entrañaría un perjuicio a la rama de producción nacional, difícilmente reparable, la Autoridad Investigadora, a  pedido de parte o  de oficio, según sea el caso, elaborará un Informe Técnico Preliminar que sirva de base a la Comisión Multisectorial para que decida la aplicación de medidas de salvaguardia provisionales.

 

El mencionado informe deberá contener todos los factores pertinentes de carácter  objetivo  y  cuantificable  que  permita  evaluar  la  pertinencia  de  la aplicación de una salvaguardia provisional. Dicho Informe se basará en la existencia  de pruebas  que permitan  determinar  de manera preliminar  que el aumento de las importaciones ha causado o amenaza causar un daño grave.

 

Sobre la base del mencionado informe, la Comisión decidirá si aplica o no las medidas de salvaguardia provisional en el plazo de quince (15) días contados a partir del día siguiente de la remisión del informe técnico por parte de la Autoridad Investigadora”.

 

Artículo 30.- La decisión acerca de la adopción de medidas provisionales será tomada por la Comisión Multisectorial en base al Informe Técnico preliminar realizado por la Autoridad Investigadora. Luego de tomada esta decisión y antes de la adopción de la medida, la Comisión Multisectorial comunicará su intención de proceder a la adopción al MITINCI, el cual realizará la notificación pertinente al Comité de Salvaguardias de la OMC. Inmediatamente después de la adopción de la medida, se iniciarán las consultas a que hace referencia el Artículo 12.4 del Acuerdo de Salvaguardias de la OMC. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 30.- La decisión acerca de la adopción de medidas provisionales será tomada por la Comisión en base al Informe Técnico preliminar realizado por la Autoridad Investigadora. Luego de tomada esta decisión de la adopción y antes  de la aplicación  de la medida,  el MINCETUR  realizará  la notificación pertinente al Comité de Salvaguardia de la OMC. Inmediatamente después de la aplicación de la medida se iniciarán las consultas a que hace referencia el Art. 12.4 del Acuerdo.”

 

Artículo  31.- La disposición  mediante  la cual se adopta una medida  de salvaguardia provisional deberá contener:

 

1. Determinación acerca del incremento de las importaciones, en términos absolutos y relativos.

 

2. Descripción del producto objeto de la medida.

 

3. Listado de los productores que componen la rama de producción nacional. (*)

 

(*) Numeral modificado por el Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

3. Listado  de los países  o economías  de los cuales  el Perú  importa  el producto materia de investigación”.

 

4. Una determinación preliminar acerca de la existencia de pruebas claras de que el aumento de las importaciones es la causa del daño grave o amenaza de daño grave, incluyendo una relación de los factores económicos analizados para esta determinación.

 

5. El nivel de la medida de salvaguardia provisional, es decir el monto del incremento en el arancel.

 

6. La duración prevista para la medida provisional.

 

En caso  que se  decida  no adoptar  una  medida  provisional,  la decisión correspondiente  contendrá  los  fundamentos  de  hecho  y de  derecho  en los cuales la Comisión Multisectorial base su decisión.

 

Artículo 32.- Las medidas de salvaguardias provisionales tendrán una  duración máxima de  200  días y  podrán ser suspendidas antes de su fecha de expiración mediante una decisión de la Comisión Multisectorial.

 

Cuando se decide la adopción de una medida de salvaguardia definitiva, el período de la aplicación de cualquier medida provisional se computará como parte del plazo total de duración de la medida. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 32.- Las medidas de salvaguardia provisionales tendrán una duración máxima de 200 días calendario y podrán ser suspendidas antes de la fecha de expiración mediante una decisión de la Comisión Multisectorial.

 

Cuando se decida la adopción de una medida de salvaguardias definitiva, el período de la aplicación de cualquier medida provisional se computará como parte del plazo total de duración de la medida definitiva.”

 

Artículo 33.- Las medidas de salvaguardia provisionales sólo se aplicarán en forma de un incremento de los derechos arancelarios de una manera ad valorem.

 

El órgano responsable para la liquidación, afianzamiento y cobro de las medidas de salvaguardia será ADUANAS. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 33.- Las medidas de salvaguardias provisionales sólo se aplicarán en forma de un incremento de los derechos arancelarios.

 

El órgano responsable para la liquidación, aceptación del afianzamiento  y cobro de las medidas de salvaguardias será la Superintendencia  Nacional de Administración Tributaría.

En el caso de las salvaguardias definitivas, no se permitirá el afianzamiento. Las salvaguardias provisionales y definitivas deberán aplicarse de manera

inmediata a las mercancías  que soliciten su despacho a consumo durante la

vigencia de las medidas.”

 

Artículo 34.- El monto de las medidas provisionales deberá ser cancelado por el importador, o garantizado su pago, mediante la constitución de una Carta Fianza a favor de la Superintendencia Nacional de Aduanas ADUANAS.

 

Cuando una medida de salvaguardia definitiva sea superior a la medida provisional que se hubiera pagado o afianzado no habrá lugar al cobro del excedente. En caso contrario se procederá a la devolución de los derechos provisionales recaudados en exceso del monto fijado por una medida definitiva.

 

En el supuesto que no se estableciera una medida de salvaguardia definitiva, se ordenará con prontitud la devolución de la totalidad del monto pagado o se devolverá o liberará la Carta Fianza otorgada por el monto de los derechos provisionales impuestos. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 34.- El monto de las medidas provisionales deberá ser cancelado por el importador, o garantizado su pago, mediante la constitución de una carta fianza a favor de la SUNAT.

 

Cuando una medida de salvaguardia  definitiva sea superior  a la medida provisional  que se hubiera pagado  o afianzado  no habrá lugar al cobro del excedente.  En caso contrario se procederá a la devolución  de los derechos provisionales recaudados en exceso del monto fijado por una medida definitiva.

 

En  el  supuesto  que  no  se  estableciera  una  medida  de  salvaguardia definitiva,  se ordenará  con prontitud  la devolución  de la totalidad  del monto pagado o se devolverá o liberará la carta fianza otorgada por el monto de los derechos                                     provisionales                                      impuestos.”

 

CONCORDANCIA:     D.S. N° 014-2005-MINCETUR. Art. 2

 

CAPITULO II: MEDIDAS DE SALVAGUARDIA DEFINITIVAS

 

Artículo 35.- Para llegar a una determinación afirmativa respecto de la imposición de medidas de salvaguardia definitivas, la Autoridad Investigadora deberá remitir a la Comisión Multisectorial el correspondiente Informe Técnico respecto de que el aumento de las importaciones ha causado o amenaza causar daño grave, a efectos de que ésta decida la conveniencia o no de aplicar medidas de salvaguardia, así como la cuantía de las mismas.

 

La Comisión Multisectorial deberá evaluar el interés económico general del país, incluyendo los efectos de la imposición de tales  medidas  tanto en  el  ámbito nacional como respecto de  las  relaciones comerciales con  los  países eventualmente afectados, sobre todo en los casos en que, por efecto de la aplicación de la salvaguardia, se exceda el nivel arancelario consolidado por el Perú en la OMC.

 

Luego  de  tomada  la  decisión  de  adoptar  una  medida  definitiva,  el  Ministerio de  Industria,  Turismo,  Integración  y

Negociaciones Comerciales Internacionales realizará la respectiva notificación al Comité de Salvaguardias de la OMC. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 35.- Para llegar a una determinación afirmativa respecto de la imposición de medidas de salvaguardia definitivas, la Autoridad Investigadora deberá remitir a la Comisión el correspondiente Informe Técnico respecto de que el aumento de las importaciones ha causado o amenaza causar daño grave. Asimismo, este Informe contendrá una evaluación de los efectos probables de la aplicación de la medida de salvaguardia, así como los elementos que hayan surgido durante la investigación y que sean relevantes a efectos de que la Comisión evalúe el interés público afectado y decida la conveniencia o no, de aplicar medidas de salvaguardia así como la cuantía de las mismas.

 

La Comisión deberá evaluar el interés público general del país tomando en consideración el Informe Técnico de la Autoridad Investigadora y los efectos de la imposición de tales medidas tanto en el ámbito nacional como respecto de las relaciones comerciales con los países eventualmente afectados, sobre todo en los casos en que, por efecto de la aplicación de la salvaguardia, se exceda el nivel arancelario consolidado por el Perú en la OMC.

 

Luego de tomada la decisión de adoptar una medida definitiva, el Ministerio de Comercio Exterior y Turismo realizará la respectiva notificación al Comité de Salvaguardias de la OMC.”

 

Artículo 36.- La disposición por medio de la cual la Comisión Multisectorial adopte una medida de salvaguardia definitiva deberá                                                                                      contener:                                                                                      (*)

 

(*) Texto modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 36.- La disposición por medio de la cual la Comisión Multisectorial se proponga adoptar o establezca la aplicación de una medida de salvaguardia definitiva deberá contener:

 

1. Determinación acerca del incremento de las importaciones, en términos absolutos o relativos.

 

2. Descripción del producto objeto de la medida.

 

3. Listado de los productores que componen la rama de producción nacional. (*)

 

(*) Numeral modificado por el Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

"3. Listado  de los países  o economías  de los cuales  el Perú importa  el producto materia de investigación.”

 

4. Una determinación definitiva acerca de la existencia de pruebas claras de que el aumento de las importaciones ha causado el daño grave o amenaza de daño  grave,  incluyendo  una relación  explicativa  de los  factores  económicos analizados para esta determinación.

 

5. El nivel de la medida de salvaguardia  definitiva, es decir el monto del incremento en el arancel.

 

6. La duración prevista para la medida definitiva.

 

7. Plan de reajuste presentado por las empresas solicitantes.

 

8. El calendario de liberalización progresiva de la medida, para medidas con una  duración   total  superior   a  un  año,  incluyendo   cualquier   período  de aplicación provisional.

 

9. Evaluación acerca de la procedencia de la medida en relación al interés público.

 

La referida decisión deberá basarse en el Informe Técnico de la Autoridad Investigadora sobre la determinación acerca de la existencia del daño grave o amenaza de daño grave a causa del aumento de las importaciones.

 

En caso que se decida no adoptar  una medida  definitiva,  la disposición deberá  contener  los  fundamentos  de hecho  y de  derecho  en los  cuales  la Comisión Multisectorial base su decisión y será publicada en el Diario Oficial El Peruano.

 

CAPITULO III: CONSULTAS

 

Artículo 37.- Antes de importar o prorrogar una medida de salvaguardia definitiva,  el  gobierno  peruano  dará  oportunidad   adecuada  para  que  se celebren consultas con los miembros de la OMC que tengan interés sustancial

 

como  exportadores  del  producto  de que se trate.  Dichas  consultas  tendrán como finalidad, entre otros, examinar la información proporcionada por las notificaciones  al  Comité  de  Salvaguardias,  intercambiar  opiniones  sobre  la medida y llegar a un entendimiento sobre la forma de alcanzar el objetivo del mantenimiento por parte del Perú, del nivel de sus concesiones y otras obligaciones en virtud del GATT de 1994.

 

El gobierno del Perú notificará inmediatamente al Consejo de Comercio de Mercancías  de la OMC los resultados  de las consultas, incluyendo cualquier compensación que se otorgue, de ser el caso.

 

Artículo 38.- Al aplicar medidas de salvaguardia o prorrogar su duración, el Gobierno del Perú tratará de mantener un nivel de concesiones y otras obligaciones sustancialmente  equivalentes al existente en virtud del GATT de

1994 entre Perú y los Miembros exportadores que se verían afectados por tales

medidas.

 

1. A los fines de la disposición contenida en el presente artículo, se podrán concertar acuerdos, a través de las consultas a las que se refiere el artículo anterior, sobre cualquier medio adecuado de compensación comercial de los efectos desfavorables ocasionados  por las medidas de salvaguardia sobre el comercio.

 

2. Al adoptar la decisión de introducir una medida de salvaguardia, el Gobierno del Perú tendrá en cuenta asimismo el hecho de que, en los casos en que no se llegue a un acuerdo respecto de una compensación adecuada, los gobiernos interesados podrán, con arreglo al Acuerdo sobre Salvaguardias del GATT   de   1994,   suspender   concesiones   substancialmente   equivalentes, siempre  que  dicha  suspensión  no  sea  desaprobada   por  el  Consejo  del Comercio de Mercancías de la OMC.

 

3. El derecho de suspensión de concesiones  equivalentes  no se ejercerá durante los tres primeros años de vigencia de una medida de salvaguardia, a condición de que ésta haya sido adoptada como resultado de un aumento en términos absolutos de las importaciones.

 

CAPITULO IV: DURACION DE LAS MEDIDAS DE SALVAGUARDIA

 

Artículo 39.- La duración de las medidas de salvaguardia no excederá de tres  años,  a  menos  que  éstas  sean  prorrogadas  de  conformidad  con  lo establecido en el Artículo 44 y siguientes del presente reglamento.

 

Artículo 40.- La duración total de una medida de salvaguardia, con inclusión del período de aplicación de cualquier medida provisional, del período de aplicación inicial y de toda prórroga del mismo, no será superior a seis años.

 

Artículo 41.- Las medidas de salvaguardia cuyo período de aplicación sea superior  a  un  año  se  liberalizarán  progresivamente,  a  intervalos  regulares, durante el período de aplicación.

 

CAPITULO   V:   VIGILANCIA   Y   REVOCACION   DE   LAS   MEDIDAS   DE SALVAGUARDIA

 

Artículo 42.- El Ministerio del Sector involucrado  en coordinación  con la Autoridad Investigadora, vigilará la situación de la rama de producción afectada durante  el  período  de  aplicación  de  la  medida  de  salvaguardia  y  podrá proponer   a  la  Comisión   Multisectorial,   basándose   en  una  determinación fundada,  la  revocación  de  la  medida  si  se  establece  que  los  esfuerzos realizados para lograr el reajuste y los cambios deseados en las circunstancias que  originalmente   dieron   lugar  a  la  aplicación   de  la  medida   han  sido insuficientes o inadecuados.

 

CAPITULO VI: PRORROGA DE LAS MEDIDAS DE SALVAGUARDIA

 

Artículo 43.- La prórroga de una medida de salvaguardia podrá realizarse de oficio a solicitud de la Comisión Multisectorial o a solicitud de parte, con una anticipación no menor de dos (2) meses al vencimiento del plazo previsto para la medida inicial. Para tal efecto se seguirá el procedimiento previsto para la adopción de la medida original. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 43.- La prórroga de una medida de salvaguardia podrá realizarse de oficio a solicitud de la Comisión Multisectorial o a solicitud de parte, con una anticipación no menor de seis meses al vencimiento del plazo para la adopción de la medida original. Para tal efecto, se seguirá el procedimiento previsto para la adopción de la medida original, en lo que fuera aplicable.”

 

Artículo 44.- Las medidas de salvaguardia podrán prorrogarse por una sola vez y por un período no mayor a tres años.

 

Artículo  45.-  Para  prorrogar  una  medida  de salvaguardia,  la  Comisión Multisectorial   deberá   basarse   en   el   Informe   Técnico   de   la   Autoridad Investigadora, sobre la comprobación que su aplicación sigue siendo necesaria para prevenir o remediar el daño grave y que hay pruebas de que la rama de producción está en proceso de reajuste, y a condición de que se observen las disposiciones del Acuerdo de la OMC en materia de consultas y notificaciones.

 

Artículo 46.- Las medidas que se prorroguen no serán más restrictivas que las vigentes al final del período inicial, y en dicha prórroga deberá continuarse con la liberalización progresiva que se estime conveniente en relación con el plan de reajuste.

 

CAPITULO VII : REAPLICACION DE UNA MEDIDA DE SALVAGUARDIA

 

Artículo 47.- No podrá aplicarse una nueva medida al mismo producto antes de que hayan transcurrido dos años desde el final de la duración de una medida de salvaguardia.

 

Si la medida de salvaguardia se ha aplicado durante un período de más de cuatro años, la prohibición mencionada en el párrafo precedente se aplicará después de transcurrido un período igual a la mitad del período de su duración. (*)

 

(*) Artículo modificado por el  Artículo 1 del Decreto Supremo N° 017-2004- MINCETUR, publicado el 20-08-2004, cuyo texto es el siguiente:

 

Artículo 47.- Se podrá volver a aplicar una medida de salvaguardia a la importación  de un producto  que haya estado  sujeto con  anterioridad  a una medida de esa índole, adoptada conforme al Acuerdo, después de un período igual a la mitad de aquel durante el cual se haya aplicado anteriormente  tal medida, con la condición de que el período de no aplicación sea como mínimo de dos años”.

 

Artículo 48.- No obstante lo dispuesto en el artículo precedente,  podrán volver   a   aplicarse   a   la   importación   del   mismo   producto   medidas   de salvaguardia cuya duración no sea superior a 180 días, cuando:

 

1. haya transcurrido un año como mínimo desde la fecha de aplicación de la medida de salvaguardia relativa a la importación de ese producto;

 

2. no se haya aplicado tal medida al mismo producto más de dos veces en el período de cinco años inmediatamente anterior a la fecha de introducción de la medida de salvaguardia.

 

DISPOSICIONES TRANSITORIAS (*)

 

(*)   De  conformidad   con  la   Segunda  Disposición   Final  del  Decreto Supremo N° 023-2003-MINCETUR, publicada el 09-10-2003, se derogan las Disposiciones Transitorias del presente Decreto Supremo.

 

Primera.- La Salvaguardia  de Transición establecida  en el Artículo 6 del Acuerdo sobre Textiles y Vestido (ATV) de la OMC, será de aplicación a todos los productos sujetos a dicho Acuerdo que no hayan sido integrados al régimen general (GATT de 1994) de conformidad con el Artículo 2 del ATV; a la luz de los procedimientos establecidos en la presente norma.

 

Segunda.- Las Salvaguardias  de Transición podrán ser adoptadas por la Comisión, cuando la Autoridad Investigadora recomiende su aplicación y determine que las importaciones del producto en cuestión, aumentaron en tal cantidad que causan o amenazan realmente causar un daño grave a la rama de producción nacional que produce productos similares o directamente competidores.

 

Tercera.- La Autoridad Investigadora no recomendará la aplicación de salvaguardias de transición, a menos que se demuestre que la causa del daño grave  o amenaza  real de daño  grave  es el aumento  en la cantidad  de las importaciones totales del producto en cuestión y no otros factores, tales como innovaciones tecnológicas o cambios en la preferencia de los consumidores.

 

A fin  de  determinar  el  daño  grave  o  amenaza  real  de  daño  grave,  la Autoridad Investigadora,  examinará los efectos de las importaciones  sobre la rama  de  la  producción  nacional  afectada,  en  cambios  y  alteraciones  de variables   económicas   pertinentes   tales   como   producción,   productividad, utilización  de  capacidad  instalada,  existencias,  participación  en  el mercado, exportaciones, salarios, niveles de empleo, precios internos, los beneficios y las

 

inversiones. Ninguno de estos factores por sí solo o en combinación con otros constituirá un elemento decisivo.

 

Cuarta.- Las solicitudes para la aplicación de medidas de salvaguardia de transición deberán ser presentadas por escrito ante la Autoridad Investigadora, acompañando las pruebas y elementos suficientes que permitan tener indicios del aumento de las importaciones, el daño o la amenaza real de daño grave y la relación causal entre ambos.

 

Serán de aplicación para la Salvaguardia de Transición, las disposiciones establecidas  en  el Título  III  del  presente  Decreto  Supremo,  a  la  luz  de  lo establecido en el Artículo 6 del Acuerdo de Textiles y Vestido de la OMC.

 

Quinta.-  Si la Autoridad  Investigadora  concluye  en la recomendación  de aplicación  de  una  salvaguardia  de  transición,  elevará  el  informe correspondiente  a la Comisión para que ésta resuelva si procede o no a su aplicación.

 

En caso que la Comisión decide aplicar la medida, dispondrá que las autoridades  competentes  soliciten  la celebración  de consultas  al Gobierno  o Gobiernos de los países que serían eventualmente afectados por la medida, de acuerdo al procedimiento establecido en los Artículos 6.7, 6.8, 6.9, y 6.10 del ATV.

 

Una  vez concluido  el proceso  de consultas,  la Comisión  formalizará  su decisión a través de una Resolución Ministerial del Ministerio de Industria, Turismo, Integración y Negociaciones Comerciales Internacionales. En caso de decidir no aplicar la medida, la Comisión formalizará dicho acuerdo mediante un dispositivo legal equivalente.

 

Sexta.- La salvaguardia de transición regulada en el presente dispositivo se aplicará país por país. Para ello, la Autoridad Investigadora deberá determinar a qué país o países debe atribuirse el daño grave o la amenaza real de daño grave a la rama de producción nacional, sobre la base de un incremento brusco y sustancial, real o inminente de las importaciones procedentes de cada país considerado individualmente y sobre la base de nivel de esas importaciones en comparación con las procedentes de otras fuentes, su participación en el mercado, y los precios de importación e internos, en una etapa comparable de la transacción comercial . De conformidad con lo establecido en el Artículo 6.4 del  ATV,  ninguno  de  estos  factores  solos  ni  en  combinación  con  otros constituyen necesariamente un criterio decisivo.

 

El incremento  inminente  de  las  importaciones  a que  hace  referencia  el párrafo anterior, deberá ser susceptible de medida y su existencia no se determinará sobre la base de alegaciones, de conjeturas o de una simple posibilidad resultante, por ejemplo, de la capacidad de producción existente en los países exportadores.

 

Séptima.- La salvaguardia de transición consistirá en una restricción cuantitativa, y tendrá una vigencia no mayor a 3 años improrrogables  o hasta

 

que el producto  quede  integrado  en el GATT  del 1994, si ello tuviera  lugar antes.

 

Octava.- El nivel de restricción que se imponga mediante la aplicación de una salvaguardia de transición en ningún caso será inferior que el nivel efectivo de las  importaciones  procedentes  de ese  país,  durante  el período  de doce meses que finalice dos meses antes del mes en que se haya hecho la solicitud de consultas a que hace referencia la Disposición Transitoria Quinta.

 

Si la restricción permaneciera en vigor por un período superior a un año, el nivel de los años siguientes será igual al nivel especificado para el primer año, incrementado al menos 6% anual; asimismo, se contemplará la utilización anticipada  y la  transferencia  del remanente,  de conformidad  con  las  reglas establecidas en el Artículo 6.13 y 6.14 del ATV.

 

Novena.-  Para  la  aplicación  de  medidas  de  salvaguardia  transitoria  se tomará en consideración los intereses de los países exportadores de acuerdo a los términos del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido.

 

Décima.-  En  circunstancias  excepcionales  y  críticas  en  que  cualquier demora extrañaría un daño difícilmente reparable, podrán adoptarse medidas provisionales, con la condición que el pedido de consultas y la notificación al Organo  de Supervisión  de Textiles  de la OMC se efectúen  en un plazo  no mayor de cinco (5) días contados a partir del día siguiente de la publicación de la medida.

 

Décimo Primera.- Las presentes disposiciones transitorias serán aplicables hasta el 31 de diciembre del año 2004.

 

(*)   De  conformidad   con  la   Segunda  Disposición   Final  del  Decreto Supremo N° 023-2003-MINCETUR, publicada el 09-10-2003, se derogan las Disposiciones Transitorias del presente Decreto Supremo.

 

DISPOSICIONES FINALES

 

Primera.- El procedimiento establecido en el presente Decreto Supremo se aplicará también a las solicitudes relativas a la imposición de medidas de salvaguardia contra las importaciones de países que no sean miembros de la OMC. No obstante, no serán de aplicación a dichos países el segundo párrafo del Artículo 3, ni los Artículos 26, 37, 38, 41 y 48 del presente reglamento.

 

Las salvaguardias que se apliquen contra países no miembros de la OMC

serán adoptadas país por país.

 

Segunda.- El Ministerio de Industria, Turismo, Integración y Negociaciones Comerciales  Internacionales,  de  oficio  o  a  solicitud  de  la  Comisión,  podrá adoptar medidas de seguimiento sobre las importaciones de ciertos productos a fin de vigilar su evolución. Dichas medidas consistirán en la observación y seguimiento  de los  indicadores  de importación,  en términos  absolutos  o en relación con la producción nacional, así como en el comportamiento, en la rama

 

de producción de que se trate, de los índices de empleo, producción, utilización de la capacidad instalada, rentabilidad, participación en el mercado, entre otros.

 

Tercera.- Las negociaciones que se realicen durante las consultas entabladas con países miembros de la OMC y derivadas de los compromisos establecidos en los Acuerdos sobre Salvaguardias y de Textiles y Vestido de dicha  organización,  estarán  a  cargo  del  MITINCI  y  la  Autoridad Investigadora.(*)

 

(*)  Artículo  modificado  por  la   Primera  Disposición  Final  del  Decreto Supremo N° 023-2003-MINCETUR,  publicado el 09-10-2003, en el sentido de excluir del procedimiento establecido en el presente decreto supremo la aplicación de la Salvaguardia de Transición a que se refiere el Artículo

6 del Acuerdo sobre Textiles y Vestido de la OMC.

 

Cuarta.- El presente decreto será refrendado por el Presidente del Consejo de Ministros, por los Ministros de Economía y Finanzas y de Industria, Turismo, Integración y Negociaciones Comerciales Internacionales.

 

Dado en la Casa de Gobierno, en Lima, a los dieciocho días del mes de diciembre de mil novecientos noventa y ocho.

 

ALBERTO FUJIMORI FUJIMORI Presidente Constitucional de la República ALBERTO PANDOLFI ARBULU Presidente del Consejo de Ministros JORGE BACA CAMPODONICO

Ministro de Economía y Finanzas

 

GUSTAVO                   CAILLAUX                   ZAZZALI Ministro de Industria, Turismo, Integración

 

y           Negociaciones           Comerciales           Internacionales

Read more...

APRUEBAN ACUERDO POR EL QUE SE ESTABLECE LA ORGANIZACION MUNDIAL DEL COMERCIO Y LOS ACUERDOS COMERCIALES MULTILATERALES CONTENIDOS EN EL ACTA FINAL DE LA RONDA DE URUGUAY

 

RESOLUCION LEGISLATIVA Nº 26407

 

 

EL CONGRESO CONSTITUYENTE DEMOCRÁTICO;

 

Ha dado la Resolución Legislativa siguiente:

 

El Congreso Constituyente Democrático, en uso de las atribuciones que le confieren los Artículos 56º, inciso 4) y párrafo segundo y 102º inciso 3) de la Constitución  Política del Perú y el artículo 2º de su Reglamento,  ha resuelto aprobar  el  “Acuerdo  por  el  que  se  establece  la  Organización  Mundial  del Comercio (OMC) y los Acuerdos Comerciales  Multilaterales  contenidos  en el Acta Final de la Ronda Uruguay” suscrita en Marrakech, Marruecos el 15 de abril de 1994.

 

Comuníquese al Presidente de la República para su promulgación.

 

JAIME YOSHIYAMA

Presidente del Congreso Constituyente Democrático

 

CARLOS TORRES Y TORRES LARA

Primer Vicepresidente del Congreso Constituyente Democrático AL SEÑOR PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA REPUBLICA. Lima, 16 de diciembre de 1994.

Cúmplase, comuníquese, regístrese, publíquese y archívese.

 

ALBERTO FUJIMORI FUJIMORI

Presidente Constitucional de la República.

 

EFRAIN GOLDENBERG SCHREIBER

Presidente del Consejo de Ministros y Ministro de Relaciones Exteriores

Read more...

ACUERDO SOBRE SUBVENCIONES Y MEDIDAS COMPENSATORIAS

 

Los Miembros convienen en lo siguiente:

 

PARTE I DISPOSICIONES GENERALES Artículo 1

Definición de subvención

 

1.1        A los efectos del presente Acuerdo, se considerará que existe subvención:

 

a) 1)     cuando haya una contribución  financiera  de un gobierno  o de cualquier  organismo público  en  el  territorio  de  un  Miembro  (denominados  en  el  presente  Acuerdo "gobierno"), es decir:

 

i)           cuando  la  práctica  de  un  gobierno  implique  una  transferencia  directa  de fondos  (por  ejemplo,  donaciones,  préstamos  y  aportaciones  de  capital)  o posibles transferencias directas de fondos o de pasivos (por ejemplo, garantías de préstamos);

 

ii)          cuando se condonen o no se recauden ingresos públicos que en otro caso se percibirían (por ejemplo, incentivos tales como bonificaciones fiscales)1;

 

iii)         cuando   un  gobierno   proporcione   bienes   o  servicios   -que  no  sean  de infraestructura general- o compre bienes;

 

iv)         cuando  un  gobierno  realice  pagos  a  un  mecanismo   de  financiación,   o encomiende a una entidad privada una o varias de las funciones descritas en los incisos i) a iii) supra que normalmente incumbirían al gobierno, o le ordene que las lleve a cabo, y la práctica no difiera, en ningún sentido real, de las prácticas normalmente seguidas por los gobiernos;

 

o

 

a) 2)     cuando haya alguna forma de sostenimiento  de los ingresos o de los precios en el sentido del artículo XVI del GATT de 1994;

 

y b)         con ello se otorgue un beneficio.

1.2        Una subvención, tal como se define en el párrafo 1, sólo estará sujeta a las disposiciones de la

Parte  II  o  a  las  disposiciones  de  las  Partes  III  o  V  cuando  sea  específica  con  arreglo  a  las

 

 

1De conformidad con las disposiciones del artículo XVI del GATT de 1994 (Nota al artículo XVI), y las disposiciones de los anexos I a III del presente Acuerdo, no se considerarán subvenciones la exoneración, en favor de un producto exportado, de los derechos o impuestos que graven el producto similar cuando éste se destine al consumo interno, ni la remisión de estos derechos o impuestos en cuantías que no excedan de los totales adeudados o abonados.

 

 

 

 

 

disposiciones del artículo 2.

 

Artículo 2

 

Especificidad

 

2.1        Para determinar  si una subvención,  tal como  se define  en el párrafo  1 del artículo  1, es específica para una empresa o rama de producción o un grupo de empresas o ramas de producción (denominados  en  el  presente  Acuerdo  "determinadas  empresas")  dentro  de  la  jurisdicción  de  la autoridad otorgante, se aplicarán los principios siguientes:

 

a)          Cuando la autoridad otorgante, o la legislación en virtud de la cual actúe la autoridad otorgante, limite explícitamente el acceso a la subvención a determinadas empresas, tal subvención se considerará específica.

 

b)          Cuando la autoridad otorgante, o la legislación en virtud de la cual actúe la autoridad otorgante, establezca criterios o condiciones objetivos2  que rijan el derecho a obtener la subvención y su cuantía, se considerará que no existe especificidad, siempre que el derecho sea automático y que se respeten estrictamente tales criterios o condiciones. Los  criterios  o  condiciones   deberán  estar  claramente   estipulados   en  una  ley, reglamento u otro documento oficial de modo que se puedan verificar.

 

c)          Si hay razones para creer que la subvención  puede en realidad ser específica  aun cuando de la aplicación de los principios enunciados en los apartados a) y b) resulte una apariencia de no especificidad, podrán considerarse otros factores. Esos factores son los siguientes:    la utilización  de un programa  de subvenciones  por un número limitado de determinadas empresas, la utilización predominante por determinadas empresas,         la   concesión    de   cantidades    desproporcionadamente    elevadas    de subvenciones a determinadas empresas, y la forma en que la autoridad otorgante haya ejercido  facultades  discrecionales  en la decisión  de conceder  una subvención.3   Al aplicar  este  apartado,  se  tendrá  en  cuenta  el  grado  de  diversificación   de  las actividades económicas dentro de la jurisdicción de la autoridad otorgante, así como el período durante el que se haya aplicado el programa de subvenciones.

 

2.2        Se considerarán específicas las subvenciones que se limiten a determinadas empresas situadas en una región geográfica designada de la jurisdicción de la autoridad otorgante. Queda entendido que no se considerará subvención específica a los efectos del presente Acuerdo el establecimiento  o la modificación de tipos impositivos de aplicación general por todos los niveles de gobierno facultados para hacerlo.

 

2.3        Toda subvención comprendida en las disposiciones del artículo 3 se considerará específica.

 

2.4        Las determinaciones de especificidad que se formulen de conformidad con las disposiciones del presente artículo deberán estar claramente fundamentadas en pruebas positivas.

 

 

 

 

2La expresión "criterios o condiciones objetivos" aquí utilizada significa criterios o condiciones que sean imparciales, que no favorezcan a determinadas empresas con respecto a otras y que sean de carácter económico y de aplicación horizontal; cabe citar como ejemplos el número de empleados y el tamaño de la empresa.

 

3A este respecto, se tendrá en cuenta, en particular, la información sobre la frecuencia con que se denieguen o aprueben solicitudes de subvención y los motivos en los que se funden esas decisiones.

 

 

 

 

 

 

PARTE II SUBVENCIONES PROHIBIDAS Artículo 3

Prohibición

 

3.1        A reserva de lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Agricultura, las siguientes subvenciones, en el sentido del artículo 1, se considerarán prohibidas:

 

a)          las subvenciones supeditadas  de jure o de facto 4  a los resultados  de exportación, como condición única o entre otras varias condiciones, con inclusión de las citadas a título de ejemplo en el anexo I5;

 

b)          las subvenciones supeditadas al empleo de productos nacionales con preferencia a los importados, como condición única o entre otras varias condiciones.

 

3.2        Ningún Miembro concederá ni mantendrá las subvenciones a que se refiere el párrafo 1.

 

 

 

Artículo 4

 

Acciones

 

4.1        Cuando un Miembro tenga razones para creer que otro Miembro concede o mantiene una subvención prohibida, el primero podrá pedir al segundo la celebración de consultas.

 

4.2        En las solicitudes de celebración de consultas al amparo del párrafo 1 figurará una relación de las pruebas de que se disponga respecto de la existencia y la naturaleza de la subvención de que se trate.

 

4.3        Cuando se solicite la celebración de consultas al amparo del párrafo 1, el Miembro del que se estime que concede o mantiene la subvención de que se trate entablará tales consultas lo antes posible. Esas consultas tendrán por objeto dilucidar los hechos del caso y llegar a una solución mutuamente convenida.

 

4.4        Si no se llega a una solución mutuamente convenida dentro de los 30 días6  siguientes  a la solicitud de celebración de consultas, cualquiera de los Miembros participantes en ellas podrá someter la cuestión al Órgano de Solución de Diferencias (denominado en el presente Acuerdo "OSD") con miras al establecimiento  inmediato de un grupo especial, salvo que el OSD decida por consenso no establecerlo.

 

 

4Esta norma se cumple cuando los hechos demuestran que la concesión de una subvención, aun sin haberse supeditado de jure a los resultados de exportación, está de hecho vinculada a las exportaciones o los ingresos de exportación reales o previstos. El mero hecho de que una subvención sea otorgada a empresas que exporten no será razón suficiente para considerarla subvención a la exportación en el sentido de esta disposición.

 

5Las medidas mencionadas en el Anexo I como medidas que no constituyen subvenciones a la exportación no estarán prohibidas en virtud de ésta ni de ninguna otra disposición del presente Acuerdo.

 

6Todos los plazos mencionados en este artículo podrán prorrogarse de mutuo acuerdo.

 

 

 

 

 

 

4.5        Una vez establecido, el grupo especial podrá solicitar la asistencia del Grupo Permanente de Expertos7  (denominado en el presente Acuerdo "GPE") en cuanto a la determinación de si la medida en cuestión es una subvención prohibida.   El GPE, si así se le solicita, examinará inmediatamente las pruebas con respecto a la existencia y naturaleza de la medida de que se trate y dará al Miembro que la aplique o mantenga la posibilidad de demostrar que la medida en cuestión no es una subvención prohibida.   El GPE someterá sus conclusiones al grupo especial dentro del plazo fijado por éste.   El grupo especial aceptará sin modificarlas las conclusiones del GPE sobre la cuestión de si la medida de que se trate es o no una subvención prohibida.

 

4.6        El grupo especial presentará su informe final a las partes  en la diferencia.    El informe  se distribuirá a todos los Miembros dentro de los 90 días siguientes a la fecha en que se haya establecido la composición y el mandato del grupo especial.

 

4.7        Si se llega a la conclusión de que la medida de que se trate es una subvención prohibida, el grupo especial recomendará que el Miembro que concede esa subvención la retire sin demora.  A este respecto, el grupo especial especificará en su recomendación el plazo dentro del cual debe retirarse la medida.

 

4.8        Dentro de los 30 días siguientes a la presentación del informe del grupo especial a todos los Miembros,  el informe será adoptado por el OSD, a menos que una de las partes en la diferencia notifique formalmente a éste su decisión de apelar o que el OSD decida por consenso no adoptar el informe.

 

4.9        Cuando se apele contra el informe de un grupo especial, el Órgano de Apelación emitirá su decisión  dentro de los 30 días siguientes  a aquel en que la parte en la diferencia  haya notificado formalmente  su intención de apelar.   Si el Órgano de Apelación considera que no puede rendir su informe en ese plazo, comunicará por escrito al OSD los motivos del retraso, indicando el plazo en el que estima que podrá presentarlo.  En ningún caso la duración del procedimiento excederá de 60 días. El informe sobre el resultado de la apelación será adoptado por el OSD y aceptado sin condiciones por las partes en la diferencia salvo que el OSD decida por consenso no adoptar dicho informe en un plazo de 20 días contados a partir de su comunicación a los Miembros.8

 

4.10      En caso de que no se cumpla la recomendación del OSD en el plazo especificado por el grupo especial,  que comenzará  a partir de la fecha de la adopción  del informe del grupo especial  o del informe del Órgano de Apelación, el OSD autorizará al Miembro reclamante a adoptar contramedidas apropiadas9, a menos que decida por consenso desestimar la petición.

 

4.11      En caso de que una parte en la diferencia solicite un arbitraje al amparo de lo dispuesto en el párrafo  6  del  artículo  22  del  Entendimiento  sobre  Solución  de  Diferencias  ("ESD"),  el  árbitro determinará si las contramedidas son apropiadas.10

 

4.12      En  las  diferencias  que  se  sustancien  de  conformidad  con  las  disposiciones  del  presente

 

 

7Establecido en el artículo 24.

 

8Si no hay prevista una reunión del OSD durante ese período, se celebrará una reunión a tal efecto.

 

9Este término no permite la aplicación de contramedidas desproporcionadas sobre la base de que las subvenciones a que se refieren las disposiciones del presente artículo están prohibidas.

 

10Este  término  no  permite  la  aplicación  de  contramedidas  que  sean  desproporcionadas  sobre  la  base  de  que  las subvenciones a que se refieren las disposiciones del presente artículo están prohibidas.

 

 

 

 

 

artículo, los plazos aplicables en virtud del Entendimiento se reducirán a la mitad, salvo cuando se trate de plazos establecidos especialmente en el presente artículo.

 

 

 

PARTE III SUBVENCIONES RECURRIBLES Artículo 5

Efectos desfavorables

 

Ningún Miembro deberá causar, mediante el empleo de cualquiera de las subvenciones a que se  refieren  los  párrafos  1  y  2  del  artículo  1,  efectos  desfavorables  para  los  intereses  de  otros Miembros, es decir:

 

a)         daño a la rama de producción nacional de otro Miembro11;

 

b)          anulación  o menoscabo  de las ventajas  resultantes  para otros Miembros,  directa o indirectamente, del GATT de 1994, en particular de las ventajas de las concesiones consolidadas de conformidad con el artículo II del GATT de 199412;

 

c)         perjuicio grave a los intereses de otro Miembro.13

 

El presente  artículo  no es aplicable  a las subvenciones  mantenidas  con  respecto  a los  productos agropecuarios según lo dispuesto en el artículo 13 del Acuerdo sobre la Agricultura.

 

 

 

Artículo 6

 

Perjuicio grave

 

6.1        Se considerará que existe  perjuicio grave en el sentido del apartado c) del artículo 5 en los siguientes casos:

 

a)         cuando el total de subvención  ad valorem14  aplicado a un producto sea superior al

5 por ciento15;

 

b)          cuando se trate de subvenciones para cubrir pérdidas de explotación sufridas por una rama de producción;

 

 

11Se utiliza aquí la expresión "daño a la rama de producción nacional" en el mismo sentido que en la Parte V.

 

12Los términos anulación o menoscabo se utilizan en el presente Acuerdo en el mismo sentido que en las disposiciones pertinentes del GATT de 1994, y la existencia de anulación o menoscabo se determinará de conformidad con los antecedentes de la aplicación de esas disposiciones.

 

13La expresión "perjuicio grave a los intereses de otro Miembro" se utiliza en el presente Acuerdo en el mismo sentido que en el párrafo 1 del artículo XVI del GATT de 1994, e incluye la amenaza de perjuicio grave.

 

14El total de subvención ad valorem se calculará de conformidad con las disposiciones del Anexo IV.

 

15

Dado  que  se  prevé  que  las  aeronaves  civiles  quedarán  sometidas  a  normas  multilaterales  específicas,  el  umbral

establecido en este apartado no será de aplicación a dichas aeronaves.

 

 

 

 

 

 

c)          cuando se trate de subvenciones para cubrir pérdidas de explotación sufridas por una empresa, salvo que se trate de medidas excepcionales,  que no sean recurrentes  ni puedan repetirse para esa empresa y que se apliquen simplemente para dar tiempo a que se hallen soluciones a largo plazo y se eviten graves problemas sociales;

 

d)          cuando exista condonación directa de deuda, es decir, condonación de una deuda de la que sea acreedor  el gobierno,  o se hagan donaciones  para cubrir el reembolso  de deuda.16

 

6.2        No obstante las disposiciones del párrafo 1, no se concluirá que existe perjuicio grave si el Miembro otorgante de la subvención demuestra que la subvención en cuestión no ha producido ninguno de los efectos enumerados en el párrafo 3.

 

6.3        Puede haber perjuicio grave, en el sentido del apartado c) del artículo 5, en cualquier caso en que se den una o varias de las siguientes circunstancias:

 

a)          que la subvención tenga por efecto desplazar u obstaculizar las importaciones de un producto  similar  de  otro  Miembro  en  el  mercado  del  Miembro  que  concede  la subvención;

 

b)          que la subvención tenga por efecto desplazar u obstaculizar las exportaciones de un producto similar de otro Miembro al mercado de un tercer país;

 

c)          que  la subvención  tenga  por efecto  una  significativa  subvaloración  de precios  del producto subvencionado en comparación con el precio de un producto similar de otro Miembro en el mismo mercado, o tenga un efecto significativo de contención de la subida  de los precios,  reducción  de los precios  o pérdida  de ventas  en el mismo mercado;

 

d)          que la subvención  tenga  por efecto  el aumento  de la participación  en el mercado mundial del Miembro que la otorga con respecto a un determinado producto primario o básico subvencionado17  en comparación con su participación media durante el período de tres años inmediatamente anterior;  y que ese aumento haya seguido una tendencia constante durante un período en el que se hayan concedido subvenciones.

 

6.4        A los efectos de las disposiciones del párrafo 3 b), se entenderá que hay desplazamiento  u obstaculización  de las exportaciones  en todos los casos en que, a reserva de las disposiciones  del párrafo 7, se haya demostrado que se ha producido una variación de las cuotas de mercado relativas desfavorable al producto similar no subvencionado (durante un período apropiadamente representativo, suficiente para demostrar tendencias claras en la evolución del mercado del producto afectado, que en circunstancias  normales  será por lo menos  de un año). La expresión  "variación  de las cuotas  de mercado relativas" abarcará cualquiera de las siguientes situaciones:   a) que haya un aumento de la cuota  de  mercado  del  producto  subvencionado;     b)  que  la  cuota  de  mercado  del  producto subvencionado  permanezca constante en circunstancias en que, de no existir la subvención, hubiera descendido;   c)  que la cuota de mercado del producto subvencionado  descienda,  pero a un ritmo

 

 

16Los Miembros reconocen que cuando una financiación basada en reembolsos en función de las ventas para un programa de aeronaves civiles no se esté reembolsando plenamente porque el nivel de las ventas reales es inferior al de las ventas previstas, ello no constituirá en sí mismo perjuicio grave a los efectos del presente apartado.

 

17A menos que se apliquen al comercio del producto primario o básico de que se trate otras normas específicas convenidas multilateralmente.

 

 

 

 

 

inferior al del descenso que se habría producido de no existir la subvención.

 

6.5        A los efectos de las disposiciones del párrafo 3 c), se entenderá que existe subvaloración de precios en todos los casos en que se haya demostrado esa subvaloración  de precios mediante una comparación  de los precios del producto subvencionado  con los precios de un producto similar no subvencionado suministrado al mismo mercado. La comparación se hará en el mismo nivel comercial y en momentos comparables, teniéndose debidamente en cuenta cualquier otro factor que afecte a la comparabilidad  de los precios. No obstante, si no fuera posible realizar esa comparación directa, la existencia de subvaloración de precios podrá demostrarse sobre la base de los valores unitarios de las exportaciones.

 

6.6        Cuando se alegue que en el mercado de un Miembro se ha producido un perjuicio grave, dicho Miembro, a reserva de las disposiciones del párrafo 3 del Anexo V, facilitará a las partes en cualquier diferencia que se plantee en el marco del artículo 7 y al grupo especial establecido de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 7 toda la información pertinente que pueda obtenerse en cuanto a las variaciones  de la cuota de mercado de las partes en la diferencia y sobre los precios de los productos de que se trate.

 

6.7        No se considerará que hay un desplazamiento u obstáculo que ha producido un perjuicio grave en el sentido del párrafo 3 cuando se dé alguna de las siguientes circunstancias18   durante el período considerado:

 

a)          prohibición  o  restricción  de  las  exportaciones  del  producto  similar  del  Miembro reclamante o de las importaciones de él provenientes en el mercado del tercer país afectado;

 

b)          decisión, por parte de un gobierno importador que ejerza un monopolio del comercio o realice comercio de Estado del producto de que se trate, de sustituir, por motivos no comerciales,         las    importaciones    provenientes    del    Miembro    reclamante    por importaciones procedentes de otro país o países;

 

c)          catástrofes naturales, huelgas, perturbaciones del transporte u otros casos de fuerza mayor que afecten en medida sustancial a la producción, las calidades, las cantidades o los precios del producto disponible para la exportación en el Miembro reclamante;

 

d)         existencia de acuerdos de limitación de las exportaciones del Miembro reclamante;

 

e)          reducción voluntaria de las disponibilidades para exportación del producto de que se trate en el Miembro reclamante (con inclusión, entre otras cosas, de una situación en la que empresas del Miembro reclamante hayan reorientado de manera autónoma sus exportaciones de este producto hacia nuevos mercados);

 

f)          incumplimiento de normas y otras prescripciones reglamentarias en el país importador.

 

6.8        De no darse las circunstancias mencionadas en el párrafo 7, la existencia de perjuicio grave deberá determinarse sobre la base de la información presentada al grupo especial u obtenida por él, incluida la presentada de conformidad con las disposiciones del Anexo V.

 

6.9        El  presente  artículo  no  es  aplicable  a  las  subvenciones  mantenidas  con  respecto  a  los

 

18El hecho de que en este párrafo se mencionen determinadas circunstancias no da a éstas, per se, condición jurídica alguna por lo que respecta al GATT de 1994 o al presente Acuerdo. Estas circunstancias no deben ser aisladas, esporádicas o por alguna otra razón insignificantes.

 

 

 

 

 

productos agropecuarios según lo dispuesto en el artículo 13 del Acuerdo sobre la Agricultura.

 

 

 

Artículo 7

 

Acciones

 

7.1        Con excepción de lo previsto en el artículo 13 del Acuerdo sobre la Agricultura, cuando un Miembro tenga razones para creer que cualquier subvención, de las mencionadas en el artículo 1, que conceda o mantenga otro Miembro es causa de daño a su rama de producción nacional, de anulación o menoscabo o de perjuicio grave, el primero podrá pedir al segundo la celebración de consultas.

 

7.2        En toda solicitud de celebración de consultas en virtud del párrafo 1 figurará una relación de las pruebas de que se disponga respecto de:  a) la existencia y naturaleza de la subvención de que se trate y b) el daño causado a la rama de producción nacional, la anulación o menoscabo o el perjuicio grave19 causado a los intereses del Miembro que pida la celebración de consultas.

 

7.3        Cuando se solicite la celebración de consultas de conformidad con el párrafo 1, el Miembro del que se estime que concede o mantiene la subvención de que se trate entablará tales consultas lo antes posible.    Esas  consultas  tendrán  por objeto  dilucidar  los hechos  del caso  y llegar  a una solución mutuamente convenida.

 

7.4        Si en las consultas no se llega a una solución mutuamente convenida en el plazo de 60 días20, cualquiera de los Miembros participantes en las consultas podrá someter la cuestión al OSD con miras al establecimiento de un grupo especial, salvo que el OSD decida por consenso no establecerlo.   La composición del grupo especial y su mandato se establecerán dentro de los 15 días siguientes a aquel en que se haya establecido el grupo especial.

 

7.5        El grupo  especial  examinará  la cuestión  y presentará  su informe  final  a las partes  en la diferencia.  El informe se distribuirá a todos los Miembros dentro de los 120 días siguientes a la fecha en que se haya establecido la composición y el mandato del grupo especial.

 

7.6        Dentro de los 30 días siguientes a la presentación del informe del grupo especial a todos los Miembros, el informe será adoptado por el OSD21, a menos que una de las partes en la diferencia notifique formalmente a éste su decisión de apelar o que el OSD decida por consenso no adoptar el informe.

 

7.7        Cuando se apele contra el informe de un grupo especial, el Órgano de Apelación emitirá su decisión  dentro de los 60 días siguientes  a aquel en que la parte en la diferencia  haya notificado formalmente  su intención de apelar.   Si el Órgano de Apelación considera que no puede rendir su informe dentro de los 60 días, comunicará por escrito al OSD los motivos del retraso, indicando el plazo en el que estima que podrá presentarlo.  En ningún caso la duración del procedimiento excederá de 90 días.  El informe sobre el resultado de la apelación será adoptado por el OSD y aceptado sin condiciones por las partes en la diferencia salvo que el OSD decida por consenso no adoptar dicho

 

 

 

19Cuando la solicitud se refiera a una subvención que se considere causa de un perjuicio grave con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 6, las pruebas de la existencia de perjuicio grave podrán limitarse a las pruebas de que se disponga respecto a que se hayan o no cumplido las condiciones enunciadas en dicho párrafo.

 

20Todos los plazos mencionados en el presente artículo podrán prorrogarse de mutuo acuerdo.

 

21Si no hay prevista una reunión del OSD durante ese período, se celebrará una reunión a tal efecto.

 

 

 

 

informe en un plazo de 20 días contados a partir de su comunicación a los Miembros.22

 

7.8        Si se adopta  un  informe  de  un  grupo  especial  o del  Órgano  de  Apelación  en  el que  se determina  que  cualquier  subvención  ha  tenido  efectos  desfavorables  para  los  intereses  de  otro Miembro, en el sentido del artículo 5, el Miembro que otorgue o mantenga esa subvención adoptará las medidas apropiadas para eliminar los efectos desfavorables o retirará la subvención.

 

7.9        En caso de que el Miembro no haya adoptado medidas apropiadas para eliminar los efectos desfavorables de la subvención ni la haya retirado en el plazo de seis meses a partir de la fecha en que el OSD adopte el informe del grupo especial o del Órgano de Apelación y de que no se haya llegado a un  acuerdo  sobre  la  compensación,  el  OSD  concederá  al  Miembro  reclamante  autorización  para adoptar  contramedidas,  proporcionadas  al  grado  y  naturaleza  de  los  efectos  desfavorables  cuya existencia se haya determinado, salvo que el OSD decida por consenso desestimar la petición.

 

7.10      En caso de que una parte en la diferencia solicite un arbitraje al amparo de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 22 del ESD, el árbitro determinará si las contramedidas son proporcionadas al grado y naturaleza de los efectos desfavorables cuya existencia se haya determinado.

 

 

 

PARTE IV SUBVENCIONES NO RECURRIBLES Artículo 8

Identificación de las subvenciones no recurribles

 

8.1        Se considerarán no recurribles las siguientes subvenciones23:

 

a)         las subvenciones que no sean específicas en el sentido del artículo 2;

 

b)          las subvenciones que sean específicas en el sentido del artículo 2 pero que cumplan todas las condiciones establecidas en los párrafos 2 a), 2 b) o 2 c).

 

8.2        No obstante las disposiciones  de las Partes III y V, no serán recurribles  las subvenciones siguientes:

 

a)          la  asistencia  para  actividades  de  investigación   realizadas  por  empresas,  o  por instituciones   de  enseñanza   superior   o  investigación   contratadas   por  empresas, si24, 25, 26:

 

 

22Si no hay prevista una reunión del OSD durante ese período, se celebrará una reunión a tal efecto.

 

23Se reconoce que los Miembros otorgan ampliamente asistencia gubernamental con diversos fines y que el simple hecho de que dicha asistencia pueda no reunir las condiciones necesarias para ser tratada como no recurrible de conformidad con las disposiciones de este artículo no limita por sí mismo la capacidad de los Miembros para concederla.

 

24Habida cuenta de que se prevé que el sector de las aeronaves civiles estará sujeto a normas multilaterales específicas, las disposiciones de este apartado no se aplican a ese producto.

 

25A más tardar 18 meses después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC, el Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias establecido en el artículo 24 (denominado en el presente Acuerdo el "Comité") examinará el funcionamiento de las disposiciones del apartado 2 a) con el fin de efectuar todas las modificaciones necesarias para mejorarlo. Al considerar las posibles modificaciones, el Comité examinará cuidadosamente las definiciones de las categorías establecidas en dicho apartado, teniendo en cuenta la experiencia adquirida por los Miembros en la ejecución de programas de investigación

 

 

 

 

 

 

la asistencia cubre27  no más del 75 por ciento de los costos de las actividades  de investigación  industrial28   o  del  50  por  ciento  de  los  costos  de  las  actividades  de desarrollo precompetitivas29,  30;

 

y la labor de otras instituciones internacionales pertinentes.

 

26

Las disposiciones del presente Acuerdo no son aplicables a las actividades de investigación básica llevadas a cabo de

forma independiente por instituciones de enseñanza superior o investigación.   Por "investigación básica" se entiende una ampliación de los conocimientos científicos y técnicos generales no vinculada a objetivos industriales o comerciales.

 

27

Los niveles admisibles de asistencia no recurrible a que se hace referencia en este apartado se establecerán en función del

total de los gastos computables efectuados a lo largo de un proyecto concreto.

 

28

Se entiende por "investigación industrial" la indagación planificada o la investigación crítica encaminadas a descubrir

nuevos conocimientos con el fin de que éstos puedan ser útiles para desarrollar productos, procesos o servicios nuevos o introducir mejoras significativas en productos, procesos o servicios ya existentes.

 

29

Por "actividades de desarrollo precompetitivas" se entiende la traslación de descubrimientos realizados mediante la

investigación industrial a planes, proyectos o diseños de productos, procesos o servicios nuevos, modificados o mejorados, tanto si están destinados a la venta como al uso, con inclusión de la creación de un primer prototipo que no pueda ser destinado a un uso comercial.  También puede incluir la formulación conceptual y diseño de productos, procesos o servicios alternativos y proyectos de demostración inicial o proyectos piloto, siempre que estos proyectos no puedan ser adaptados o utilizados para usos industriales o la explotación comercial.  No incluye alteraciones rutinarias o periódicas de productos, líneas  de  producción,  procesos  de  fabricación  o  servicios  ya  existentes  ni  otras  operaciones  en  curso,  aunque  dichas alteraciones puedan constituir mejoras.

 

30

En el caso de programas que abarquen investigación industrial y actividades de desarrollo precompetitivas, el nivel

admisible de la asistencia no recurrible no será superior al promedio aritmético de los niveles admisibles de asistencia no recurrible aplicables a las dos categorías antes indicadas, calculados sobre la base de todos los gastos computables que se detallan en los incisos i) a v) de este apartado.

 

 

 

 

 

 

y a condición de que tal asistencia se limite exclusivamente a:

 

i)           los  gastos  de  personal  (investigadores,  técnicos  y  demás  personal  auxiliar empleado exclusivamente en las actividades de investigación);

 

ii)          los costos de los instrumentos, equipo, terrenos y edificios utilizados exclusiva y permanentemente para las actividades de investigación (salvo cuando hayan sido enajenados sobre una base comercial);

 

iii)         los costos de los servicios de consultores y servicios equivalentes utilizados exclusivamente  para  las  actividades  de  investigación,  con  inclusión  de  la compra  de resultados  de investigaciones,  conocimientos  técnicos,  patentes, etc.;

 

iv)         los  gastos  generales  adicionales  en  que  se  incurra  directamente   como consecuencia de las actividades de investigación;

 

v)          otros gastos de explotación (tales como los costos de materiales, suministros y renglones similares) en que se incurra directamente como consecuencia de las actividades de investigación.

 

b)          asistencia  para  regiones  desfavorecidas  situadas  en  el  territorio  de  un  Miembro, prestada con arreglo a un marco general de desarrollo regional31  y no específica (en el sentido del artículo 2) dentro de las regiones acreedoras a ella, a condición de que:

 

i)           cada  región  desfavorecida  sea  una  región  geográfica  continua  claramente designada, con identidad económica y administrativa definible;

 

ii)          la región se considere desfavorecida sobre la base de criterios imparciales y objetivos32, que indiquen que las dificultades de la región tienen su origen en circunstancias  que  no  son  meramente  temporales;    tales  criterios  deberán estar claramente enunciados en una ley o reglamento u otro documento oficial de modo que se puedan verificar;

 

iii)         los criterios incluyan una medida del desarrollo económico que se basará en uno, por lo menos, de los factores siguientes:

 

-           la renta  per  capita , los ingresos familiares   per  capita ,  o  el  PIB

per capita , que no deben superar el 85 por ciento de la media del

 

 

31"Marco general de desarrollo regional" significa que los programas regionales de subvenciones forman parte de una política de desarrollo regional internamente coherente y de aplicación general y que las subvenciones para el desarrollo regional no se conceden en puntos geográficos aislados que no tengan influencia -o prácticamente no la tengan- en el desarrollo de una región.

 

32

Por "criterios imparciales y objetivos" se entiende criterios que no favorezcan a determinadas regiones más de lo que

convenga para la eliminación o reducción de las disparidades regionales en el marco de política de desarrollo regional.  A este respecto, los programas de subvenciones regionales incluirán topes a la cuantía de la asistencia que podrá otorgarse a cada proyecto subvencionado.   Esos topes han de estar diferenciados en función de los distintos niveles de desarrollo de las regiones que reciban asistencia y han de expresarse en términos de costo de inversión o costo de creación de puestos de trabajo.  Dentro de esos topes, la distribución de la asistencia será suficientemente amplia y uniforme para evitar la utilización predominante de una subvención por determinadas empresas o la concesión de cantidades desproporcionadamente elevadas de subvenciones a determinadas empresas, según lo establecido en el artículo 2.

 

 

 

 

 

territorio de que se trate;

 

-            la tasa de desempleo, que debe ser al menos el 110 por ciento de la media del territorio de que se trate;

 

medidos durante un período de tres años;   esa medición, no obstante, puede ser compuesta e incluir otros factores.

 

c)          asistencia  para  promover  la  adaptación   de  instalaciones   existentes33    a  nuevas exigencias  ambientales  impuestas  mediante  leyes  y/o  reglamentos  que  supongan mayores obligaciones o una mayor carga financiera para las empresas, a condición de que dicha asistencia:

 

i)          sea una medida excepcional no recurrente;  y

 

ii)          se limite al 20 por ciento de los costos de adaptación;  y

 

iii)         no cubra los costos de sustitución y funcionamiento de la inversión objeto de la asistencia, que han de recaer por entero en las empresas;  y

 

iv)         esté  vinculada  directamente   y  sea  proporcionada  a  la  reducción  de  las molestias  y la contaminación  prevista  por una empresa  y no cubra ningún ahorro en los costos de fabricación que pueda conseguirse;  y

 

v)          esté al alcance de todas las empresas que puedan adoptar el nuevo equipo o los nuevos procesos de producción.

 

8.3        Los programas de subvenciones  para los que se invoquen las disposiciones  del párrafo 2 serán notificados al Comité antes de su aplicación, de conformidad con lo dispuesto en la Parte VII. La notificación será lo suficientemente precisa para que los demás Miembros evalúen la compatibilidad del programa con las condiciones y criterios previstos en la disposiciones pertinentes del párrafo 2. Los Miembros  también  proporcionarán  al  Comité  actualizaciones  anuales  de  esas  notificaciones,  en particular suministrándole información sobre los gastos globales correspondientes a cada uno de esos programas,  así  como  sobre  cualquier  modificación  del  programa.    Los  demás  Miembros  tendrán derecho  a  solicitar  información  sobre  determinados  casos  de  subvenciones  en  el  marco  de  un programa notificado.34

 

8.4        A petición de un Miembro, la Secretaría examinará una notificación hecha de conformidad con el párrafo 3 y, cuando sea necesario, podrá exigir información adicional al Miembro que otorgue la subvención  con respecto al programa notificado objeto de examen.   La Secretaría comunicará  sus conclusiones al Comité.   El Comité, previa petición, examinará con prontitud las conclusiones de la Secretaría (o, si no se ha solicitado un examen de la Secretaría, la propia notificación), con miras a determinar si no se han cumplido las condiciones y criterios fijados en el párrafo 2.  El procedimiento previsto en el presente párrafo se terminará a más tardar en la primera reunión ordinaria del Comité después de la notificación del programa de subvenciones, a condición de que hayan transcurrido por lo menos  dos  meses  entre  esa notificación  y la reunión  ordinaria  del Comité.    El procedimiento  de examen descrito en este párrafo también se aplicará, previa solicitud, a las modificaciones sustanciales de un programa notificadas en las actualizaciones anuales a que se hace referencia en el párrafo 3.

 

 

33Por "instalaciones existentes" se entiende aquellas instalaciones que hayan estado en explotación al menos dos años antes de la fecha en que se impongan nuevos requisitos ambientales.

 

34Se reconoce que nada de lo establecido en esta disposición sobre notificaciones obliga a facilitar información confidencial, incluida la información comercial confidencial.

 

 

 

 

 

 

8.5        A petición de un Miembro, la determinación  del Comité a que se refiere el párrafo 4, o el hecho de que el Comité no haya llegado a formular tal determinación, así como la infracción, en casos individuales,  de  las  condiciones  enunciadas  en  un  programa  notificado,  se  someterán  a  arbitraje vinculante.  El órgano  arbitral  presentará  sus conclusiones  a los Miembros  dentro  de los 120 días siguientes  a la fecha en que se le haya remitido  el asunto.   Excepto  disposición  en contrario  del presente párrafo, el ESD será aplicable a los arbitrajes realizados de conformidad con este párrafo.

 

 

 

Artículo 9

 

Consultas y acciones autorizadas

 

9.1        Si, durante la aplicación de uno de los programas mencionados en el párrafo 2 del artículo 8, y aun cuando el programa sea compatible con los criterios fijados en dicho párrafo, un Miembro tiene razones  para  creer  que  tal  programa  ha  tenido  efectos  desfavorables  graves  para  su  rama  de producción  nacional,  capaces  de  causar  un  perjuicio  difícilmente  reparable,  ese  Miembro  podrá solicitar la celebración de consultas con el Miembro que otorgue o mantenga la subvención.

 

9.2        Cuando se solicite la celebración de consultas de conformidad con el párrafo 1, el Miembro que otorgue o mantenga el programa de subvención de que se trate entablará tales consultas lo antes posible.    Esas  consultas  tendrán  por objeto  dilucidar  los hechos  del caso  y llegar  a una solución mutuamente aceptable.

 

9.3        Si en las consultas previstas en el párrafo 2 no se llega a una solución mutuamente aceptable dentro de los 60 días siguientes a la solicitud de celebración de las mismas, el Miembro que las haya solicitado podrá someter la cuestión al Comité.

 

9.4        Cuando se someta una cuestión al Comité, éste examinará inmediatamente los hechos del caso y las pruebas de los efectos mencionados en el párrafo 1.  Si el Comité determina que existen tales efectos,  podrá recomendar  al Miembro  que concede  la subvención  que modifique  el programa  de manera que se supriman esos efectos. El Comité presentará sus conclusiones dentro de un plazo de

120 días contados a partir de la fecha en la que se le haya sometido la cuestión de conformidad con el párrafo 3. En caso de que no se siga la recomendación dentro de un plazo de seis meses, el Comité autorizará al Miembro que haya solicitado las consultas a que adopte las contramedidas pertinentes proporcionadas a la naturaleza y al grado de los efectos cuya existencia se haya determinado.

 

 

 

PARTE V

 

MEDIDAS COMPENSATORIAS

 

Artículo 10

 

Aplicación del artículo VI del GATT de 199435

 

35Podrán invocarse paralelamente las disposiciones de las Partes II o III y las de la Parte V;  no obstante, en lo referente a los efectos que una determinada subvención tenga en el mercado interno del país importador Miembro, sólo se podrá aplicar una forma de auxilio (ya sea un derecho compensatorio, si se cumplen las prescripciones de la Parte V, o una contramedida de conformidad con los artículos 4 ó 7). No se invocarán las disposiciones de las Partes III y V con respecto a las medidas que se consideran no recurribles de conformidad con las disposiciones de la Parte IV. No obstante, podrán investigarse las medidas mencionadas en el párrafo 1 a) del artículo 8 con objeto de determinar si son o no específicas en el sentido del artículo 2. Además, en el caso de una subvención a que se refiere el párrafo 2 del artículo 8 concedida con arreglo a un programa que no se haya notificado de conformidad con el párrafo 3 del artículo 8, se pueden invocar las disposiciones de las Partes III o V, pero tal subvención se tratará como no recurrible si se constata que es conforme a las normas establecidas en el párrafo 2 del artículo 8.

 

 

 

 

 

 

Los Miembros tomarán todas las medidas necesarias para que la imposición de un derecho compensatorio36  sobre cualquier producto del territorio de cualquier Miembro importado en el territorio de otro Miembro esté en conformidad con las disposiciones del artículo VI del GATT de 1994 y con los términos del presente Acuerdo.  Sólo podrán imponerse derechos compensatorios en virtud de una investigación iniciada37  y realizada de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y del Acuerdo sobre la Agricultura.

 

Artículo 11

 

Iniciación y procedimiento de la investigación

 

11.1      Salvo en el caso previsto en el párrafo 6, las investigaciones  encaminadas  a determinar  la existencia, el grado y los efectos de una supuesta subvención se iniciarán previa solicitud escrita hecha por la rama de producción nacional o en nombre de ella.

 

11.2      Con la solicitud a que se hace referencia en el párrafo 1 se incluirán suficientes pruebas de la existencia de:  a) una subvención y, si es posible, su cuantía;  b) un daño, en el sentido del artículo VI del GATT de 1994 según se interpreta en el presente Acuerdo, y c) una relación causal entre las importaciones  subvencionadas  y  el  supuesto  daño.  No  podrá  considerarse  que  para  cumplir  los requisitos  fijados  en el presente  párrafo  basta  una simple  afirmación  no apoyada  por las pruebas pertinentes.  La solicitud contendrá la información que razonablemente tenga a su alcance el solicitante sobre los siguientes puntos:

 

i)           la identidad del solicitante y una descripción realizada por dicho solicitante del volumen y valor de la producción nacional del producto similar.  Cuando la solicitud escrita se presente en nombre de la rama de producción nacional, en ella se identificará la rama de producción en cuyo nombre se haga la solicitud por medio de una lista de todos los productores nacionales del producto similar conocidos (o de las asociaciones de productores nacionales del producto similar) y, en la medida posible, se facilitará una descripción del volumen y valor de la producción nacional del producto similar que representen dichos productores;

 

ii)          una descripción completa del producto presuntamente subvencionado, los nombres del país o países de origen o exportación de que se trate, la identidad de cada exportador o productor extranjero conocido y una lista de las personas que se sepa importan el producto de que se trate;

 

iii)         pruebas acerca de la existencia, cuantía y naturaleza de la subvención de que se trate;

 

 

 

36Se entiende por "derecho compensatorio" un derecho especial percibido para neutralizar cualquier subvención concedida directa o indirectamente a la fabricación, producción o exportación de cualquier mercancía, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo VI del GATT de 1994.

 

37En el presente Acuerdo se entiende por "iniciación de una investigación" el trámite por el que un Miembro comienza formalmente una investigación según lo dispuesto en el artículo 11.

 

 

 

 

 

iv)         pruebas de que el supuesto daño a una rama de producción nacional es causado por las importaciones subvencionadas a través de los efectos de las subvenciones;   estas pruebas incluyen datos sobre la evolución del volumen de las importaciones supuestamente  subvencionadas,  el efecto de esas importaciones  en los precios  del producto   similar   en  el  mercado   interno   y  la  consiguiente   repercusión   de  las importaciones en la rama de producción nacional, según vengan demostrados por los factores e índices pertinentes  que influyan  en el estado de la rama de producción nacional, tales como los enumerados en los párrafos 2 y 4 del artículo 15.

 

11.3      Las  autoridades  examinarán  la  exactitud  e  idoneidad  de  las  pruebas  presentadas  con  la solicitud a fin de determinar si son suficientes para justificar la iniciación de una investigación.

 

11.4      No se iniciará una investigación de conformidad con el párrafo 1 supra si las autoridades no han determinado, basándose en el examen del grado de apoyo o de oposición a la solicitud expresado38 por los productores nacionales del producto similar, que la solicitud ha sido hecha por o en nombre de la rama de producción nacional.39      La solicitud  se considerará  hecha  "por la rama  de producción nacional  o en nombre  de ella"  cuando  esté  apoyada  por  productores  nacionales  cuya  producción conjunta represente más del 50 por ciento de la producción total del producto similar producido por la parte de la rama de producción nacional que manifieste su apoyo o su oposición a la solicitud.   No obstante,  no  se  iniciará  ninguna  investigación   cuando  los  productores   nacionales  que  apoyen expresamente  la solicitud representen  menos del 25 por ciento de la producción  total del producto similar producido por la rama de producción nacional.

 

11.5      A  menos  que  se  haya  adoptado  la  decisión  de  iniciar  una  investigación,  las  autoridades evitarán toda publicidad acerca de la solicitud de iniciación de una investigación.

 

11.6      Si, en circunstancias especiales, la autoridad competente decidiera iniciar una investigación sin haber recibido una solicitud escrita hecha por la rama de producción nacional o en nombre de ella para que  se inicie  dicha  investigación,  sólo  la llevará  adelante  cuando  tenga  pruebas  suficientes  de la existencia de una subvención, del daño y de la relación causal, conforme a lo indicado en el párrafo 2, que justifiquen la iniciación de una investigación.

 

11.7      Las pruebas de la existencia de la subvención y del daño se examinarán simultáneamente:   a) en el momento de decidir si se inicia o no una investigación y b) posteriormente,  en el curso de la investigación, a partir de una fecha que no será posterior al primer día en que, de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo, puedan aplicarse medidas provisionales.

 

 

 

38En el caso de ramas de producción fragmentadas que supongan un número excepcionalmente elevado de productores, las autoridades podrán determinar el apoyo y la oposición mediante la utilización de técnicas de muestreo estadísticamente válidas.

 

39Los Miembros son conscientes de que en el territorio de ciertos Miembros pueden presentar o apoyar una solicitud de investigación de conformidad con el párrafo 1 empleados de los productores nacionales del producto similar o representantes de esos empleados.

 

 

 

 

 

11.8      En los casos en que los productos no se importen directamente del país de origen sino que se exporten al Miembro importador desde un tercer país, serán plenamente aplicables las disposiciones del presente Acuerdo y, a los efectos del mismo, se considerará que la transacción o transacciones se realizan entre el país de origen y el Miembro importador.

 

11.9      La autoridad competente rechazará la solicitud presentada con arreglo al párrafo 1 y pondrá fin a la investigación sin demora en cuanto se haya cerciorado de que no existen pruebas suficientes de la subvención o del daño que justifiquen la continuación del procedimiento relativo al caso.  Cuando la cuantía de la subvención  sea  de minimis  o  cuando  el  volumen  de  las  importaciones  reales  o potenciales subvencionadas o el daño sean insignificantes, se pondrá inmediatamente fin a la investigación.    A  los  efectos  del  presente  párrafo,  se  considerará   de  minimis  la  cuantía  de  la subvención cuando sea inferior al 1 por ciento ad valorem.

 

11.10    Las investigaciones no serán obstáculo para el despacho de aduana.

 

11.11    Salvo en circunstancias excepcionales, las investigaciones deberán haber concluido dentro de un año, y en todo caso en un plazo de 18 meses, contados a partir de su iniciación.

 

 

 

Artículo 12

 

Pruebas

 

12.1      Se dará a los Miembros interesados y a todas las partes interesadas en una investigación en materia  de derechos  compensatorios  aviso  de la información  que  exijan  las autoridades  y amplia oportunidad  para presentar  por escrito todas las pruebas que consideren  pertinentes  por lo que se refiere a la investigación de que se trate.

 

12.1.1   Se  dará  a  los  exportadores,  a  los  productores   extranjeros   o  a  los  Miembros interesados a quienes se envíen los cuestionarios  utilizados en una investigación  en materia de derechos compensatorios un plazo de 30 días como mínimo para la respuesta.40   Se deberá atender debidamente toda solicitud de prórroga del plazo de 30 días y, sobre la base de la justificación  aducida, deberá concederse dicha prórroga cada vez que sea factible.

 

12.1.2   A reserva de lo prescrito en cuanto a la protección  de la información  de carácter confidencial,  las pruebas presentadas  por escrito por un Miembro interesado o una parte interesada  se pondrán  inmediatamente  a disposición  de los demás Miembros interesados o partes interesadas que intervengan en la investigación.

 

12.1.3   Tan pronto como se haya iniciado la investigación,  las autoridades  facilitarán a los exportadores  que conozcan41   y a las autoridades  del Miembro  exportador  el texto completo  de  la  solicitud  escrita  presentada  de  conformidad  con  el  párrafo  1  del artículo 11 y lo pondrán a disposición de las otras partes interesadas intervinientes que lo soliciten.   Se tendrá debidamente en cuenta la protección de la información confidencial, de conformidad con las disposiciones del párrafo 4.

 

40Por regla general, los plazos dados a los exportadores se contarán a partir de la fecha de recibo del cuestionario, el cual, a tal efecto, se considerará recibido una semana después de la fecha en que haya sido enviado al destinatario o transmitido al representante diplomático competente del Miembro exportador o, en el caso de un territorio aduanero distinto Miembro de la OMC, a un representante oficial del territorio exportador.

 

41Queda entendido que, si el número de exportadores de que se trate es muy elevado, el texto completo de la solicitud se facilitará solamente a las autoridades del Miembro exportador o a la asociación mercantil o gremial pertinente, que facilitarán a su vez copias a los exportadores afectados.

 

 

 

 

 

 

12.2      Los  Miembros   interesados   y  las  partes   interesadas   tendrán   también   derecho,   previa justificación, a presentar información oralmente.   Cuando dicha información se facilite oralmente, los Miembros interesados y las partes interesadas deberán posteriormente consignarla por escrito.  Toda decisión de la autoridad investigadora podrá basarse únicamente en la información y los argumentos que consten por escrito en la documentación de dicha autoridad y que se hayan puesto a disposición de los  Miembros  interesados  y  de  las  partes  interesadas  que  hayan  intervenido  en  la  investigación, teniendo en cuenta la necesidad de proteger la información confidencial.

 

12.3      Las autoridades, siempre que sea factible, darán a su debido tiempo a todos los Miembros interesados  y partes interesadas  la oportunidad  de examinar toda la información  pertinente para la presentación de sus argumentos que no sea confidencial conforme a los términos del párrafo 4, y que dichas autoridades utilicen en la investigación en materia de derechos compensatorios, y de preparar su alegato sobre la base de esa información.

 

12.4      Toda información que, por su naturaleza, sea confidencial (por ejemplo, porque su divulgación implicaría  una  ventaja  significativa  para  un  competidor  o  tendría  un  efecto  significativamente desfavorable para la persona que proporcione la información o para un tercero del que esta última la haya recibido) o que las partes en una investigación faciliten con carácter confidencial será, previa justificación suficiente al respecto, tratada como tal por las autoridades.   Dicha información no será revelada sin autorización expresa de- la parte que la haya facilitado.42

 

12.4.1   Las autoridades exigirán a los Miembros interesados o partes interesadas que faciliten información confidencial que suministren resúmenes no confidenciales de la misma. Tales resúmenes serán lo suficientemente  detallados para permitir una comprensión razonable   del   contenido   sustancial   de   la   información   facilitada   con   carácter confidencial.        En  circunstancias  excepcionales,  esos  Miembros  o  partes  podrán señalar  que  dicha  información  no  puede  ser  resumida.    En  tales  circunstancias excepcionales, deberán exponer las razones por las que no es posible resumirla.

 

12.4.2   Si las autoridades concluyen que una petición de que se considere confidencial una información no está justificada, y si la persona que la haya proporcionado no quiere hacerla  pública  ni autorizar  su divulgación  en términos  generales  o resumidos,  las autoridades podrán no tener en cuenta esa información, a menos que se les demuestre de manera convincente, de fuente apropiada, que la información es correcta.43

 

12.5      Salvo  en  las  circunstancias  previstas  en  el  párrafo  7,  las  autoridades,  en  el  curso  de  la investigación,   se  cerciorarán  de  la  exactitud  de  la  información  presentada  por  los  Miembros interesados o partes interesadas en la que basen sus conclusiones.

 

12.6      La autoridad investigadora  podrá realizar investigaciones  en el territorio de otros Miembros según sea necesario, siempre que lo haya notificado oportunamente al Miembro interesado y que éste no se oponga a la investigación. Además, la autoridad investigadora podrá realizar investigaciones en los locales de una empresa y podrá examinar sus archivos siempre que a) obtenga la conformidad de la empresa y b) lo notifique al Miembro interesado y éste no se oponga.   Será aplicable a las investigaciones  que se efectúen  en los locales de una empresa  el procedimiento  establecido  en el Anexo VI.   A reserva de lo prescrito en cuanto a la protección de la información confidencial, las

 

 

42

Los  Miembros  son  conscientes  de  que,  en  el  territorio  de  algunos  Miembros,  podrá  ser  necesario  revelar  una

información en cumplimiento de una providencia precautoria concebida en términos muy precisos.

 

43Los Miembros acuerdan que no deberán rechazarse arbitrariamente las peticiones de que se considere confidencial una información.   Los Miembros acuerdan además que la autoridad investigadora sólo podrá solicitar una excepción al trato confidencial de una información cuando ésta sea pertinente para el procedimiento.

 

 

 

 

 

autoridades pondrán los resultados de esas investigaciones a disposición de las empresas a las que se refieran, o les facilitarán información sobre ellos de conformidad con el párrafo 8, y podrán ponerlos a disposición de los solicitantes.

 

12.7      En los casos en que un Miembro interesado o una parte interesada  niegue  el acceso  a la información necesaria o no la facilite dentro de un plazo prudencial o entorpezca significativamente la investigación,  podrán  formularse  determinaciones  preliminares  o  definitivas,  positivas  o  negativas, sobre la base de los hechos de que se tenga conocimiento.

 

12.8      Antes  de  formular  una  determinación  definitiva,  las  autoridades  informarán  a  todos  los Miembros interesados y partes interesadas de los hechos esenciales considerados que sirvan de base para la decisión de aplicar o no medidas definitivas. Esa información deberá facilitarse a las partes con tiempo suficiente para que puedan defender sus intereses.

 

12.9      A los efectos del presente Acuerdo, se considerarán "partes interesadas":

 

i)           los exportadores, los productores extranjeros o los importadores de un producto objeto de investigación, o las asociaciones mercantiles, gremiales o empresariales en las que la mayoría de los miembros sean productores,  exportadores  o importadores  de ese producto;  y

 

ii)          los  productores  del producto  similar  en el Miembro  importador  o las asociaciones mercantiles, gremiales o empresariales en las que la mayoría de los miembros sean productores del producto similar en el territorio del Miembro importador.

 

Esta enumeración  no impedirá que los Miembros permitan la inclusión como partes interesadas de partes nacionales o extranjeras distintas de las indicadas supra.

 

12.10    Las autoridades darán a los usuarios industriales del producto objeto de investigación, y a las organizaciones de consumidores representativas en los casos en los que el producto se venda normalmente al por menor, la oportunidad de facilitar cualquier información que sea pertinente para la investigación en relación con la subvención, el daño y la relación de causalidad entre una y otro.

 

12.11    Las autoridades tendrán debidamente en cuenta las dificultades con que puedan tropezar las partes interesadas, en particular las pequeñas empresas, para facilitar la información solicitada y les prestarán toda la asistencia factible.

 

12.12    El procedimiento establecido  supra no tiene por objeto impedir a las autoridades de ningún Miembro  proceder  con  prontitud  a  la  iniciación  de  una  investigación   o  a  la  formulación  de determinaciones preliminares o definitivas, positivas o negativas, ni impedirles aplicar medidas provisionales o definitivas, de conformidad con las disposiciones pertinentes del presente Acuerdo.

 

Artículo 13

 

Consultas

 

13.1      Lo antes posible una vez admitida una solicitud presentada con arreglo al artículo 11, y en todo caso antes de la iniciación  de una investigación,  se invitará a los Miembros  cuyos productos  sean objeto de dicha investigación a celebrar consultas con objeto de dilucidar la situación respecto de las cuestiones a que se refiere el párrafo 2 del artículo 11 y llegar a una solución mutuamente convenida.

 

13.2      Asimismo, durante todo el período de la investigación se dará a los Miembros cuyos productos sean objeto de ésta una oportunidad razonable de proseguir las consultas, con miras a dilucidar los

 

 

 

 

hechos del caso y llegar a una solución mutuamente convenida.44

 

13.3      Sin perjuicio de la obligación de dar oportunidad razonable para la celebración de consultas, las presentes  disposiciones  en materia  de consultas  no tienen por objeto impedir  a las autoridades  de ningún Miembro proceder con prontitud a la iniciación de una investigación,  o a la formulación  de determinaciones preliminares o definitivas, positivas o negativas, ni impedirles aplicar medidas provisionales o definitivas, de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo.

 

13.4      El Miembro que se proponga iniciar o que esté realizando una investigación permitirá, si así se le solicita, el acceso del Miembro o Miembros cuyos productos sean objeto de la misma a las pruebas que no sean confidenciales, incluido el resumen no confidencial de la información confidencial utilizada para iniciar o realizar la investigación.

 

 

 

Artículo 14

 

Cálculo de la cuantía de una subvención en función del beneficio obtenido por el receptor

 

A los efectos de la Parte V, el método que utilice la autoridad investigadora para calcular el beneficio conferido al receptor a tenor del párrafo 1 del artículo 1 estará previsto en la legislación nacional o en los reglamentos de aplicación del Miembro de que se trate, y su aplicación en cada caso particular será transparente y adecuadamente explicada. Además, dicho método será compatible con las directrices siguientes:

 

a)          no se considerará  que  la aportación  de capital  social  por el gobierno  confiere  un beneficio, a menos que la decisión de inversión pueda considerarse incompatible con la práctica habitual en materia de inversiones (inclusive para la aportación de capital de riesgo) de los inversores privados en el territorio de ese Miembro;

 

b)          no se considerará que un préstamo del gobierno confiere un beneficio, a menos que haya una diferencia entre la cantidad que paga por dicho préstamo la empresa que lo recibe y la cantidad que esa empresa pagaría por un préstamo comercial comparable que pudiera obtener efectivamente en el mercado. En este caso el beneficio será la diferencia entre esas dos cantidades;

 

c)          no se considerará que una garantía crediticia facilitada por el gobierno confiere un beneficio,  a  menos  que  haya  una  diferencia  entre  la  cantidad  que  paga  por  un préstamo garantizado por el gobierno la empresa que recibe la garantía y la cantidad que esa empresa pagaría por un préstamo comercial comparable sin la garantía del gobierno.  En  este  caso  el  beneficio  será  la  diferencia  entre  esas  dos  cantidades, ajustada para tener en cuenta cualquier diferencia en concepto de comisiones;

 

d)          no se considerará que el suministro de bienes o servicios o la compra de bienes por el gobierno  confiere  un  beneficio,   a  menos  que  el  suministro   se  haga  por  una remuneración  inferior a la adecuada, o la compra se realice por una remuneración superior a la adecuada. La adecuación de la remuneración se determinará en relación con las condiciones reinantes en el mercado para el bien o servicio de que se trate, en el país  de suministro  o de compra  (incluidas  las de precio,  calidad,  disponibilidad, comerciabilidad, transporte y demás condiciones de compra o de venta).

 

 

44De conformidad con lo dispuesto en este párrafo, es especialmente importante que no se formule ninguna determinación positiva, ya sea preliminar o definitiva, sin haber brindado una oportunidad razonable para la celebración de consultas. Tales consultas pueden sentar la base para proceder con arreglo a lo dispuesto en las Partes II, III o X.

 

 

 

 

 

 

 

Artículo 15

 

Determinación de la existencia de daño45

 

15.1      La determinación de la existencia de daño a los efectos del artículo VI del GATT de 1994 se basará en pruebas positivas y comprenderá un examen objetivo:  a) del volumen de las importaciones subvencionadas y del efecto de éstas en los precios de productos similares46  en el mercado interno y b) de la repercusión  consiguiente  de esas importaciones  sobre los productores  nacionales  de tales productos.

 

15.2      En lo que respecta al volumen de las importaciones subvencionadas, la autoridad investigadora tendrá en cuenta si ha habido un aumento significativo  de las mismas, en términos absolutos o en relación con la producción  o el consumo del Miembro importador.   En lo tocante al efecto de las importaciones  subvencionadas  sobre los precios,  la autoridad  investigadora  tendrá en cuenta  si ha habido una significativa subvaloración de precios de las importaciones subvencionadas en comparación con el precio de un producto similar del Miembro importador, o bien si el efecto de tales importaciones es hacer bajar de otro modo los precios en medida significativa o impedir en medida significativa la subida que en otro caso se hubiera producido.   Ninguno de estos factores aisladamente ni varios de ellos juntos bastarán necesariamente para obtener una orientación decisiva.

 

15.3    Cuando las importaciones de un producto procedentes de más de un país sean objeto simultáneamente de investigaciones en materia de derechos compensatorios, la autoridad investigadora sólo podrá evaluar acumulativamente los efectos de esas importaciones si determina que a) la cuantía de la subvención establecida en relación con las importaciones de cada país proveedor es más que de minimis, según la definición que de ese término figura en el párrafo 9 del artículo 11, y el volumen de  las  importaciones  procedentes  de  cada  país  no  es  insignificante  y  b)  procede  la  evaluación acumulativa de los efectos de las importaciones a la luz de las condiciones de competencia entre los productos importados y el producto nacional similar.

 

15.4      El  examen  de  la  repercusión  de  las  importaciones  subvencionadas   sobre  la  rama  de producción nacional de que se trate incluirá una evaluación de todos los factores e índices económicos pertinentes  que influyan  en el estado  de esa rama  de producción,  incluidos  la disminución  real y potencial de la producción, las ventas, la participación en el mercado, los beneficios, la productividad, el rendimiento de las inversiones o la utilización de la capacidad;  los factores que afecten a los precios internos;  los efectos negativos reales o potenciales en el flujo de caja ("cash flow"), las existencias, el

 

45En el presente Acuerdo se entenderá por "daño", salvo indicación en contrario, un daño importante causado a una rama de producción nacional, una amenaza de daño importante a una rama de producción nacional o un retraso importante en la creación de esta rama de producción, y dicho término deberá interpretarse de conformidad con las disposiciones del presente artículo.

 

46

En todo el presente Acuerdo se entenderá que la expresión "producto similar" ("like product") significa un producto

que sea idéntico, es decir, igual en todos los aspectos al producto de que se trate, o, cuando no exista ese producto, otro producto que, aunque no sea igual en todos los aspectos, tenga características muy parecidas a las del producto considerado.

 

 

 

 

 

empleo, los salarios, el crecimiento, la capacidad de reunir capital o la inversión y, en el caso de la agricultura,  si  ha  habido  un  aumento  del  costo  de  los  programas  de  ayuda  del  gobierno.  Esta enumeración  no es exhaustiva,  y ninguno  de estos factores  aisladamente  ni varios de ellos juntos bastarán necesariamente para obtener una orientación decisiva.

 

15.5      Habrá  de  demostrarse   que,  por  los  efectos47    de  las  subvenciones,   las  importaciones subvencionadas causan daño en el sentido del presente Acuerdo.   La demostración de una relación causal entre las importaciones subvencionadas y el daño a la rama de producción nacional se basará en un examen de todas las pruebas pertinentes de que dispongan las autoridades.   Éstas examinarán también  cualesquiera  otros  factores  de  que  tengan  conocimiento,  distintos  de  las  importaciones subvencionadas,  que al mismo  tiempo  perjudiquen  a la rama de producción  nacional,  y los daños causados por esos otros factores no se habrán de atribuir a las importaciones subvencionadas.   Entre los  factores  que  pueden  ser  pertinentes  a este  respecto  figuran  el  volumen  y los  precios  de  las importaciones no subvencionadas del producto en cuestión, la contracción de la demanda o variaciones de la estructura del consumo, las prácticas comerciales restrictivas de los productores extranjeros y nacionales y la competencia entre unos y otros, la evolución de la tecnología y los resultados de la actividad exportadora y la productividad de la rama de producción nacional.

 

15.6      El efecto  de las importaciones  subvencionadas  se evaluará  en relación  con la producción nacional del producto similar cuando los datos disponibles permitan identificarla separadamente  con arreglo a criterios tales como el proceso de producción, las ventas de los productores y sus beneficios. Si no es posible efectuar tal identificación separada de esa producción, los efectos de las importaciones subvencionadas  se  evaluarán  examinando  la  producción  del  grupo  o  gama  más  restringido  de productos  que incluya  el producto  similar  y a cuyo respecto  pueda  proporcionarse  la información necesaria.

 

15.7      La determinación de la existencia de una amenaza de daño importante se basará en hechos y no  simplemente   en  alegaciones,   conjeturas   o  posibilidades   remotas.   La  modificación   de  las circunstancias que daría lugar a una situación en la cual la subvención causaría un daño deberá ser claramente prevista e inminente. Al llevar a cabo una determinación referente a la existencia de una amenaza de daño importante, la autoridad investigadora deberá considerar, entre otros, los siguientes factores:

 

i)           la naturaleza de la subvención o subvenciones de que se trate y los efectos que es probable tengan esa subvención o subvenciones en el comercio;

 

ii)          una  tasa  significativa  de  incremento  de  las  importaciones  subvencionadas  en  el mercado interno que indique la probabilidad de que aumente sustancialmente la importación;

 

iii)         una suficiente capacidad libremente disponible del exportador o un aumento inminente y sustancial de la misma que indique la probabilidad de un aumento sustancial de las exportaciones  subvencionadas  al  mercado  del  Miembro  importador,  teniendo  en cuenta la existencia de otros mercados de exportación que puedan absorber el posible aumento de las exportaciones;

 

iv)         el hecho de que las importaciones  se realicen a precios que tendrán en los precios internos el efecto de hacerlos bajar o contener su subida de manera significativa, y que probablemente hagan aumentar la demanda de nuevas importaciones;  y

 

 

 

47Según se enuncian en los párrafos 2 y 4.

 

 

 

 

 

v)         las existencias del producto objeto de la investigación.

 

Ninguno de estos factores por sí sólo bastará necesariamente para obtener una orientación decisiva, pero todos ellos juntos han de llevar a la conclusión de la inminencia de nuevas exportaciones subvencionadas  y de que, a menos  que se adopten  medidas  de protección,  se producirá  un daño importante.

 

15.8      Por lo que respecta a los casos en que las importaciones subvencionadas amenacen causar un daño, la aplicación de las medidas compensatorias se examinará y decidirá con especial cuidado.

 

 

 

Artículo 16

 

Definición de rama de producción nacional

 

16.1      A los efectos del presente Acuerdo, la expresión "rama de producción nacional" se entenderá, con la salvedad  prevista  en el párrafo  2, en el sentido  de abarcar  el conjunto  de los productores nacionales de los productos similares, o aquellos de entre ellos cuya producción conjunta constituya una proporción importante de la producción nacional total de dichos productos. No obstante, cuando unos productores estén vinculados48   a los exportadores  o a los importadores  o sean ellos mismos importadores del producto objeto de la supuesta subvención, o de un producto similar procedente de otros países, la expresión "rama de producción nacional" podrá interpretarse en el sentido de referirse al resto de los productores.

 

16.2      En circunstancias excepcionales, el territorio de un Miembro podrá estar dividido, a los efectos de la producción de que se trate, en dos o más mercados competidores  y los productores de cada mercado podrán ser considerados como una rama de producción distinta si:  a) los productores de ese mercado venden la totalidad o la casi totalidad de su producción del producto de que se trate en ese mercado, y b) en ese mercado la demanda no está cubierta en grado sustancial por productores del producto  de  que  se  trate  situados  en  otro  lugar  del  territorio.  En  estas  circunstancias,  se  podrá considerar que existe daño incluso cuando no resulte perjudicada una porción importante de la rama de producción nacional total siempre que haya una concentración  de importaciones  subvencionadas  en ese mercado aislado y que, además, las importaciones subvencionadas causen daño a los productores de la totalidad o la casi totalidad de la producción en ese mercado.

 

16.3      Cuando se haya interpretado que "rama de producción nacional" se refiere a los productores de cierta zona, es decir, un mercado según la definición del párrafo 2, los derechos compensatorios sólo se percibirán sobre los productos de que se trate que vayan consignados a esa zona para consumo

 

48A los efectos de este párrafo, únicamente se considerará que los productores están vinculados a los exportadores o a los importadores en los casos siguientes:  a) si uno de ellos controla directa o indirectamente al otro;   b) si ambos están directa o indirectamente controlados por una tercera persona;  o c) si juntos controlan directa o indirectamente a una tercera persona, siempre que existan razones para creer o sospechar que el efecto de la vinculación es de tal naturaleza que motiva de parte del productor considerado un comportamiento diferente del de los productores no vinculados. A los efectos de este párrafo, se considerará que una persona controla a otra cuando la primera esté jurídica u operativamente en situación de imponer limitaciones o de dirigir a la segunda.

 

 

 

 

 

final. Cuando el derecho constitucional del Miembro importador no permita la percepción de derechos compensatorios en esas condiciones, el Miembro importador podrá percibir sin limitación los derechos compensatorios solamente si:  a) se ha dado a los exportadores la oportunidad de dejar de exportar a precios subvencionados a la zona de que se trate o de dar seguridades con arreglo al artículo 18, y no se han dado prontamente seguridades suficientes a este respecto, y si b) dichos derechos no se pueden percibir  únicamente  sobre  los  productos  de  productores  determinados  que  abastezcan  la  zona  en cuestión.

 

16.4      Cuando  dos  o  más  países  hayan  alcanzado,  de  conformidad  con  las  disposiciones  del apartado  a) del párrafo 8 del artículo XXIV del GATT  de 1994, un grado  de integración  tal que ofrezcan las características de un solo mercado unificado, se considerará que la rama de producción de toda la zona integrada es la rama de producción nacional a que se refieren los párrafos 1 y 2.

 

16.5      Las disposiciones del párrafo 6 del artículo 15 serán aplicables al presente artículo.

 

 

 

Artículo 17

 

Medidas provisionales

 

17.1      Sólo podrán aplicarse medidas provisionales si:

 

a)          se ha iniciado una investigación de conformidad con las disposiciones del  artículo 11, se ha dado un aviso público a tal efecto y se han dado a los Miembros interesados y a las partes interesadas oportunidades adecuadas de presentar información y hacer observaciones;

 

b)          se ha llegado a una determinación preliminar de que existe una subvención y de que hay un daño a una rama de producción nacional a causa de las importaciones subvencionadas;  y

 

c)          la autoridad competente juzga que tales medidas son necesarias para impedir que se cause daño durante la investigación.

 

17.2      Las medidas provisionales podrán tomar la forma de derechos compensatorios provisionales garantizados  por  depósitos  en  efectivo  o  fianzas  de  importe  igual  a  la  cuantía  provisionalmente calculada de la subvención.

 

17.3      No se aplicarán  medidas  provisionales  antes  de  transcurridos  60  días  desde  la  fecha  de iniciación de la investigación.

 

17.4      Las medidas provisionales se aplicarán por el período más breve posible, que no podrá exceder de cuatro meses.

 

17.5      En  la  aplicación  de  medidas  provisionales  se  seguirán  las  disposiciones  pertinentes  del artículo 19.

 

 

 

Artículo 18

 

Compromisos

 

 

 

 

18.1      Se podrán49  suspender  o dar por terminados  los procedimientos  sin imposición  de medidas provisionales   o  derechos   compensatorios   si  se  recibe   la  oferta   de  compromisos   voluntarios satisfactorios con arreglo a los cuales:

 

a)          el gobierno del Miembro exportador conviene en eliminar o limitar la subvención  o adoptar otras medidas respecto de sus efectos;  o

 

b)          el exportador conviene en revisar sus precios de modo que la autoridad investigadora quede  convencida  de  que  se  elimina  el  efecto  perjudicial  de  la  subvención.  Los aumentos  de precios  estipulados  en dichos  compromisos  no serán  superiores  a lo necesario para compensar la cuantía de la subvención. Es deseable que los aumentos de precios sean inferiores a la cuantía de la subvención si así bastan para eliminar el daño a la rama de producción nacional.

 

18.2      No se recabarán ni se aceptarán compromisos excepto en el caso de que las autoridades del Miembro importador hayan formulado una determinación preliminar positiva de la existencia de subvención y de daño causado por esa subvención y, en el caso de compromisos de los exportadores, hayan obtenido el consentimiento del Miembro exportador.

 

18.3      No  será  necesario  aceptar  los  compromisos  ofrecidos  si  las  autoridades  del  Miembro importador  consideran  que no sería  realista  tal aceptación,  por ejemplo,  porque  el número  de los exportadores actuales o potenciales sea demasiado grande, o por otros motivos, entre ellos motivos de política general.  En tal caso, y siempre que sea factible, las autoridades expondrán al exportador los motivos que las hayan inducido a considerar  inadecuada  la aceptación  de un compromiso  y, en la medida de lo posible, darán al exportador la oportunidad de formular observaciones al respecto.

 

18.4      Aunque se acepte un compromiso, la investigación de la existencia de subvención y daño se llevará a término cuando así lo desee el Miembro exportador o así lo decida el Miembro importador. En tal caso, si se formula una determinación  negativa de la existencia de subvención o de daño, el compromiso quedará extinguido automáticamente,  salvo en los casos en que dicha determinación se base en gran medida en la existencia de un compromiso.   En tales casos, la autoridad competente podrá  exigir  que  se  mantenga  el  compromiso  durante  un  período  prudencial  conforme  a  las disposiciones  del presente Acuerdo.   En caso de que se formule una determinación  positiva de la existencia de subvención y de daño, el compromiso se mantendrá conforme a sus términos y a las disposiciones del presente Acuerdo.

 

18.5      Las autoridades del Miembro importador podrán sugerir compromisos en materia de precios, pero no se obligará a ningún exportador a aceptarlos. El hecho de que un gobierno o un exportador no ofrezca tales compromisos o no acepte la invitación a hacerlo no prejuzgará en modo alguno el examen del asunto. Sin embargo, las autoridades tendrán la libertad de determinar que es más probable que una amenaza de daño llegue a materializarse si continúan las importaciones subvencionadas.

 

18.6      Las autoridades de un Miembro importador podrán pedir a cualquier gobierno o exportador del que  se  haya  aceptado  un  compromiso   que  suministre   periódicamente   información   relativa  al cumplimiento  de tal compromiso y que permita la verificación de los datos pertinentes. En caso de incumplimiento  de  un  compromiso,  las  autoridades  del  Miembro  importador  podrán,  en  virtud  del presente Acuerdo y de conformidad con lo estipulado en él, adoptar con prontitud disposiciones que podrán  consistir  en  la  aplicación  inmediata  de  medidas  provisionales  sobre  la  base  de  la  mejor información disponible. En tales casos, podrán percibirse derechos definitivos al amparo del presente

 

 

49La palabra "podrán" no se interpretará en el sentido de que se permite continuar los procedimientos simultáneamente con la aplicación de los compromisos, salvo en los casos previstos en el párrafo 4.

 

 

 

 

 

Acuerdo sobre los productos declarados a consumo 90 días como máximo antes de la aplicación de tales medidas provisionales, con la salvedad de que esa retroactividad no será aplicable a las importaciones declaradas antes del incumplimiento del compromiso.

 

 

 

Artículo 19

 

Establecimiento y percepción de derechos compensatorios

 

19.1      Si, después de haberse desplegado esfuerzos razonables para llevar a término las consultas, un Miembro formula una determinación definitiva de la existencia de subvención y de su cuantía y del hecho de que, por efecto de la subvención, las importaciones subvencionadas  están causando daño, podrá imponer un derecho compensatorio con arreglo a las disposiciones del presente artículo, a menos que se retire la subvención o subvenciones.

 

19.2      La decisión de establecer o no un derecho compensatorio en los casos en que se han cumplido todos los requisitos para su establecimiento, y la decisión de fijar la cuantía del derecho compensatorio en un nivel igual o inferior a la cuantía de la subvención,  habrán de adoptarlas las autoridades  del Miembro importador. Es deseable que el establecimiento del derecho sea facultativo en el territorio de todos los Miembros, que el derecho sea inferior a la cuantía total de la subvención si ese derecho inferior basta para eliminar el daño a la rama de producción nacional, y que se establezca un procedimiento   que   permita   a   la   autoridad   competente   tener   debidamente   en   cuenta   las representaciones formuladas por las partes nacionales interesadas50  cuyos intereses puedan ser perjudicados por la imposición de un derecho compensatorio.

 

19.3      Cuando  se  haya  establecido  un  derecho  compensatorio  con  respecto  a  un  producto,  ese derecho se percibirá en la cuantía apropiada en cada caso y sin discriminación sobre las importaciones de ese producto, cualquiera que sea su procedencia, declaradas subvencionadas y causantes de daño, a excepción de las importaciones procedentes de fuentes que hayan renunciado a la concesión de las subvenciones en cuestión o de las que se hayan aceptado compromisos en virtud de lo establecido en el presente Acuerdo. Todo exportador cuyas exportaciones estén sujetas a un derecho compensatorio definitivo pero que no haya sido objeto de investigación por motivos que no sean la negativa a cooperar tendrá derecho a que se efectúe rápidamente un examen para que la autoridad investigadora fije con prontitud un tipo de derecho compensatorio individual para él.

 

19.4      No se percibirá51  sobre ningún producto importado un derecho compensatorio que sea superior a la cuantía de la subvención que se haya concluido existe, calculada por unidad del producto subvencionado y exportado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50A los efectos de este párrafo, la expresión "partes nacionales interesadas" incluirá a los consumidores y los usuarios industriales del producto importado objeto de investigación.

 

51En el presente Acuerdo, con el término "percibir" se designa la liquidación o la recaudación definitivas de un derecho o gravamen.

 

 

 

 

 

 

Artículo 20

 

Retroactividad

 

20.1      Sólo se aplicarán medidas provisionales  o derechos compensatorios  a los productos que se declaren a consumo después de la fecha en que entre en vigor la decisión adoptada de conformidad con el párrafo 1 del artículo 17 o el párrafo 1 del artículo 19, respectivamente, con las excepciones que se indican en el presente artículo.

 

20.2      Cuando se formule una determinación definitiva de la existencia de daño (pero no de amenaza de daño o de retraso importante en la creación de una rama de producción) o, en caso de formularse una  determinación   definitiva  de  la  existencia  de  amenaza  de  daño,  cuando  el  efecto  de  las importaciones subvencionadas sea tal que, de no haberse aplicado medidas provisionales, hubiera dado lugar a una determinación  de la existencia  de daño, se podrán percibir  retroactivamente  derechos compensatorios por el período en que se hayan aplicado medidas provisionales.

 

20.3      Si el derecho compensatorio definitivo es superior al importe garantizado por el depósito en efectivo  o  la  fianza,  no  se  exigirá  la  diferencia.    Si  el  derecho  definitivo  es  inferior  al  importe garantizado por el depósito en efectivo o la fianza, se procederá con prontitud a restituir el exceso depositado o a liberar la correspondiente fianza.

 

20.4      A  reserva  de  lo  dispuesto  en  el  párrafo  2,  cuando  se  formule  una  determinación  de  la existencia de amenaza de daño o retraso importante (sin que se haya producido todavía el daño) sólo se podrá establecer un derecho compensatorio definitivo a partir de la fecha de la determinación de la existencia  de amenaza de daño o retraso importante,  y se procederá  con prontitud a restituir todo depósito en efectivo hecho durante el período de aplicación de las medidas provisionales y a liberar toda fianza prestada.

 

20.5      Cuando la determinación  definitiva sea negativa, se procederá con prontitud a restituir todo depósito en efectivo hecho durante el período de aplicación de las medidas provisionales y a liberar toda fianza prestada.

 

20.6      En circunstancias  críticas, cuando respecto del producto subvencionado  de que se trate las autoridades concluyan que existe un daño difícilmente reparable causado por importaciones masivas, efectuadas en un período relativamente corto, de un producto que goza de subvenciones pagadas o concedidas de forma incompatible con las disposiciones del GATT de 1994 y del presente Acuerdo, y cuando, para impedir que vuelva a producirse el daño, se estime necesario percibir retroactivamente derechos compensatorios  sobre esas importaciones,  los derechos compensatorios  definitivos  podrán percibirse sobre las importaciones que se hayan declarado a consumo 90 días como máximo antes de la fecha de aplicación de las medidas provisionales.

 

 

 

Artículo 21

 

Duración y examen de los derechos compensatorios y de los compromisos

 

21.1      Un derecho  compensatorio  sólo  permanecerá  en  vigor  durante  el  tiempo  y en  la  medida necesarios para contrarrestar la subvención que esté causando daño.

 

21.2      Cuando ello esté justificado, las autoridades examinarán la necesidad de mantener el derecho, por propia iniciativa o, siempre que haya transcurrido un período prudencial desde el establecimiento

 

 

 

 

 

del  derecho   compensatorio   definitivo,   a  petición   de  cualquier   parte  interesada   que  presente informaciones  positivas  probatorias  de  la  necesidad  del  examen.    Las  partes  interesadas  tendrán derecho a pedir a las autoridades que examinen si es necesario mantener el derecho para neutralizar la subvención, si sería probable que el daño siguiera produciéndose o volviera a producirse en caso de que el derecho fuera suprimido o modificado, o ambos aspectos.  En caso de que, a consecuencia de un  examen  realizado  de  conformidad  con  el  presente  párrafo,  las  autoridades  determinen  que  el derecho compensatorio no está ya justificado, deberá suprimirse inmediatamente.

 

21.3      No obstante lo dispuesto en  los párrafos 1 y 2, todo derecho compensatorio  definitivo será suprimido, a más tardar, en un plazo de cinco años contados desde la fecha de su imposición (o desde la  fecha  del  último  examen,  realizado  de  conformidad  con  el  párrafo  2,  si  ese  examen  hubiera abarcado tanto la subvención como el daño, o del último realizado en virtud del presente párrafo), salvo que las autoridades, en un examen iniciado antes de esa fecha por propia iniciativa o a raíz de una petición debidamente fundamentada hecha por o en nombre de la rama de producción nacional con una antelación  prudencial  a dicha fecha, determinen  que la supresión  del derecho daría lugar a la continuación o la repetición de la subvención y del daño.52    El derecho podrá seguir aplicándose a la espera del resultado del examen.

 

21.4      Las  disposiciones  del  artículo  12  sobre  pruebas  y  procedimiento  serán  aplicables  a  los exámenes realizados de conformidad con el presente artículo.   Dichos exámenes se realizarán rápidamente,  y  normalmente  se  terminarán  dentro  de  los  12  meses  siguientes  a  la  fecha  de  su iniciación.

 

21.5      Las disposiciones del presente artículo serán aplicables mutatis mutandis a los compromisos aceptados de conformidad con el artículo 18.

 

 

 

Artículo 22

 

Aviso público y explicación de las determinaciones

 

22.1      Cuando las autoridades se hayan cerciorado de que existen pruebas suficientes para justificar la iniciación de una investigación  con arreglo al artículo 11, lo notificarán al Miembro o Miembros cuyos productos vayan a ser objeto de tal investigación  y a las demás partes interesadas  de cuyo interés tenga conocimiento la autoridad investigadora, y se dará el aviso público correspondiente.

 

22.2      En los avisos públicos de iniciación de una investigación figurará o se hará constar de otro modo mediante un informe separado53  la debida información sobre lo siguiente:

 

i)          el nombre del país o países exportadores y el producto de que se trate,

 

 

52Cuando la cuantía del derecho compensatorio se fije de forma retrospectiva, si en el procedimiento más reciente de fijación de esa cuantía se concluyera que no debe percibirse ningún derecho, esa conclusión no obligará por sí misma a las autoridades a suprimir el derecho definitivo.

 

53Cuando las autoridades faciliten información o aclaraciones de conformidad con las disposiciones del presente artículo en un informe separado, se asegurarán de que el público tenga fácil acceso a ese informe.

 

 

 

 

 

 

ii)          la fecha de iniciación de la investigación,

 

iii)         una descripción de la práctica o prácticas de subvención que deban investigarse, iv)         un resumen de los factores en los que se basa la alegación de existencia de daño,

v)         la  dirección  a  la  cual  han  de  dirigirse  las  representaciones  formuladas  por  los

Miembros interesados y partes interesadas y

 

vi)         los plazos que se den a los Miembros  interesados  y partes interesadas  para dar a conocer sus opiniones.

 

22.3      Se dará aviso  público  de  todas  las  determinaciones  preliminares  o  definitivas,  positivas  o negativas, de toda decisión de aceptar un compromiso en aplicación del artículo 18, de la terminación de tal compromiso y de la terminación de un derecho compensatorio definitivo. En cada uno de esos avisos figurarán, o se harán constar de otro modo mediante un informe separado, con suficiente detalle las constataciones  y conclusiones  a que se haya llegado sobre todas las cuestiones de hecho y de derecho  que  la  autoridad  investigadora  considere  pertinentes.  Todos  esos  avisos  e  informes  se enviarán al Miembro o Miembros cuyos productos sean objeto de la determinación o compromiso de que se trate, así como a las demás partes interesadas de cuyo interés se tenga conocimiento.

 

22.4      En los avisos públicos de imposición de medidas provisionales figurarán, o se harán constar de otro   modo   mediante   un   informe   separado,   explicaciones   suficientemente   detalladas   de   las determinaciones  preliminares  de la existencia  de subvención  y de daño y se hará referencia  a las cuestiones de hecho y de derecho en que se base la aceptación o el rechazo de los argumentos.   En dichos avisos o informes, teniendo debidamente en cuenta lo prescrito en cuanto a la protección de la información confidencial, se indicará en particular:

 

i)           los  nombres  de  los  proveedores  o,  cuando  esto  no  sea  factible,  de  los  países abastecedores de que se trate;

 

ii)          una descripción del producto que sea suficiente a efectos aduaneros;

 

iii)         la cuantía establecida de la subvención y la base sobre la cual se haya determinado la existencia de una subvención;

 

iv)         las consideraciones relacionadas con la determinación de la existencia de daño según se establece en el artículo 15;

 

v)         las principales razones en que se base la determinación.

 

22.5      En los avisos públicos de conclusión o suspensión de una investigación  en la cual se haya llegado a una determinación positiva que prevea la imposición de un derecho definitivo o la aceptación de un compromiso, figurará, o se hará constar de otro modo mediante un informe separado, toda la información pertinente sobre las cuestiones de hecho y de derecho y las razones que hayan llevado a la imposición de medidas definitivas o a la aceptación de un compromiso, teniendo debidamente en cuenta lo prescrito en cuanto a la protección de la información confidencial.  En particular, en el aviso o informe figurará la información indicada en el párrafo 4, así como los motivos de la aceptación o rechazo  de  los  argumentos  o  alegaciones  pertinentes  de  los  Miembros  interesados  y  de  los exportadores e importadores.

 

22.6      En los avisos públicos de terminación o suspensión de una investigación a raíz de la aceptación

 

 

 

 

 

de un compromiso conforme a lo previsto en el artículo 18 figurará, o se hará constar de otro modo mediante un informe separado, la parte no confidencial del compromiso.

 

22.7      Las  disposiciones  del  presente  artículo  se  aplicarán  mutatis  mutandis  a  la  iniciación  y terminación de los exámenes previstos en el artículo 21 y a las decisiones de aplicación de derechos con efecto retroactivo previstas en el artículo 20.

 

 

 

Artículo 23

 

Revisión judicial

 

Cada   Miembro   en   cuya   legislación    nacional   existan   disposiciones    sobre   medidas compensatorias   mantendrá   tribunales   o   procedimientos   judiciales,   arbitrales   o   administrativos destinados,  entre  otros  fines,  a la pronta  revisión  de las medidas  administrativas  vinculadas  a las determinaciones  definitivas y a los exámenes de las determinaciones  en el sentido del artículo 21. Dichos  tribunales  o  procedimientos   serán  independientes  de  las  autoridades  encargadas  de  la determinación o examen de que se trate, y darán a todas las partes interesadas que hayan intervenido en  el  procedimiento  administrativo  y  que  estén  directa  e  individualmente  afectadas  por  dicho procedimiento la posibilidad de recurrir a la revisión.

 

 

 

PARTE VI INSTITUCIONES Artículo 24

Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias y otros órganos auxiliares

 

24.1    En virtud del presente Acuerdo se establece un Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias compuesto de representantes de cada uno de los Miembros.   El Comité elegirá a su Presidente y se reunirá por lo menos dos veces al año y siempre que lo solicite un Miembro según lo previsto en las disposiciones pertinentes del presente Acuerdo.  El Comité desempeñará las funciones que  le  sean  atribuidas  en  virtud  del  presente  Acuerdo  o  por  los  Miembros,  y  dará  a  éstos  la oportunidad  de  celebrar  consultas  sobre  cualquier  cuestión  relacionada  con  el  funcionamiento  del Acuerdo o la consecución de sus objetivos. Los servicios de secretaría del Comité serán prestados por la Secretaría de la OMC.

 

24.2      El Comité podrá establecer los órganos auxiliares apropiados.

 

24.3      El Comité  establecerá  un  Grupo  Permanente  de  Expertos  compuesto  de  cinco  personas independientes  y  con  amplios  conocimientos  en  las  esferas  de  las  subvenciones  y  las  relaciones comerciales.   Los expertos serán elegidos por el Comité y cada año será sustituido uno de ellos. Podrá pedirse al GPE que preste su asistencia a un grupo especial, según lo previsto en el párrafo 5 del artículo  4.   El Comité  podrá  también  solicitar  una opinión  consultiva  sobre  la existencia  y la naturaleza de cualquier subvención.

 

24.4      El GPE podrá ser consultado por cualquiera de los Miembros y podrá dar opiniones consultivas sobre la naturaleza  de cualquier  subvención  que ese Miembro  se proponga  establecer  o tenga en aplicación.   Esas opiniones consultivas serán confidenciales y no podrán ser invocadas en los procedimientos previstos en el artículo 7.

 

 

 

 

 

 

24.5      En el desempeño  de sus funciones,  el Comité y los órganos  auxiliares  podrán consultar  a cualquier fuente que consideren conveniente y recabar información de ésta.   Sin embargo, antes de recabar información de una fuente que se encuentre bajo la jurisdicción de un Miembro, el Comité o, en su caso, el órgano auxiliar lo comunicará al Miembro interesado.

 

 

 

PARTE VII NOTIFICACIÓN Y VIGILANCIA Artículo 25

Notificaciones

 

25.1      Los Miembros convienen en que, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo XVI del GATT de 1994, presentarán sus notificaciones de subvenciones no más tarde del 30 de junio de cada año, y en que dichas notificaciones se ajustarán a las disposiciones de los párrafos 2 a 6.

 

25.2      Los Miembros  notificarán  toda subvención  que responda  a la definición  del párrafo  1 del artículo 1, que sea específica en el sentido del artículo 2 y que se conceda o mantenga en su territorio.

 

25.3      El  contenido  de  las  notificaciones  deberá  ser  suficientemente  específico  para  que  otros Miembros  puedan  evaluar  los  efectos  en  el  comercio  y  comprender  el  funcionamiento  de  los programas de subvención notificados.   A este respecto, y sin perjuicio del contenido y la forma del cuestionario sobre las subvenciones54,  los Miembros  tomarán  las medidas  necesarias  para que sus notificaciones contengan la siguiente información:

 

i)          forma de la subvención (es decir, donación, préstamo, desgravación fiscal, etc.);

 

ii)          subvención  por unidad o, cuando ello no sea posible,  cuantía total o cuantía anual presupuestada  para esa subvención (con indicación, a ser posible, de la subvención media por unidad en el año precedente);

 

iii)         objetivo de política y/o finalidad de la subvención;

 

iv)         duración de la subvención y/o cualquier otro plazo que pueda afectarla;

 

v)          datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio.

 

25.4      Cuando  en la notificación  no se hayan  abordado  los puntos  concretos  mencionados  en el párrafo 3, se dará una explicación en la propia notificación.

 

25.5      Cuando las subvenciones se otorguen a productos o sectores específicos, las notificaciones se ordenarán por productos o sectores.

 

25.6      Los Miembros que consideren que en su territorio no existen medidas que deban notificarse de conformidad con el párrafo 1 del artículo XVI del GATT de 1994 y el presente Acuerdo, informarán de ello por escrito a la Secretaría.

 

 

 

54El Comité establecerá un Grupo de Trabajo encargado de revisar el contenido y la forma del cuestionario que figura en

IBDD 9S/208.

 

 

 

 

 

25.7      Los Miembros  reconocen  que la notificación  de una medida  no  prejuzga  ni  su  condición jurídica en el marco del GATT de 1994 o del presente  Acuerdo,  ni sus efectos en el sentido del presente Acuerdo, ni la naturaleza de la propia medida.

 

25.8      Cualquier Miembro podrá en cualquier momento solicitar por escrito información acerca de la naturaleza y alcance de una subvención concedida o mantenida por otro Miembro (con inclusión de cualquiera de las subvenciones  a que se hace referencia en la Parte IV) o una explicación  de los motivos  por los que se ha considerado  que una medida  concreta  no estaba sujeta al requisito  de notificación.

 

25.9      Los Miembros a los que se haya solicitado tal información la proporcionarán  con la mayor rapidez  posible  y  en  forma  completa,  y  estarán  dispuestos  a  facilitar,  cuando  así  se  les  pida, información adicional al Miembro solicitante.  En particular, facilitarán detalles suficientes para que el otro Miembro pueda evaluar el cumplimiento  que han dado a los términos del presente Acuerdo. Cualquier  Miembro  que  considere  que  tal  información  no  ha  sido  suministrada  podrá  someter  la cuestión a la atención del Comité.

 

25.10    Cualquier Miembro interesado que considere que una medida de otro Miembro cuyos efectos sean los de una subvención no ha sido notificada de conformidad con las disposiciones del párrafo 1 del artículo XVI del GATT de 1994 y con las del presente artículo, podrá someter la cuestión a la atención del otro Miembro.  Si después de ello la presunta subvención no se notifica con prontitud, el Miembro interesado podrá proceder a notificarla él mismo al Comité.

 

25.11    Los  Miembros  informarán  sin  demora  al  Comité  de  todas  las  medidas  preliminares  o definitivas  adoptadas  en  relación  con  los  derechos  compensatorios.     Esos  informes  estarán  a disposición en la Secretaría para que puedan examinarlos los demás Miembros.   Los Miembros presentarán también informes semestrales sobre las medidas en materia de derechos compensatorios adoptadas durante los seis meses precedentes.  Los informes semestrales se presentarán con arreglo a un modelo uniforme convenido.

 

25.12    Cada Miembro notificará al Comité:   a) cuál es en él la autoridad competente para iniciar y llevar a cabo las investigaciones a que se refiere el artículo 11 y b) los procedimientos internos que en él rigen la iniciación y realización de dichas investigaciones.

 

 

 

Artículo 26

 

Vigilancia

 

26.1      El  Comité  examinará,  en  reuniones  especiales  que  se  celebrarán  cada  tres  años,  las notificaciones nuevas y completas presentadas en cumplimiento de las disposiciones del párrafo 1 del artículo XVI del GATT de 1994 y del párrafo 1 del artículo 25 del presente Acuerdo.  En cada reunión ordinaria   del   Comité   se  examinarán   las   notificaciones   presentadas   en   los   años   intermedios (notificaciones de actualización).

 

26.2      El Comité examinará en cada una de sus reuniones ordinarias los informes presentados en cumplimiento de las disposiciones del párrafo 11 del artículo 25.

 

 

 

PARTE VIII

 

PAÍSES EN DESARROLLO MIEMBROS

 

 

 

 

 

Artículo 27

 

Trato especial y diferenciado para los países en desarrollo Miembros

 

27.1      Los Miembros reconocen que las subvenciones pueden desempeñar una función importante en los programas de desarrollo económico de los Miembros que son países en desarrollo.

 

27.2      La prohibición establecida en el párrafo 1 a) del artículo 3 no será aplic able a:

 

a)         los países en desarrollo Miembros a que se refiere el Anexo VII;

 

b)          otros países en desarrollo Miembros por un período de ocho años a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC, a reserva del cumplimiento  de las disposiciones del párrafo 4.

 

27.3      La prohibición establecida en el párrafo 1 b) del artículo 3 no será aplicable a los países en desarrollo Miembros por un período de cinco años, y a los países menos adelantados Miembros por un período de ocho años, a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC.

 

27.4      Los  países  en  desarrollo  Miembros  a  que  se  refiere  el  párrafo  2  b)  eliminarán  sus subvenciones  a la  exportación  dentro  del  mencionado  período  de  ocho  años,  preferentemente  de manera progresiva.   No obstante, los países en desarrollo Miembros no aumentarán el nivel de sus subvenciones a la exportación55, y las eliminarán en un plazo más breve que el previsto en el presente párrafo cuando la utilización de dichas subvenciones a la exportación no esté en consonancia con sus necesidades de desarrollo.   Si un país en desarrollo Miembro considera necesario aplicar tales subvenciones más allá del período de ocho años, no más tarde de un año antes de la expiración de ese período  entablará  consultas  con  el  Comité,  que  determinará,   después  de  examinar  todas  las necesidades  económicas,  financieras  y de desarrollo pertinentes  del país en desarrollo Miembro en cuestión, si se justifica una prórroga de dicho período.   Si el Comité determina que la prórroga se justifica,  el país en desarrollo  Miembro  interesado  celebrará  consultas  anuales con el Comité para determinar la necesidad de mantener las subvenciones. Si el Comité no formula una determinación en ese sentido, el país en desarrollo Miembro eliminará las subvenciones a la exportación restantes en un plazo de dos años a partir del final del último período autorizado.

 

27.5      Todo país en desarrollo Miembro que haya alcanzado una situación de competitividad en las exportaciones de cualquier producto dado eliminará sus subvenciones a la exportación de ese producto o productos en un plazo de dos años.  No obstante, en el caso de un país en desarrollo Miembro de los mencionados   en  el  Anexo  VII  que  haya  alcanzado   una  situación   de  competitividad   en  las exportaciones  de  uno  o  más  productos,  las  subvenciones  a  la  exportación  de  esos  productos  se eliminarán gradualmente a lo largo de un período de ocho años.

 

27.6      Existe una situación de competitividad de las exportaciones de un producto si las exportaciones de ese producto realizadas por un país en desarrollo Miembro han alcanzado una cifra que represente como  mínimo  el  3,25  por  ciento  del  comercio  mundial  de  dicho  producto  por  dos  años  civiles consecutivos.    Se  considerará  que  existe  esa  situación  de  competitividad  de  las  exportaciones: a) sobre la base de una notificación del país en desarrollo Miembro que haya alcanzado tal situación de competitividad,  o b) sobre  la base  de una  computación  realizada  por  la Secretaría  a solicitud  de cualquier Miembro.   A los efectos del presente párrafo, por producto se entiende una partida de la

 

55Para los países en desarrollo Miembros que en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC no concedan subvenciones a la exportación, este párrafo será aplicable sobre la base del nivel de las subvenciones a la exportación que se concedían en 1986.

 

 

 

 

 

Nomenclatura del Sistema Armonizado.   El Comité examinará el funcionamiento de esta disposición cinco años después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC.

 

27.7      Las disposiciones del artículo 4 no serán aplicables a un país en desarrollo Miembro en el caso de las subvenciones a la exportación que sean conformes a las disposiciones de los párrafos 2 a 5. Las disposiciones pertinentes en ese caso serán las del artículo 7.

 

27.8      No  existirá  presunción  en  el  sentido  del  párrafo  1 del  artículo  6 de  que  una  subvención concedida por un Miembro que sea un país en desarrollo da lugar a un perjuicio grave, según se define en el presente Acuerdo.   Cuando sea procedente  en virtud del párrafo 9, dicho perjuicio grave se demostrará mediante pruebas positivas, de conformidad con las disposiciones de los párrafos 3 a 8 del artículo 6.

 

27.9      Por lo que respecta a las subvenciones  recurribles  otorgadas  o mantenidas  por un país en desarrollo Miembro distintas de las mencionadas en el párrafo 1 del artículo 6, no se podrá autorizar ni emprender una acción al amparo del artículo 7 a menos que se constate que, como consecuencia de una subvención  de esa índole,  existe  anulación  o menoscabo  de concesiones  arancelarias  u otras obligaciones derivadas del GATT de 1994 de modo tal que desplace u obstaculice las importaciones de un producto similar de otro Miembro en el mercado del país en desarrollo Miembro que concede la subvención, o a menos que se produzca daño a una rama de producción nacional en el mercado de un Miembro importador.

 

27.10    Se dará por terminada toda investigación  en materia de derechos  compensatorios  sobre un producto originario de un país en desarrollo Miembro tan pronto como las autoridades competentes determinen que:

 

a)          el nivel global de las subvenciones concedidas por el producto en cuestión no excede del 2 por ciento de su valor, calculado sobre una base unitaria;  o

 

b)          el volumen de las importaciones subvencionadas representa menos del 4 por ciento de las importaciones totales del producto similar en el Miembro importador, a menos que las importaciones procedentes de países en desarrollo Miembros cuya proporción individual de las importaciones totales represente menos del 4 por ciento constituyan en conjunto más del 9 por ciento de las importaciones totales del producto similar en el Miembro importador.

 

27.11    Para los países en desarrollo Miembros comprendidos en el ámbito del párrafo 2 b) que hayan eliminado las subvenciones a la exportación antes de la expiración del período de ocho años contados a partir de la entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC y para los países en desarrollo Miembros comprendidos  en el Anexo VII, la cifra del párrafo 10 a) será del 3 por ciento en lugar del 2 por ciento.    La  presente  disposición  será  aplicable  desde  la  fecha  en  que  se  notifique  al  Comité  la eliminación  de las subvenciones  a la exportación  y durante el tiempo en que el país en desarrollo Miembro notificante no conceda subvenciones a la exportación, y expirará ocho años después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC.

 

27.12    Toda determinación de de minimis a los efectos del párrafo 3 del artículo 15 se regirá por las disposiciones de los párrafos 10 y 11.

 

27.13    Las disposiciones de la Parte III no se aplicarán a la condonación directa de deudas ni a las subvenciones destinadas a sufragar costos sociales, cualquiera sea su forma, incluido el sacrificio de ingresos  fiscales  y otras  transferencias  de pasivos,  cuando  tales  subvenciones  se concedan  en el marco  de  un  programa  de  privatización  de  un  país  en  desarrollo  Miembro  y  estén  directamente vinculadas a dicho programa, a condición de que tanto éste como las subvenciones comprendidas se

 

 

 

 

 

apliquen por un período limitado y se hayan notificado al Comité, y de que el programa tenga como resultado, llegado el momento, la privatización de la empresa de que se trate.

 

27.14    El Comité, previa petición de un Miembro interesado, realizará un examen de una práctica específica de subvención a la exportación de un país en desarrollo Miembro para ver si dicha práctica está en conformidad con sus necesidades de desarrollo.

 

27.15    El Comité, previa petición de un país en desarrollo Miembro interesado, realizará un examen de  una  medida  compensatoria  específica  para  ver  si  es  compatible  con  las  disposiciones  de  los párrafos 10 y 11 que sean aplicables al país en desarrollo Miembro en cuestión.

 

 

 

PARTE IX DISPOSICIONES TRANSITORIAS Artículo 28

Programas vigentes

 

28.1      Los programas de subvención establecidos en el territorio de un Miembro antes de la fecha de la firma por ese Miembro del Acuerdo sobre la OMC que sean incompatibles con las disposiciones del presente Acuerdo:

 

a)          se notificarán al Comité a más tardar 90 días después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre OMC para ese Miembro;  y

 

b)          se pondrán en conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo en un plazo de tres años a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC para el Miembro en cuestión y hasta entonces no estarán sujetos a las disposiciones  de la Parte II.

 

28.2      Ningún Miembro ampliará el alcance de tales programas, ni los prorrogará cuando expiren.

 

 

 

Artículo 29

 

Transformación en economía de mercado

 

29.1      Los  Miembros  que  se  encuentren  en  proceso  de  transformación  de  una  economía  de planificación  centralizada  en  una  economía  de  mercado  y  de  libre  empresa  podrán  aplicar  los programas y medidas necesarios para esa transformación.

 

29.2      En el caso de esos Miembros, los programas de subvenciones comprendidos en el ámbito del artículo 3 y notificados de conformidad con el párrafo 3 se suprimirán gradualmente o se pondrán en conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 en un plazo de siete años contados a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC. En ese caso no se aplicará el artículo 4.   Además, durante ese mismo período:

 

a)          los programas de subvención comprendidos en el ámbito del párrafo 1 d) del artículo 6 no serán recurribles en virtud del artículo 7;

 

b)         en relación con otras subvenciones recurribles, serán de aplicación las disposiciones

 

 

 

 

 

del párrafo 9 del artículo 27.

 

29.3      Los  programas  de  subvención  comprendidos  en  el ámbito  del  artículo  3 se notificarán  al Comité en la fecha más pronta posible después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC.  Otras notificaciones de esas subvenciones podrán hacerse hasta dos años después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC.

 

29.4      En circunstancias  excepcionales,  el Comité podrá autorizar a los Miembros  a que se hace referencia en el párrafo 1 a que se desvíen de los programas y medidas que hayan notificado y de su calendario, si tales desviaciones se consideran necesarias para el proceso de transformación.

 

 

 

PARTE X SOLUCIÓN DE DIFERENCIAS Artículo 30

Salvo disposición expresa en contrario en el presente Acuerdo, para las consultas y la solución de las diferencias en el ámbito del mismo serán de aplicación las disposiciones de los artículos XXII y XXIII  del  GATT  de  1994,  desarrolladas  y  aplicadas  por  el  Entendimiento  sobre  Solución  de Diferencias.

 

 

 

PARTE XI DISPOSICIONES FINALES Artículo 31

Aplicación provisional

 

Las disposiciones del párrafo 1 del artículo 6, del artículo 8 y del artículo 9 se aplicarán durante un período de cinco años contados a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC. Como máximo 180 días antes de que concluya ese período, el Comité examinará el funcionamiento de dichas disposiciones con el fin de determinar si su aplicación debe prorrogarse por un nuevo período, en su forma actual o modificadas.

 

 

 

Artículo 32

 

Otras disposiciones finales

 

32.1      No podrá adoptarse ninguna medida específica contra una subvención de otro Miembro si no es de conformidad  con las disposiciones  del GATT  de 1994, según  se interpretan  en el presente Acuerdo.56

 

32.2      No podrán formularse reservas respecto de ninguna de las disposiciones del presente Acuerdo sin el consentimiento de los demás Miembros.

 

 

56Esta cláusula no pretende excluir la adopción de medidas al amparo de otras disposiciones pertinentes del GATT

de 1994, según proceda.

 

 

 

 

 

 

32.3      A  reserva  de  lo  dispuesto  en  el  párrafo  4,  las  disposiciones  del  presente  Acuerdo  serán aplicables a las investigaciones y a los exámenes de medidas existentes iniciados como consecuencia de solicitudes que se hayan presentado en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC para el Miembro de que se trate o con posterioridad a esa fecha.

 

32.4      A los efectos del párrafo 3 del artículo 21, se considerará que las medidas compensatorias existentes se han establecido en una fecha no posterior a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC para el Miembro de que se trate, salvo en caso de que la legislación nacional de ese Miembro en vigor en esa fecha ya contuviese una cláusula del tipo previsto en el párrafo mencionado.

 

32.5      Cada Miembro adoptará todas las medidas necesarias, de carácter general o particular, para asegurarse de que, a más tardar en la fecha en que el Acuerdo sobre la OMC entre en vigor para él, sus leyes, reglamentos y procedimientos administrativos estén en conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo según se apliquen al Miembro de que se trate.

 

32.6      Cada  Miembro  informará  al  Comité  de  toda  modificación  de  sus  leyes  y  reglamentos relacionados con el presente Acuerdo y de la aplicación de dichas leyes y reglamentos.

 

32.7      El Comité examinará anualmente la aplicación y funcionamiento del presente Acuerdo habida cuenta de sus objetivos.   El Comité informará anualmente al Consejo del Comercio de Mercancías sobre las novedades registradas durante los períodos que abarquen los exámenes.

 

32.8      Los Anexos del presente Acuerdo constituyen parte integrante del mismo.

 

 

 

 

 

ANEXO I

 

LISTA ILUSTRATIVA DE SUBVENCIONES A LA EXPORTACIÓN

 

 

 

a)          El  otorgamiento  por  los  gobiernos  de  subvenciones  directas  a  una  empresa  o  rama  de producción haciéndolas depender de sus resultados de exportación.

 

b)          Sistemas de no retrocesión de divisas o prácticas análogas que implican la concesión de una prima a las exportaciones.

 

c)          Tarifas de transporte interior y de fletes para las exportaciones, proporcionadas o impuestas por las autoridades, más favorables que las aplicadas a los envíos internos.

 

d)          El suministro por el gobierno o por organismos públicos, directa o indirectamente  por medio de programas impuestos por las autoridades, de productos o servicios importados o nacionales, para uso en la producción de mercancías exportadas, en condiciones más favorables que las aplicadas al suministro de productos o servicios similares o directamente competidores para uso en la producción  de mercancías  destinadas  al consumo  interno,  si (en el caso de los productos) tales condiciones son más favorables que las condiciones comerciales que se ofrezcan57  a sus exportadores en los mercados mundiales.

 

 

 

57Por "condiciones comerciales que se ofrezcan" se entenderá que no existen limitaciones a la elección entre productos nacionales y productos importados y que dicha elección se basará exclusivamente en consideraciones comerciales.

 

 

 

 

 

e)          La exención,  remisión  o aplazamiento  total o parcial, relacionados  específicamente  con las exportaciones, de los impuestos directos58 o de las cotizaciones de seguridad social que paguen o deban pagar las empresas industriales y comerciales.59

 

58A los efectos del presente Acuerdo:

Por "impuestos directos" se entenderán los impuestos sobre los salarios, beneficios, interes es, rentas, cánones o regalías y todas las demás formas de ingresos, y los impuestos sobre la propiedad de bienes inmuebles.

Por "cargas a la importación" se entenderán los derechos de aduana, otros derechos y otras cargas fiscales no mencionadas en otra parte de la presente nota que se perciban sobre las importaciones.

Por "impuestos indirectos" se entenderán los impuestos sobre las ventas, el consumo, el volumen de negocio, el valor añadido, las franquicias, el timbre, las transmisiones y las existencias y equipos, los ajustes fiscales en la frontera y los demás impuestos distintos de los impuestos directos y las cargas a la importación.

Por impuestos indirectos "que recaigan en etapas anteriores" se entenderán los aplicados a los bienes y servicios utilizados directa o indirectamente en la elaboración del producto.

Por impuestos indirectos "en cascada" se entenderán los que se aplican por etapas sin que existan mecanismos que permitan descontar posteriormente el impuesto si los bienes o servicios sujetos a impuestos en una etapa de la producción se utilizan en una etapa posterior de la misma.

La "remisión" de impuestos comprende el reembolso o la reducción de los mismos.

La "remisión o devolución" comprende la exención o el aplazamiento total o parcial de las cargas a la importación.

 

59Los Miembros reconocen que el aplazamiento no constituye necesariamente una subvención a la exportación en los casos en que, por ejemplo, se perciben los intereses correspondientes.  Los Miembros reafirman el principio de que los precios de las mercancías en transacciones entre empresas exportadoras y compradores extranjeros bajo su control o bajo un mismo control deberán ser, a efectos fiscales, los precios que serían cargados entre empresas independientes que actuasen en condiciones de plena competencia.  Todo Miembro podrá señalar a la atención de otro Miembro las prácticas administrativas o de otra clase que puedan infringir este principio y que den por resultado una importante economía de impuestos directos en transacciones de exportación.  En tales circunstancias, los Miembros normalmente tratarán de resolver sus diferencias por las vías previstas en los tratados bilaterales existentes en materia fiscal o recurriendo a otros mecanismos internacionales específicos, sin perjuicio de los derechos y obligaciones que para los Miembros se derivan del GATT de 1994, con inclusión del derecho de consulta establecido en la frase precedente.

El párrafo e) no tiene por objeto coartar la posibilidad de un Miembro de adoptar medidas destinadas a evitar la doble imposición de los ingresos procedentes del extranjero devengados por sus empresas o por las empresas de otro Miembro.

 

 

 

 

 

 

f)          La concesión, para el cálculo de la base sobre la cual se aplican los impuestos directos, de deducciones especiales directamente relacionadas con las exportaciones  o los resultados de exportación,  superiores  a las  concedidas  respecto  de  la producción  destinada  al consumo interno.

 

g)          La  exención  o  remisión  de  impuestos  indirectos58   sobre  la  producción  y  distribución  de productos exportados, por una cuantía que exceda de los impuestos percibidos sobre la producción y distribución de productos similares cuando se venden en el mercado interno.

 

h)          La exención, remisión o aplazamiento de los impuestos indirectos en cascada 58  que recaigan en etapas anteriores  sobre los bienes o servicios  utilizados  en la elaboración  de productos exportados,  cuando  sea mayor que la exención,  remisión  o aplazamiento  de los impuestos indirectos en cascada similares que recaigan en etapas anteriores sobre los bienes y servicios utilizados en la producción de productos similares cuando se venden en el mercado interno; sin embargo, la exención, remisión o aplazamiento, con respecto a los productos exportados, de los impuestos indirectos en cascada que recaigan en etapas anteriores podrá realizarse incluso en el caso de que no exista exención, remisión o aplazamiento respecto de productos similares cuando se venden en el mercado interno, si dichos impuestos indirectos en cascada se aplican a insumos consumidos en la producción del producto exportado (con el debido descuento por el desperdicio).60     Este apartado  se interpretará  de conformidad  con las directrices  sobre los insumos consumidos en el proceso de producción, enunciadas en el Anexo II.

 

i)           La remisión o la devolución de cargas a la importación58  por una cuantía que exceda de las percibidas  sobre  los insumos  importados  que  se consuman  en la producción  del producto exportado (con el debido descuento por el desperdicio);   sin embargo, en casos particulares una empresa  podrá  utilizar  insumos  del mercado  interno  en igual cantidad  y de la misma calidad y características que los insumos importados, en sustitución de éstos y con objeto de beneficiarse  de la presente disposición,  si la operación de importación  y la correspondiente operación de exportación se realizan ambas dentro de un período prudencial, que no ha de exceder de dos años.  Este apartado se interpretará de conformidad con las directrices sobre los insumos consumidos en el proceso de producción, enunciadas en el Anexo II, y con las directrices para determinar si los sistemas de devolución de cargas a la importación en casos de sustitución constituyen subvenciones a la exportación, enunciadas en el Anexo III.

 

j)           La creación por los gobiernos (u organismos especializados bajo su control) de sistemas de garantía o seguro del crédito a la exportación, de sistemas de seguros o garantías contra alzas en el coste de los productos exportados o de sistemas contra los riesgos de fluctuación de los tipos de cambio, a tipos de primas insuficientes para cubrir a largo plazo los costes y pérdidas de funcionamiento de esos sistemas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60El párrafo h) no se aplica a los sistemas de imposición sobre el valor añadido ni a los ajustes fiscales en frontera establecidos en sustitución de dichos sistemas;  al problema de la exoneración excesiva de impuestos sobre el valor añadido le es aplicable solamente el párrafo g).

 

 

 

 

 

k)          La concesión  por los gobiernos  (u organismos  especializados  sujetos  a su control  y/o que actúen bajo su autoridad) de créditos a los exportadores a tipos inferiores a aquellos que tienen que pagar realmente para obtener los fondos empleados con este fin (o a aquellos que tendrían que pagar si acudiesen a los mercados internacionales de capital para obtener fondos al mismo plazo, con las mismas condiciones  de crédito y en la misma moneda que los créditos a la exportación), o el pago de la totalidad o parte de los costes en que incurran los exportadores o instituciones financieras para la obtención de créditos, en la medida en que se utilicen para lograr una ventaja importante en las condiciones de los créditos a la exportación.

 

No obstante, si un Miembro es parte en un compromiso internacional en materia de créditos oficiales a la exportación en el cual sean partes por lo menos 12 Miembros originarios del presente Acuerdo al 1º de enero de 1979 (o en un compromiso que haya sustituido al primero y que haya sido aceptado por estos Miembros originarios), o si en la práctica un Miembro aplica  las  disposiciones  relativas  al  tipo  de  interés  del  compromiso  correspondiente,  una práctica seguida en materia de crédito a la exportación  que esté en conformidad  con esas disposiciones no será considerada como una subvención a la exportación de las prohibidas por el presente Acuerdo.

 

l)           Cualquier otra carga para la Cuenta Pública que constituya una subvención a la exportación en el sentido del artículo XVI del GATT de 1994.

 

 

 

 

 

ANEXO II

 

DIRECTRICES SOBRE LOS INSUMOS CONSUMIDOS EN EL PROCESO DE PRODUCCIÓN61

 

 

 

I

 

1.          Los sistemas de reducción de impuestos indirectos pueden permitir la exención, remisión  o aplazamiento  de los impuestos  indirectos  en cascada  que recaigan  en etapas  anteriores  sobre  los insumos  consumidos  en  la  producción  del  producto  exportado  (con  el  debido  descuento  por  el desperdicio).   Análogamente, los sistemas de devolución pueden permitir la remisión o devolución de las  cargas  a  la  importación  percibidas  sobre  insumos  consumidos  en  la  producción  del  producto exportado (con el debido descuento por el desperdicio).

 

2.          En la Lista ilustrativa de subvenciones a la exportación que figura en el Anexo I del presente Acuerdo se emplea la expresión "insumos consumidos en la producción del producto exportado" en los párrafos h) e i).  De conformidad con el párrafo h), los sistemas de reducción de impuestos indirectos pueden constituir una subvención a la exportación en la medida en que tengan por efecto la exención, remisión o aplazamiento  de los impuestos indirectos en cascada recaídos en una etapa anterior en cuantía  superior a la de los impuestos de esa clase realmente percibidos sobre los insumos consumidos en la producción del producto exportado.  De conformidad con el párrafo i), los sistemas de devolución pueden constituir una subvención a la exportación en la medida en que tengan por efecto la remisión o devolución de cargas a la importación en cuantía superior a la de las realmente percibidas sobre los insumos consumidos en la producción del producto exportado.  En ambos párrafos se estipula que en las conclusiones  referentes al consumo de insumos en la producción del producto exportado ha de hacerse el debido descuento por el desperdicio.  En el párrafo i) se prevé también la sustitución cuando sea apropiado.

 

 

 

II

 

Al examinar si se han consumido  insumos en la producción  del producto exportado,  como parte de una investigación en materia de derechos compensatorios emprendida con arreglo al presente Acuerdo, la autoridad investigadora deberá proceder de la siguiente manera:

 

1.          Cuando  se alegue  que  un sistema  de reducción  de impuestos  indirectos  o un sistema  de devolución  entraña  una  subvención  a causa  de  la  reducción  o devolución  excesiva  de  impuestos indirectos o cargas a la importación aplicados a los insumos consumidos en la producción del producto exportado, la autoridad investigadora deberá determinar en primer lugar si el gobierno del Miembro exportador ha establecido y aplica un sistema o procedimiento para verificar qué insumos se consumen en la producción del producto exportado y en qué cuantía.   Cuando se determine que se aplica ese sistema o procedimiento, la autoridad investigadora deberá examinarlo para comprobar si es razonable, si resulta eficaz para los fines perseguidos y si está basado en prácticas comerciales generalmente aceptadas en el país de exportación.  La autoridad investigadora podrá estimar necesario efectuar, de conformidad con el párrafo 8 del artículo 12, algunas pruebas prácticas con el fin de comprobar la información o de cerciorarse de que se aplica eficazmente el sistema o procedimiento en cuestión.

 

2.          Cuando no exista ese sistema o procedimiento  o el que  exista no sea razonable,  o cuando

 

61Los insumos consumidos en el proceso de producción son los insumos materialmente incorporados, la energía, los combustibles y el petróleo que se utilizan en el proceso de producción y los catalizadores que se consumen al ser utilizados para obtener el producto exportado.

 

 

 

 

 

exista y se considere razonable pero no se aplique realmente o no se aplique con eficacia, sería preciso que el Miembro exportador llevase a cabo un nuevo examen basado en los insumos reales en cuestión para determinar si se ha hecho un pago excesivo.  Si la autoridad investigadora lo estimase necesario, se realizaría un nuevo examen de conformidad con el párrafo 1.

 

3.          La   autoridad   investigadora   deberá   considerar   que   los   insumos   están   materialmente incorporados si se han utilizado en el proceso de producción y están materialmente  presentes en el producto  exportado.  Los Miembros  señalan  que no hace falta que un insumo  esté presente  en el producto final en la misma forma en que entró en el proceso de producción.

 

4.           Al determinar la cuantía de un determinado  insumo que se consuma en la producción del producto  exportado,  deberá  tenerse  en  cuenta  "el  debido  descuento  por  el  desperdicio",  y  ese desperdicio  deberá  considerarse  consumido  en la producción  del producto  exportado.    El término "desperdicio" designa la parte de un insumo dado que no desempeña una función independiente en el proceso de producción, no se consume en la producción del producto exportado (a causa, por ejemplo, de ineficiencias) y no se recupera, utiliza o vende por el mismo fabricante.

 

5.            Al  determinar  si  el  descuento  por  el  desperdicio  reclamado  es  "el  debido",  la  autoridad investigadora deberá tener en cuenta el proceso de producción, la experiencia media de la rama de producción en el país de exportación y otros factores técnicos que sean pertinentes.   La autoridad investigadora  deberá  tener  presente  que es importante  determinar  si las autoridades  del Miembro exportador han calculado de manera razonable la cuantía del desperdicio si se tiene el propósito de incluir tal cuantía en la reducción o remisión de impuestos o derechos.

 

 

 

 

 

ANEXO III

 

DIRECTRICES PARA DETERMINAR SI LOS SISTEMAS DE DEVOLUCIÓN CONSTITUYEN SUBVENCIONES A LA EXPORTACIÓN

EN CASOS DE SUSTITUCIÓN

 

 

 

I

 

Los sistemas de devolución  pueden  permitir  el reembolso  o devolución  de las cargas  a la importación  percibidas  sobre  insumos  consumidos  en  el  proceso  de  producción  de  otro  producto destinado a la exportación cuando este último contenga insumos de origen nacional de la misma calidad y características que los insumos importados a los que sustituyen.  De conformidad con el párrafo i) de la  Lista  ilustrativa  de  subvenciones  a  la  exportación  que  figura  en  el  Anexo  I,  los  sistemas  de devolución pueden constituir una subvención a la exportación en casos de sustitución en la medida en que tengan por efecto una devolución de cuantía superior a la de las cargas a la importación percibidas inicialmente sobre los insumos importados respecto de los que se reclame la devolución.

 

II

 

Al  examinar  un  sistema  de  devolución   en  casos  de  sustitución,   como  parte  de  una investigación en materia de derechos compensatorios emprendida con arreglo al presente Acuerdo, la autoridad investigadora deberá proceder de la siguiente manera:

 

1.          En el párrafo  i) de  la  Lista  ilustrativa  se  estipula  que  en  la  fabricación  de  un  producto destinado a la exportación podrán utilizarse insumos del mercado interno en sustitución de los insumos importados a condición de que sea en igual cantidad y que los insumos nacionales tengan la misma calidad y características que los insumos importados a los que sustituyen.  La existencia de un sistema o procedimiento  de verificación es importante, ya que permite al gobierno del Miembro exportador comprobar y demostrar que la cantidad de los insumos respecto de los que se reclama la devolución no excede  de  la  cantidad  de  productos  similares  exportados,  en  cualquier  forma  que  sea,  y  que  la devolución de las cargas a la importación no excede de las percibidas originalmente sobre los insumos importados en cuestión.

 

2.          Cuando  se  alegue  que  el  sistema  de  devolución  en  casos  de  sustitución  entraña  una subvención, la autoridad investigadora deberá determinar en primer lugar si el gobierno del Miembro exportador ha establecido y aplica un sistema o procedimiento de verificación.   Cuando se determine que  se  aplica  ese  sistema  o  procedimiento,  la  autoridad  investigadora  deberá  examinarlo  para comprobar si es razonable, si resulta eficaz para los fines perseguidos y si está basado en prácticas comerciales generalmente aceptadas en el país de exportación.  En la medida en que se determine que el procedimiento  reúne esas condiciones  y se aplica eficazmente,  no deberá presumirse  que exista subvención.    La autoridad  investigadora  podrá  estimar  necesario  efectuar,  de conformidad  con el párrafo 6 del artículo  12, algunas  pruebas  prácticas  con el fin de comprobar  la información  o de cerciorarse de que se aplica eficazmente el procedimiento de verificación.

 

3.          Cuando no exista procedimiento de verificación o el que exista no sea razonable, o cuando el procedimiento exista y se considere razonable pero se estime que no se aplica realmente o no se aplica con eficacia,  podría  haber  subvención.    En tales  casos,  sería  preciso  que el Miembro  exportador llevase a cabo un nuevo examen basado en las transacciones reales en cuestión para determinar si se ha hecho un pago excesivo.  Si la autoridad investigadora lo estimase necesario, se realizaría un nuevo examen de conformidad con el párrafo 2.

 

4.          El hecho de que el sistema de devolución en casos de sustitución contenga una disposición que

 

 

 

 

 

permita a los exportadores elegir determinados envíos de importación respecto de los que se reclame una devolución no deberá considerarse constituya de por sí una subvención.

 

5.          Cuando los gobiernos paguen intereses sobre las cantidades reembolsadas  en virtud de sus sistemas de devolución, se considerará que la devolución es excesiva, en el sentido del párrafo i), en la cuantía de los intereses realmente pagados o por pagar.

 

 

 

 

 

ANEXO IV

 

CÁLCULO DEL TOTAL DE SUBVENCIÓN AD VALOREM

(PÁRRAFO 1 a) DEL ARTÍCULO 6) 62

 

 

 

1.          Todo cálculo de la cuantía de una subvención  a efectos del párrafo 1 a) del artículo 6 se realizará sobre la base de su costo para el gobierno que la otorgue.

 

2.          Salvo en los casos previstos en los párrafos 3 a 5, al determinar si la tasa global de subvención es superior al 5 por ciento del valor del producto, se estimará que el valor del producto es el valor total de las ventas de la empresa receptora63  en el último período de 12 meses respecto del que se disponga de datos anterior a aquel en que se haya concedido la subvención.64

 

3.          Cuando la subvención esté vinculada a la producción o venta de un producto dado, se estimará que el valor del producto es el valor total de las ventas de ese producto efectuadas por la empresa receptora en el último período de 12 meses respecto del que se disponga de datos sobre las ventas anterior a aquel en que se haya concedido la subvención.

 

4.          Cuando la empresa receptora se halle en situación de puesta en marcha, se considerará que existe perjuicio grave cuando la tasa global de subvención sea superior al 15 por ciento de los fondos totales invertidos.  A los efectos del presente párrafo, el período de puesta en marcha no abarcará más del primer año de producción.65

 

5.          Cuando la empresa receptora esté situada en un país de economía inflacionista, se estimará que el valor del producto es el de las ventas totales de la empresa receptora (o de las ventas del producto de que se trate si la subvención está vinculada) en el año civil anterior, indizado en función de la tasa de inflación registrada en los 12 meses precedentes a aquel en que haya de concederse la subvención.

 

6.          Al  calcular  la  tasa  global  de  subvención  en  un  año  dado,  se  sumarán  las  subvenciones concedidas en el marco de diferentes programas y por autoridades diferentes en el territorio de un Miembro.

 

7.          Las subvenciones  concedidas con anterioridad  a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC cuyos beneficios se destinen a la producción futura se incluirán en la tasa global de subvención.

 

8.          Las  subvenciones  que  no  sean  recurribles  en  virtud  de  las  disposiciones   pertinentes  del presente Acuerdo no se incluirán en el cálculo de la cuantía de una subvención a efectos del párrafo 1 a) del artículo 6.

 

 

 

62Deberá  establecerse  entre  los  Miembros  un  entendimiento,  según  sea  necesario,  sobre  las  cuestiones  que  no  se especifican en este anexo o que requieren mayor aclaración a efectos del párrafo 1 a) del artículo 6.

 

63La empresa receptora es una empresa del territorio del Miembro que otorga la subvención.

 

64En el caso de las subvenciones relacionadas con la tributación, se estimará que el valor del producto es el valor total de las ventas de la empresa receptora en el ejercicio fiscal en que obtuvo el beneficio de la medida relacionada con la tributación.

 

65Las situaciones de puesta en marcha comprenden los casos en que se hayan contraído compromisos financieros para el desarrollo de productos o la construcción de instalaciones destinadas a fabricar los productos que se benefician de la subvención, aun cuando la producción no haya dado comienzo.

 

 

 

 

 

ANEXO V

 

PROCEDIMIENTOS PARA LA OBTENCIÓN DE LA INFORMACIÓN RELATIVA AL PERJUICIO GRAVE

 

 

 

1.          Todo Miembro cooperará en la obtención de las pruebas que habrá de examinar un grupo especial  en  los  procedimientos  previstos  en  los  párrafos  4 a 6 del  artículo  7.   Las  partes  en  la diferencia y todo tercer país Miembro interesado notificarán al OSD, en cuanto se haya recurrido a las disposiciones del párrafo 4 del artículo 7, el nombre de la organización encargada de administrar la aplicación  de esta disposición  en su territorio  y el procedimiento  que se seguirá  para atender  las peticiones de información.

 

2.          En los casos en que, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 7, se someta la cuestión al OSD, éste, si se le pide, iniciará el procedimiento para obtener del gobierno del Miembro que concede la subvención la información necesaria para establecer la existencia y cuantía de dicha subvención y el valor de las ventas totales de las empresas subvencionadas, así como los datos precisos para analizar los efectos  desfavorables  causados  por el producto  subvencionado.66      Este  proceso  podrá  incluir, cuando proceda, la formulación de preguntas al gobierno del Miembro que otorga la subvención y al del  Miembro  reclamante  con  objeto  de  reunir  información,  así  como  para  aclarar  y  ampliar  la información  de  que  dispongan  las  partes  en  la  diferencia  en  el  marco  de  los  procedimientos  de notificación establecidos en la Parte VII.67

 

3.          En el caso de que se produzcan efectos en los mercados de terceros países, una parte en una diferencia  podrá  reunir  información,  incluso  mediante  la formulación  de preguntas  al gobierno  del tercer  país  Miembro,  que  sea  necesaria  para  analizar  los  efectos  desfavorables  y  que  no  pueda obtenerse razonablemente de otro modo del Miembro reclamante ni del Miembro que otorga la subvención.    Esta  prescripción  deberá  administrarse  de  tal  manera  que  no  imponga  una  carga irrazonable al tercer país Miembro.   En particular, no cabrá esperar de este Miembro que realice un análisis  del mercado  o de los precios  especialmente  para este fin.   La información  que habrá de suministrar  será  la  que  ya  posea  o  pueda  obtener  fácilmente  (por  ejemplo,  las  estadísticas  más recientes  que hayan  reunido  ya los servicios  estadísticos  competentes  pero que aún no se hayan publicado, los datos aduaneros relativos a las importaciones y los valores declarados de los productos de que se trate, etc.).   No obstante, si una parte en una diferencia realiza un análisis detallado del mercado a su propia costa, las autoridades del tercer país Miembro facilitarán la tarea de la persona o empresa que realice tal análisis y le darán acceso a toda la información que el gobierno no considere normalmente confidencial.

 

4.          El  OSD  designará  un  representante  cuya  función  será  facilitar  el  proceso  de  acopio  de información y que tendrá por único objeto asegurar la obtención a su debido tiempo de la información necesaria para facilitar la rápida realización del subsiguiente examen multilateral de la diferencia.  En particular, el representante podrá sugerir los medios más eficaces de solicitar la información necesaria, así como fomentar la cooperación de las partes.

 

5.          El proceso de acopio de información que se expone en los párrafos 2 a 4 se finalizará en un plazo de 60 días contados a partir de la fecha en que se haya sometido la cuestión al OSD en virtud de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 7.  La información obtenida durante ese proceso se someterá a un grupo especial establecido por el OSD de conformidad con las disposiciones de la Parte X.  Esa

 

66En los casos en que haya de demostrarse la existencia de perjuicio grave.

 

67En el proceso de acopio de información por el OSD se tendrá en cuenta la necesidad de proteger la información de carácter confidencial o facilitada confidencialmente por cualquier Miembro que participe en ese proceso.

 

 

 

 

 

información deberá incluir, entre otras cosas, datos relativos a la cuantía de la subvención de que se trate (y, cuando proceda, el valor de las ventas totales de las empresas subvencionadas), los precios del  producto  subvencionado,   los  precios  del  producto  no  subvencionado,   los  precios  de  otros proveedores del mercado, las variaciones de la oferta del producto subvencionado en el mercado de que se trate y las variaciones de las participaciones  en el mercado.   Deberá asimismo comprender pruebas  de  descargo,  así  como  toda  información  complementaria  que  el  grupo  especial  estime pertinente para establecer sus conclusiones.

 

6.          Cuando el Miembro que concede la subvención y/o el tercer país Miembro no cooperen en el proceso de acopio de información, el Miembro reclamante presentará su alegación de existencia de perjuicio  grave  basándose  en las pruebas  de que disponga,  junto  con los hechos  y circunstancias referentes  a la falta  de cooperación  del Miembro  que concede  la subvención  y/o del tercer  país Miembro.  Cuando no se pueda obtener la información debido a la falta de cooperación del Miembro que otorga la subvención y/o del tercer país Miembro, el grupo especial podrá completar el expediente en la medida necesaria basándose en la mejor información disponible por otros medios.

 

7.          Al formular su determinación, el grupo especial  deberá sacar conclusiones  desfavorables  de los casos de falta de cooperación de cualquiera de las partes involucradas en el proceso de acopio de información.

 

8.          Al   determinar   la   utilización   de   la   mejor   información   disponible   o   las   conclusiones desfavorables, el grupo especial tendrá en cuenta la opinión del representante del OSD designado de conformidad  con lo dispuesto en el párrafo 4 en cuanto al carácter razonable de las peticiones de información que hayan podido hacerse y en cuanto a los esfuerzos desplegados por las partes para atenderlas en tiempo oportuno y con ánimo de cooperación.

 

9.          En el proceso de acopio de información nada limitará la capacidad del grupo especial para procurarse la información adicional que estime esencial para la debida solución de la diferencia y que no se haya recabado u obtenido de manera satisfactoria durante ese proceso.  Sin embargo, el grupo especial no deberá por lo regular solicitar información adicional para completar el expediente cuando dicha información refuerce la posición de una determinada parte y su ausencia del expediente se deba precisamente  a la irrazonable  falta de cooperación  de esa parte durante  el proceso  de acopio  de información.

 

 

 

 

 

ANEXO VI

 

PROCEDIMIENTO QUE DEBE SEGUIRSE EN LAS INVESTIGACIONES IN SITU REALIZADAS CONFORME AL PÁRRAFO 6 DEL ARTÍCULO 12

 

 

 

1.          Al iniciarse una investigación, se deberá informar a las autoridades del Miembro exportador y a las empresas de las que se sepa están interesadas de la intención de realizar investigaciones in situ .

 

2.          Cuando,  en  circunstancias  excepcionales,  se  prevea  incluir  en  el  equipo  investigador  a expertos no gubernamentales, se deberá informar de ello a las empresas y autoridades del Miembro exportador.     Esos  expertos  no  gubernamentales  deberán  ser  pasibles  de  sanciones  eficaces  si incumplen las prescripciones relacionadas con el carácter confidencial de la información.

 

3.          Se deberá considerar práctica normal la obtención del consentimiento expreso de las empresas interesadas del Miembro exportador antes de programar definitivamente la visita.

 

4.          En  cuanto  se  haya  obtenido  el  consentimiento  de  las  empresas  interesadas,  la  autoridad investigadora deberá comunicar a las autoridades del Miembro exportador los nombres y direcciones de las empresas que han de visitarse y las fechas convenidas.

 

5.          Se deberá advertir de la visita a las empresas de que se trate con suficiente antelación.

 

6.          Únicamente  deberán  hacerse  visitas  para  explicar  el  cuestionario  cuando  lo  solicite  una empresa exportadora.   En ese caso, la autoridad investigadora podrá ponerse a disposición de dicha empresa;  tal visita sólo podrá realizarse si a) las autoridades del Miembro importador lo notifican a los representantes del gobierno del Miembro de que se trate y b) éstos no se oponen a la visita.

 

7.          Como la finalidad principal de la investigación  in situ  es verificar la información recibida u obtener más detalles, esa investigación se deberá realizar después de haberse recibido la respuesta al cuestionario,  a menos que la empresa esté de acuerdo en lo contrario y la autoridad investigadora informe de la visita prevista al gobierno del Miembro exportador y éste no se oponga a ella;  además, se deberá considerar práctica normal indicar a las empresas interesadas, con anterioridad a la visita, la naturaleza  general  de la información  que  se trata  de verificar  y qué  otra  información  es preciso suministrar, si bien esto no habrá de impedir que durante la visita, y a la luz de la información obtenida, se soliciten más detalles.

 

8.          Siempre que sea posible, las respuestas a las peticiones de información o a las preguntas que hagan las autoridades o las empresas de los Miembros exportadores y que sean esenciales para el buen resultado de la investigación in situ deberán darse antes de que se efectúe la visita.

 

 

 

 

 

ANEXO VII

 

PAÍSES EN DESARROLLO MIEMBROS A LOS QUE SE REFIERE EL PÁRRAFO 2 a) DEL ARTÍCULO 27

 

 

 

Los países en desarrollo Miembros que no están sujetos a las disposiciones del párrafo 1 a) del artículo 3 en virtud de lo estipulado en el párrafo 2 a) del artículo 27 son:

 

a)          Los países menos adelantados, designados como tales por las Naciones Unidas, que sean Miembros de la OMC.

 

b)          Cada uno de los siguientes países en desarrollo que son Miembros de la OMC estará sujeto a las disposiciones aplicables a otros países en desarrollo Miembros de conformidad con el párrafo 2 b) del artículo 27 cuando su PNB por habitante alcance la cifra de 1.000 dólares anuales68:   Bolivia, Camerún, Congo, Côte d'Ivoire, Egipto, Filipinas, Ghana, Guatemala, Guyana, India, Indonesia, Kenya, Marruecos, Nicaragua, Nigeria, Pakistán, República Dominicana, Senegal, Sri Lanka y Zimbabwe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

68Los países que figuran en la lista del apartado b) se incluyen sobre la base de los datos más recientes acerca del PNB por habitante.

 

 

Read more...

ACUERDO SOBRE SALVAGUARDIAS

 

Los Miembros,

 

Teniendo presente el objetivo general de los Miembros de mejorar y fortalecer el sistema de comercio internacional basado en el GATT de 1994;

 

Reconociendo la necesidad de aclarar y reforzar las disciplinas del GATT de 1994, y concretamente las de su artículo XIX (Medidas de urgencia sobre la importación de productos determinados), de restablecer el control multilateral sobre las salvaguardias y de suprimir las medidas que escapen a tal control;

 

Reconociendo   la  importancia   del  reajuste  estructural  y  la  necesidad  de  potenciar  la competencia en los mercados internacionales en lugar de limitarla;  y

 

Reconociendo además que, a estos efectos, se requiere un acuerdo global, aplicable a todos los Miembros y basado en los principios fundamentales del GATT de 1994;

 

Convienen en lo siguiente:

 

 

 

Artículo 1

 

Disposiciones generales

 

El presente Acuerdo establece normas para la aplicación de medidas de salvaguardia, entendiéndose por éstas las medidas previstas en el artículo XIX del GATT de 1994.

 

 

 

Artículo 2

 

Condiciones

 

1.          Un Miembro1  sólo podrá aplicar una medida de salvaguardia a un producto si dicho Miembro ha determinado,  con arreglo  a las disposiciones  enunciadas   infra,  que  las  importaciones  de  ese producto en su territorio han aumentado en tal cantidad, en términos absolutos o en relación con la producción nacional, y se realizan en condiciones tales que causan o amenazan causar un daño grave a la rama de producción nacional que produce productos similares o directamente competidores.

 

2.          Las medidas de salvaguardia  se aplicarán  al producto importado  independientemente  de la fuente de donde proceda.

 

 

 

Artículo 3

 

 

1Una unión aduanera podrá aplicar una medida de salvaguardia como entidad única o en nombre de un Estado miembro. Cuando una unión aduanera aplique una medida de salvaguardia como entidad única, todos los requisitos para la determinación de la existencia o amenaza de daño grave de conformidad con el presente Acuerdo se basarán en las condiciones existentes en la unión aduanera considerada en su conjunto.   Cuando se aplique una medida de salvaguardia  en nombre de un Estado miembro, todos los requisitos para la determinación de la existencia o amenaza de daño grave se basarán en las condiciones existentes en ese Estado miembro y la medida se limitará a éste.   Ninguna disposición del  presente Acuerdo prejuzga la interpretación de la relación que existe entre el artículo XIX y el párrafo 8 del artículo XXIV del GATT de 1994.

 

 

 

 

 

 

Investigación

 

1.          Un Miembro  sólo podrá aplicar una medida  de salvaguardia  después  de una investigación realizada  por  las  autoridades   competentes   de  ese  Miembro   con  arreglo  a  un  procedimiento previamente establecido y hecho público en consonancia con el artículo X del GATT de 1994.  Dicha investigación  comportará  un  aviso  público  razonable  a  todas  las  partes  interesadas,  así  como audiencias públicas u otros medios apropiados en que los importadores, exportadores y demás partes interesadas puedan presentar pruebas y exponer sus opiniones y tengan la oportunidad de responder a las  comunicaciones  de  otras  partes  y  de  presentar  sus  opiniones,  entre  otras  cosas,  sobre  si  la aplicación de la medida de salvaguardia sería o no de interés público.   Las autoridades competentes publicarán un informe en el que se enuncien las constataciones y las conclusiones fundamentadas a que hayan llegado sobre todas las cuestiones pertinentes de hecho y de derecho.

 

2.          Toda  información  que,  por su naturaleza,  sea confidencial,  o que  se facilite  con  carácter confidencial, será, previa justificación al respecto, tratada como tal por las autoridades competentes. Dicha información no será revelada sin autorización de la parte que la haya presentado.  A las partes que   proporcionen   información   confidencial   podrá   pedírseles   que   suministren   resúmenes   no confidenciales de la misma o, si señalan que dicha información no puede ser resumida, que expongan las razones  por  las cuales  no es posible  presentar  un resumen.    Sin  embargo,  si las autoridades competentes  concluyen que una petición de que se considere confidencial  una información  no está justificada, y si la parte interesada no quiere hacerla pública ni autorizar su divulgación en términos generales o resumidos, las autoridades podrán no tener en cuenta esa información, a menos que se les demuestre de manera convincente, de fuente apropiada, que la información es exacta.

 

 

 

Artículo 4

 

Determinación de la existencia de daño grave o de amenaza de daño grave

 

1.          A los efectos del presente Acuerdo:

 

 

a)

se entenderá por "daño grave" un menoscabo general significativo de la situación de una rama de producción nacional;

 

b)

 

se entenderá por "amenaza de daño grave" la clara inminencia de un daño grave, de conformidad con las disposiciones del párrafo 2.  La determinación de la existencia de una amenaza de daño grave se basará en hechos y no simplemente en alegaciones, conjeturas o posibilidades remotas;  y

 

c)

 

para determinar la existencia de daño o de amenaza de daño, se entenderá por "rama de producción nacional" el conjunto de los productores de los productos similares o directamente competidores que operen dentro del territorio de un Miembro o aquellos cuya  producción   conjunta   de  productos   similares   o  directamente   competidores constituya   una  proporción   importante   de  la  producción   nacional  total  de  esos productos.

 

2.

 

a)

 

En la investigación para determinar si el aumento de las importaciones ha causado o

amenaza causar un daño grave a una rama de producción nacional a tenor del presente Acuerdo, las

autoridades competentes evaluarán todos los factores pertinentes de carácter objetivo y cuantificable que tengan relación con la situación de esa rama de producción, en particular el ritmo y la cuantía del aumento de las importaciones del producto de que se trate en términos absolutos y relativos, la parte del mercado interno absorbida por las importaciones en aumento, los cambios en el nivel de ventas, la

 

 

 

 

 

producción, la productividad, la utilización de la capacidad, las ganancias y pérdidas y el empleo.

 

b)         No se efectuará la determinación a que se refiere el apartado a) del presente párrafo a menos que la investigación  demuestre,  sobre la base de pruebas  objetivas,  la existencia  de una relación de causalidad entre el aumento de las importaciones del producto de que se trate y el daño grave o la amenaza de daño grave.   Cuando haya otros factores, distintos del aumento de las importaciones, que al mismo tiempo causen daño a la rama de producción nacional, este daño no se atribuirá al aumento de las importaciones.

 

c)         Las  autoridades  competentes  publicarán  con  prontitud,  de  conformidad  con  las disposiciones del artículo 3, un análisis detallado del caso objeto de investigación, acompañado de una demostración de la pertinencia de los factores examinados.

 

 

 

Artículo 5

 

Aplicación de medidas de salvaguardia

 

1.          Un Miembro sólo aplicará medidas de salvaguardia en la medida necesaria para prevenir o reparar el daño grave y facilitar el reajuste.   Si se utiliza una restricción cuantitativa, esta medida no reducirá  la cuantía  de las importaciones  por debajo  del nivel  de un período  reciente,  que será el promedio de las importaciones realizadas en los tres últimos años representativos sobre los cuales se disponga de estadísticas, a menos que se dé una justificación clara de la necesidad de fijar un nivel diferente  para prevenir  o reparar  el daño grave.   Los Miembros  deberán  elegir  las medidas  más adecuadas para el logro de estos objetivos.

 

2.          a)         En los casos en que se distribuya un contingente entre países proveedores, el Miembro que aplique las restricciones podrá tratar de llegar a un acuerdo con respecto a la distribución de las partes del contingente con los demás Miembros que tengan un interés sustancial en el suministro del producto de que se trate.  En los casos en que este método no sea razonablemente viable, el Miembro interesado  asignará a los Miembros  que tengan un interés sustancial  en el suministro  del producto partes basadas en las proporciones de la cantidad o el valor totales de las importaciones del producto suministradas por dichos Miembros durante un período representativo anterior, teniendo debidamente en cuenta los factores especiales que puedan haber afectado o estar afectando al comercio de ese producto.

 

b)         Un Miembro podrá apartarse de lo dispuesto en el apartado a) del presente párrafo a condición  de que celebre  consultas  con arreglo  al párrafo  3 del artículo  12 bajo los auspicios  del Comité de Salvaguardias establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 13 y de que presente al Comité una demostración clara de que i) las importaciones procedentes de ciertos Miembros han aumentado en  un  porcentaje  desproporcionado  en  relación  con  el  incremento  total  de  las  importaciones  del producto considerado en el período representativo, ii) los motivos para apartarse de lo dispuesto en el apartado a) están justificados, y iii) las condiciones en que esto se ha hecho son equitativas para todos los proveedores  del producto  en cuestión.   La duración  de cualquier  medida  de esa índole no se prolongará  más allá del período inicial previsto en el párrafo 1 del artículo 7. No estará permitido apartarse de las disposiciones mencionadas supra en el caso de amenaza de daño grave.

 

 

 

 

 

 

Artículo 6

 

Medidas de salvaguardia provisionales

 

En circunstancias  críticas, en las que cualquier  demora entrañaría  un perjuicio  difícilmente reparable, un Miembro podrá adoptar una medida de salvaguardia provisional en virtud de una determinación preliminar de la existencia de pruebas claras de que el aumento de las importaciones ha causado o amenaza causar un daño grave.  La duración de la medida provisional no excederá de 200 días, y durante ese período se cumplirán las prescripciones pertinentes de los artículos 2 a 7 y 12.  Las medidas de esa índole deberán adoptar la forma de incrementos de los aranceles, que se reembolsarán con prontitud si en la investigación posterior a que se refiere el párrafo 2 del artículo 4 no se determina que el aumento de las importaciones ha causado o amenazado causar un daño grave a una rama de producción nacional.  Se computará como parte del período inicial y de las prórrogas del mismo a que se hace referencia en los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 7 la duración de esas medidas provisionales.

 

 

 

Artículo 7

 

Duración y examen de las medidas de salvaguardia

 

1.          Un  Miembro  aplicará  medidas  de  salvaguardia  únicamente  durante  el  período  que  sea necesario para prevenir o reparar el daño grave y facilitar el reajuste.   Ese período no excederá de cuatro años, a menos que se prorrogue de conformidad con el párrafo 2.

 

2.          Podrá prorrogarse el período mencionado en el párrafo 1 a condición de que las autoridades competentes  del  Miembro  importador  hayan  determinado,  de conformidad  con  los  procedimientos establecidos en los artículos 2, 3, 4 y 5, que la medida de salvaguardia sigue siendo necesaria para prevenir o reparar el daño grave y que hay pruebas de que la rama de producción está en proceso de reajuste, y a condición de que se observen las disposiciones pertinentes de los artículos 8 y 12.

 

3.          El período total de aplicación de una medida de salvaguardia,  con inclusión  del período  de aplicación  de cualquier medida provisional,  del período de aplicación  inicial y de toda prórroga del mismo, no excederá de ocho años.

 

4.          A fin de facilitar el reajuste en una situación en que la duración prevista  de una medida de salvaguardia notificada de conformidad con las disposiciones del párrafo 1 del artículo 12 sea superior a un año, el Miembro que aplique la medida la liberalizará progresivamente,  a intervalos regulares, durante el período de aplicación.  Si la duración de la medida excede de tres años, el Miembro que la aplique examinará la situación a más tardar al promediar el período de aplicación de la misma y, si procede, revocará la medida o acelerará el ritmo de la liberalización.   Las medidas prorrogadas de conformidad con el párrafo 2 no serán más restrictivas que al final del período inicial, y se deberá proseguir su liberalización.

 

5.          No volverá a aplicarse ninguna medida de salvaguardia a la importación de un producto que haya estado sujeto a una medida de esa índole, adoptada después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC, hasta que transcurra un período igual a aquel durante el cual se haya aplicado anteriormente  tal medida, a condición de que el período de no aplicación sea como mínimo de dos años.

 

6.          No obstante lo dispuesto  en el párrafo 5, podrá volver a aplicarse  a la importación  de un producto una medida de salvaguardia cuya duración sea de 180 días o menos, cuando:

 

 

 

 

 

a)          haya transcurrido un año como mínimo desde la fecha de introducción de una medida de salvaguardia relativa a la importación de ese producto;  y

 

b)          no se haya aplicado tal medida de salvaguardia al mismo producto más de dos veces en el período de cinco años inmediatamente anterior a la fecha de introducción de la medida.

 

 

 

Artículo 8

 

Nivel de las concesiones y otras obligaciones

 

1.          Todo  Miembro  que se proponga  aplicar  o trate de prorrogar  una medida  de salvaguardia procurará, de conformidad con las disposiciones del párrafo 3 del artículo 12, mantener un nivel de concesiones y otras obligaciones sustancialmente equivalente al existente en virtud del GATT de 1994 entre él y los Miembros exportadores que se verían afectados por tal medida.   Para conseguir este objetivo,  los  Miembros  interesados  podrán  acordar  cualquier  medio  adecuado  de  compensación comercial de los efectos desfavorables de la medida sobre su comercio.

 

2.          Si en las consultas que se celebren con arreglo al párrafo 3 del artículo 12 no se llega a un acuerdo en un plazo de 30 días, los Miembros exportadores afectados podrán, a más tardar 90 días después de que se haya puesto en aplicación la medida, suspender, al expirar un plazo de 30 días contado a partir de la fecha en que el Consejo del Comercio de Mercancías haya recibido aviso por escrito de tal suspensión, la aplicación, al comercio del Miembro que aplique la medida de salvaguardia, de concesiones u otras obligaciones sustancialmente equivalentes resultantes del GATT de 1994, cuya suspensión no desapruebe el Consejo del Comercio de Mercancías.

 

3.          No se ejercerá el derecho de suspensión a que se hace referencia en el párrafo 2 durante los tres primeros  años de vigencia  de una medida  de salvaguardia,  a condición  de que la medida  de salvaguardia haya sido adoptada como resultado de un aumento en términos absolutos de las importaciones y de que tal medida se conforme a las disposiciones del presente Acuerdo.

 

 

 

Artículo 9

 

Países en desarrollo Miembros

 

1.          No se aplicarán medidas de salvaguardia contra un producto originario de un país en desarrollo Miembro  cuando la parte que corresponda  a éste en las importaciones  realizadas  por el Miembro importador  del producto considerado  no exceda del 3 por ciento, a condición de que los países en desarrollo Miembros con una participación en las importaciones menor del 3 por ciento no representen en conjunto más del 9 por ciento de las importaciones totales del producto en cuestión.2

 

2.          Todo país en desarrollo Miembro tendrá derecho a prorrogar el período de aplicación de una medida de salvaguardia por un plazo de hasta dos años más allá del período máximo establecido en el párrafo 3 del artículo 7.  No obstante lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 7, un país en desarrollo Miembro  tendrá  derecho  a  volver  a  aplicar  una  medida  de  salvaguardia  a  la  importación  de  un producto que haya estado sujeto a una medida de esa índole, adoptada después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC, después de un período igual a la mitad de aquel durante el cual se

 

 

2Todo Miembro notificará inmediatamente al Comité de Salvaguardias las medidas que adopte al amparo del párrafo 1 del artículo 9.

 

 

 

 

 

haya aplicado anteriormente  tal medida, a condición  de que el período de no aplicación  sea como mínimo de dos años.

 

 

 

Artículo 10

 

Medidas ya vigentes al amparo del artículo XIX

 

Los Miembros  pondrán  fin a todas  las medidas  de salvaguardia  adoptadas  al amparo  del artículo XIX del GATT de 1947 que estén vigentes en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC a más tardar ocho años después de la fecha en que se hayan aplicado por primera vez o cinco años después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo  sobre la OMC, si este plazo expirase después.

 

 

 

Artículo 11

 

Prohibición y eliminación de determinadas medidas

 

1.          a)         Ningún  Miembro  adoptará  ni  tratará  de  adoptar  medidas  de  urgencia  sobre  la importación de productos determinados a tenor de lo dispuesto en el artículo XIX del GATT de 1994 a menos  que  tales  medidas  sean  conformes  a  las  disposiciones  de  dicho  artículo  aplicadas  de conformidad con el presente Acuerdo.

 

b)         Además,  ningún  Miembro  tratará  de  adoptar,  adoptará  ni  mantendrá  limitaciones voluntarias  de las exportaciones,  acuerdos  de comercialización  ordenada  u otras medidas similares respecto de las exportaciones o las importaciones.3,4  Quedan comprendidas tanto las medidas tomadas por  un  solo  Miembro  como  las  adoptadas  en  el marco  de  acuerdos,  convenios  y entendimientos concertados por dos o más Miembros.   Toda medida de esta índole que esté vigente en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC se pondrá en conformidad con el presente Acuerdo o será progresivamente eliminada con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2.

 

c)         El presente Acuerdo no es aplicable a las medidas que un Miembro trate de adoptar, adopte o mantenga de conformidad con otras disposiciones del GATT de 1994, aparte del artículo XIX, y de los Acuerdos Comerciales Multilaterales incluidos en el Anexo 1A, aparte del presente Acuerdo, o de conformidad con protocolos y acuerdos o convenios concluidos en el marco del GATT de 1994.

 

2.          La eliminación progresiva de las medidas a que se refiere el apartado  b) del párrafo 1 se llevará  a cabo con arreglo  a calendarios  que los Miembros  interesados  presentarán  al Comité  de Salvaguardias a más tardar 180 días después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC.   En dichos calendarios se preverá que todas las medidas mencionadas en el párrafo 1 sean progresivamente eliminadas o se pongan en conformidad con el presente Acuerdo en un plazo que no exceda de cuatro años contados a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC, con excepción de una medida específica como máximo por Miembro importador5, cuya duración no se

 

3Un contingente de importación aplicado como medida de salvaguardia de conformidad con las disposiciones pertinentes del GATT de 1994 y del presente Acuerdo podrá, por mutuo acuerdo, ser administrado por el Miembro exportador.

 

4Son ejemplos de medidas similares la moderación de las exportaciones, los sistemas de vigilancia de los precios de exportación o de los precios de importación, la vigilancia de las exportaciones o de las importaciones, los cárteles de importación impuestos y los regímenes discrecionales de licencias de exportación o importación, siempre que brinden protección.

 

5La única de esas excepciones a que tienen derecho las Comunidades Europeas figura indicada en el Anexo del presente

Acuerdo.

 

 

 

 

 

prolongará más allá del 31 de diciembre de 1999.  Toda excepción de esta índole deberá ser objeto de mutuo acuerdo de los Miembros  directamente  interesados  y notificada  al Comité de Salvaguardias para su examen y aceptación dentro de los 90 días siguientes a la entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC.  En el Anexo del presente Acuerdo se indica una medida que se ha convenido en considerar amparada por esta excepción.

 

3.          Los Miembros no alentarán ni apoyarán la adopción o el mantenimiento, por empresas públicas o privadas, de medidas no gubernamentales equivalentes a las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1.

 

 

 

Artículo 12

 

Notificaciones y consultas

 

1.          Todo Miembro hará inmediatamente una notificación al Comité de Salvaguardias cuando:

 

a)          inicie un proceso de investigación relativo al daño grave o la amenaza de daño grave y a los motivos del mismo;

 

b)          constate que existe daño grave o amenaza de daño grave a causa del aumento de las importaciones;  y

 

c)         adopte la decisión de aplicar o prorrogar una medida de salvaguardia.

 

2.          Al hacer las notificaciones a que se refieren los apartados b) y c) del párrafo 1, el Miembro que  se  proponga  aplicar  o  prorrogar  una  medida  de  salvaguardia  proporcionará  al  Comité  de Salvaguardias  toda la información pertinente, que incluirá pruebas del daño grave o la amenaza de daño grave causados por el aumento de las importaciones, la descripción precisa del producto de que se trate y de la medida  propuesta,  la fecha  propuesta  de introducción  de la medida,  su duración prevista y el calendario para su liberalización progresiva.  En caso de prórroga de una medida, también se facilitarán pruebas de que la rama de producción de que se trate está en proceso de reajuste.   El Consejo  del  Comercio  de  Mercancías  o el  Comité  de  Salvaguardias  podrán  pedir  la  información adicional que consideren necesaria al Miembro que se proponga aplicar o prorrogar la medida.

 

3.          El  Miembro   que  se  proponga   aplicar  o  prorrogar   una  medida  de  salvaguardia   dará oportunidades  adecuadas  para que se celebren consultas previas con los Miembros  que tengan un interés sustancial como exportadores del producto de que se trate, con el fin de, entre otras cosas, examinar la información proporcionada en virtud del párrafo 2, intercambiar opiniones sobre la medida y  llegar a un entendimiento  sobre las formas de alcanzar el objetivo enunciado en el párrafo 1 del artículo 8.

 

4.          Antes de adoptar una medida de salvaguardia provisional de las previstas en el artículo 6, los Miembros harán una notificación al Comité de Salvaguardias.   Se iniciarán consultas inmediatamente después de adoptada la medida.

 

5.          Los   Miembros   interesados   notificarán   inmediatamente   al   Consejo   del   Comercio   de Mercancías los resultados de las consultas a que se hace referencia en el presente artículo, así como los resultados de los exámenes a mitad de período mencionados  en el párrafo 4 del artículo 7, los medios de compensación a que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 8 y las suspensiones previstas de concesiones y otras obligaciones a que se refiere el párrafo 2 del artículo 8.

 

6.          Los Miembros notificarán con prontitud al Comité de Salvaguardias sus leyes, reglamentos y

 

 

 

 

 

procedimientos administrativos en materia de medidas de salvaguardia, así como toda modificación de los mismos.

 

7.          Los  Miembros  que  en  la  fecha  de  entrada  en  vigor  del  Acuerdo  sobre  la  OMC  tengan vigentes  medidas  comprendidas  en el artículo  10 y el párrafo  1 del artículo  11 notificarán  dichas medidas al Comité de Salvaguardias a más tardar 60 días después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC.

 

8.          Cualquier Miembro podrá notificar al Comité de Salvaguardias todas las leyes, reglamentos y procedimientos administrativos y cualquier medida o acción objeto del presente Acuerdo que no hayan sido  notificados  por  otros  Miembros  a  los  que  el  presente  Acuerdo  imponga  la  obligación  de notificarlos.

 

9.          Cualquier Miembro podrá notificar al Comité de Salvaguardias cualquiera de las medidas no gubernamentales a que se refiere el párrafo 3 del artículo 11.

 

10.        Todas las notificaciones al Consejo del Comercio de Mercancías a que se refiere el presente

Acuerdo se harán normalmente por intermedio del Comité de Salvaguardias.

 

11.        Las  disposiciones  del  presente  Acuerdo  relativas  a  la  notificación  no  obligarán  a  ningún Miembro a revelar informaciones confidenciales cuya divulgación pueda constituir un obstáculo para el cumplimiento  de las leyes o ser de otra manera  contraria  al interés  público,  o pueda  lesionar  los intereses comerciales legítimos de empresas públicas o privadas.

 

 

 

Artículo 13

 

Vigilancia

 

1.          En virtud del presente Acuerdo se establece un Comité de Salvaguardias, bajo la autoridad del Consejo del Comercio de Mercancías, del que podrán formar parte todos los Miembros que indiquen su deseo de participar en él.  El Comité tendrá las siguientes funciones:

 

a)          vigilar la aplicación general del presente Acuerdo, presentar anualmente al Consejo del         Comercio    de   Mercancías    un   informe    sobre   esa   aplicación    y   hacer recomendaciones para su mejoramiento;

 

b)          averiguar, previa petición de un Miembro afectado, si se han cumplido los requisitos de procedimiento  del presente Acuerdo en relación con una medida de salvaguardia, y comunicar sus constataciones al Consejo del Comercio de Mercancías;

 

c)          ayudar a los Miembros que lo soliciten en las consultas que celebren en virtud de las disposiciones del presente Acuerdo;

 

d)          examinar las medidas comprendidas en el artículo 10 y en el párrafo 1 del artículo 11, vigilar la eliminación progresiva de dichas medidas y rendir informe según proceda al Consejo del Comercio de Mercancías;

 

e)          examinar,  a petición  del  Miembro  que  adopte  una  medida  de  salvaguardia,  si las concesiones   u   otras   obligaciones   objeto   de   propuestas   de   suspensión   son "sustancialmente   equivalentes",   y  rendir  informe  según  proceda  al  Consejo  del Comercio de Mercancías;

 

 

 

 

 

f)          recibir y examinar todas las notificaciones previstas en el presente Acuerdo y rendir informe según proceda al Consejo del Comercio de Mercancías;  y

 

g)          cumplir las demás funciones relacionadas con el presente Acuerdo que le encomiende el Consejo del Comercio de Mercancías.

 

2.          Para ayudar al Comité en el desempeño de su función de vigilancia, la Secretaría elaborará cada año, sobre la base de las notificaciones y demás información fidedigna a su alcance, un informe fáctico sobre el funcionamiento del presente Acuerdo.

 

 

 

Artículo 14

 

Solución de diferencias

 

Serán aplicables a las consultas y la solución de las diferencias que surjan en el ámbito del presente Acuerdo las disposiciones de los artículos XXII y XXIII del GATT de 1994, desarrolladas y aplicadas en virtud del Entendimiento sobre Solución de Diferencias.

 

 

 

 

 

ANEXO

 

EXCEPCIÓN A QUE SE HACE REFERENCIA EN EL PÁRRAFO 2 DEL ARTÍCULO 11

 

 

 

Miembros interesados

Producto

Expiración

CE/Japón

Vehículos automóviles para el transporte de personas, vehículos todo terreno, vehículos comerciales ligeros, camiones ligeros (de hasta 5 toneladas), y estos mismos vehículos totalmente por montar (conjuntos de piezas sin montar).

31 de diciembre de 1999

Read more...

ACUERDO SOBRE LA AGRICULTURA

 

Los Miembros,

 

Habiendo  decidido  establecer  la  base  para  la  iniciación  de  un  proceso  de  reforma  del comercio de productos agropecuarios en armonía con los objetivos de las negociaciones fijados en la Declaración de Punta del Este;

 

Recordando que su objetivo a largo plazo, convenido en el Balance a Mitad de Período de la Ronda  Uruguay,  "es  establecer  un  sistema  de  comercio  agropecuario  equitativo  y  orientado  al mercado, y ... que deberá iniciarse un proceso de reforma mediante la negociación de compromisos sobre  la ayuda  y la protección  y mediante  el establecimiento  de normas  y disciplinas  del GATT reforzadas y de un funcionamiento más eficaz";

 

Recordando  además  que "el objetivo  a largo plazo arriba mencionado  consiste  en prever reducciones progresivas sustanciales de la ayuda y la protección a la agricultura, que se efectúen de manera  sostenida  a lo largo  de un período  acordado,  como  resultado  de las cuales  se corrijan  y prevengan las restricciones y distorsiones en los mercados agropecuarios mundiales";

 

Resueltos a lograr compromisos vinculantes específicos en cada una de las siguientes esferas: acceso a los mercados, ayuda interna y competencia de las exportaciones;   y a llegar a un acuerdo sobre las cuestiones sanitarias y fitosanitarias;

 

Habiendo acordado que, al aplicar sus compromisos en materia de acceso a los mercados, los países desarrollados Miembros tengan plenamente en cuenta las necesidades y condiciones particulares de los países en desarrollo Miembros y prevean una mayor mejora de las oportunidades y condiciones de acceso para los productos agropecuarios de especial interés para estos Miembros -con inclusión de la más completa liberalización del comercio de productos agropecuarios tropicales, como se acordó en el Balance a Mitad de Período- y para los productos de particular importancia para una diversificación   de  la  producción   que  permita  abandonar   los  cultivos  de  los  que  se  obtienen estupefacientes ilícitos;

 

Tomando  nota  de  que  los  compromisos  en  el  marco  del  programa  de  reforma  deben contraerse   de   manera   equitativa   entre   todos   los   Miembros,   tomando   en   consideración   las preocupaciones  no comerciales,  entre ellas la seguridad  alimentaria  y la necesidad  de proteger  el medio  ambiente;     tomando  asimismo  en  consideración  el  acuerdo  de  que  el  trato  especial  y diferenciado para los países en desarrollo es un elemento integrante de las negociaciones, y teniendo en cuenta los posibles efectos negativos de la aplicación del proceso de reforma en los países menos adelantados y los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios;

 

Convienen en lo siguiente:

 

 

 

 

 

 

Parte I Artículo 1

Definición de los términos

 

En el presente Acuerdo, salvo que el contexto exija otro significado,

 

a)          por "Medida Global de la Ayuda" y "MGA" se entiende el nivel anual, expresado en términos monetarios, de ayuda otorgada con respecto a un producto agropecuario a los productores del producto agropecuario de base o de ayuda no referida a productos específicos otorgada a los productores agrícolas en general, excepto la ayuda prestada en el marco de programas  que puedan considerarse  eximidos  de la reducción  con arreglo al Anexo 2 del presente Acuerdo, que:

 

i)           con respecto a la ayuda otorgada durante el período de base, se especifica en los cuadros pertinentes de documentación justificante incorporados mediante referencia en la Parte IV de la Lista de cada Miembro;  y

 

ii)          con  respecto  a  la  ayuda  otorgada  durante  cualquier  año  del  período  de aplicación y años sucesivos, se calcula de conformidad con las disposiciones del Anexo 3 del presente Acuerdo y teniendo en cuenta los datos constitutivos y la metodología utilizados en los cuadros de documentación justificante incorporados  mediante  referencia  en  la  Parte  IV  de  la  Lista  de  cada Miembro;

 

b)          por "producto agropecuario de base", en relación con los compromisos en materia de ayuda  interna,  se entiende  el producto  en  el punto  más  próximo  posible  al de  la primera  venta,  según  se  especifique   en  la  Lista  de  cada  Miembro   y  en  la documentación justificante conexa;

 

c)          los "desembolsos presupuestarios" o "desembolsos" comprenden los ingresos fiscales sacrificados;

 

d)          por  "Medida  de  la  Ayuda  Equivalente"  se  entiende  el  nivel  anual,  expresado  en términos   monetarios,   de   ayuda   otorgada   a   los   productores   de   un   producto agropecuario de base mediante la aplicación de una o más medidas cuyo cálculo con arreglo a la metodología de la MGA no es factible, excepto la ayuda prestada en el marco de programas que puedan considerarse eximidos de la reducción con arreglo al Anexo 2 del presente Acuerdo, y que:

 

i)           con respecto a la ayuda otorgada durante el período de base, se especifica en los cuadros pertinentes de documentación justificante incorporados mediante referencia en la Parte IV de la Lista de cada Miembro;  y

 

ii)          con  respecto  a  la  ayuda  otorgada  durante  cualquier  año  del  período  de aplicación y años sucesivos, se calcula de conformidad con las disposiciones del Anexo 4 del presente Acuerdo y teniendo en cuenta los datos constitutivos y la metodología utilizados en los cuadros de documentación justificante incorporados  mediante  referencia  en  la  Parte  IV  de  la  Lista  de  cada Miembro;

 

 

 

 

 

e)          por "subvenciones  a la exportación"  se entiende  las subvenciones  supeditadas  a la actuación exportadora, con inclusión de las enumeradas en el artículo 9 del presente Acuerdo;

 

f)          por "período de aplicación" se entie nde el período de seis años que se inicia en el año 1995, salvo a los efectos del artículo 13, en cuyo caso se entiende el período de nueve años que se inicia en 1995;

 

g)          las "concesiones sobre acceso a los mercados" comprenden todos los compromisos en materia de acceso a los mercados contraídos en el marco del presente Acuerdo;

 

h)          por "Medida Global de la Ayuda Total" y "MGA Total" se entiende la suma de toda la ayuda  interna  otorgada  a  los  productores  agrícolas,  obtenida  sumando  todas  las medidas globales de la ayuda correspondientes  a productos agropecuarios  de base, todas las medidas globales de la ayuda no referida a productos específicos y todas las medidas de la ayuda equivalentes con respecto a productos agropecuarios, y que:

 

i)           con respecto a la ayuda otorgada  durante  el período  de base (es decir, la "MGA Total de Base") y a la ayuda máxima permitida durante cualquier año del período de aplicación o años sucesivos (es decir, los "Niveles de Compromiso Anuales y Final Consolidados"), se especifica en la Parte IV de la Lista de cada Miembro;  y

 

ii)          con respecto al nivel de ayuda efectivamente otorgada durante cualquier año del  período  de  aplicación  y  años  sucesivos  (es  decir,  la  "MGA  Total Corriente"), se calcula de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo, incluido el artículo 6, y con los datos constitutivos y la metodología utilizados en los cuadros de documentación justificante incorporados mediante referencia en la Parte IV de la Lista de cada Miembro;

 

i)           por "año", en el párrafo f) supra, y en relación con los compromisos específicos de cada Miembro, se entiende el año civil, ejercicio financiero o campaña de comercialización especificados en la Lista relativa a ese Miembro.

 

 

 

Artículo 2

 

Productos comprendidos

 

El presente  Acuerdo  se  aplica  a  los  productos  enumerados  en  el  Anexo  1  del  presente

Acuerdo, denominados en adelante "productos agropecuarios".

 

 

 

Parte II Artículo 3

Incorporación de las concesiones y los compromisos

 

1.          Los compromisos en materia de ayuda interna y de subvenciones a la exportación consignados en  la  Parte  IV  de  la  Lista  de  cada  Miembro  constituyen  compromisos  de  limitación  de  las subvenciones y forman parte integrante del GATT de 1994.

 

 

 

 

 

2.          A reserva de las disposiciones del artículo 6, ningún Miembro prestará ayuda a los productores nacionales por encima de los niveles de compromiso especificados en la Sección I de la Parte IV de su Lista.

 

3.          A reserva de las disposiciones de los párrafos 2 b) y 4 del artículo 9, ningún Miembro otorgará subvenciones  a la exportación de las enumeradas en el párrafo 1 del artículo 9 con respecto a los productos o grupos de productos agropecuarios especificados en la Sección II de la Parte IV de su Lista  por  encima  de  los  niveles  de  compromiso  en  materia  de  desembolsos  presupuestarios  y cantidades  especificados  en la misma  ni otorgará  tales  subvenciones  con respecto  a un producto agropecuario no especificado en esa Sección de su Lista.

 

 

 

Parte III Artículo 4

Acceso a los mercados

 

1.         Las concesiones sobre acceso a los mercados consignadas en las Listas se refieren a consolidaciones  y reducciones de los aranceles y a otros compromisos  en materia de acceso a los mercados, según se especifique en ellas.

 

2.          Salvo disposición en contrario en el artículo 5 y en el Anexo 5, ningún Miembro mantendrá, adoptará ni restablecerá  medidas del tipo de las que se ha prescrito se conviertan en derechos de aduana propiamente dichos.1

 

 

 

Artículo 5

 

Disposiciones de salvaguardia especial

 

1.          No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 b) del artículo II del GATT de 1994, todo Miembro podrá recurrir a las disposiciones de los párrafos 4 y 5  infra en relación con la importación de un producto agropecuario con respecto al cual se hayan convertido en un derecho de aduana propiamente dicho medidas del tipo a que se refiere el párrafo 2 del artículo 4 del presente Acuerdo y que se designe en su Lista con el símbolo "SGE" indicativo de que es objeto de una concesión respecto de la cual pueden invocarse las disposiciones del presente artículo, en los siguientes casos:

 

a)          si el volumen de las importaciones de ese producto que entren durante un año en el territorio  aduanero  del  Miembro  que  otorgue  la concesión  excede  de  un  nivel  de activación  establecido  en  función  de  las  oportunidades  existentes  de  acceso  al mercado con arreglo al párrafo 4;  o, pero no simultáneamente,

 

b)          si el precio al que las importaciones  de ese producto puedan entrar en el territorio aduanero del Miembro que otorgue la concesión, determinado sobre la base del precio

 

1En estas medidas están comprendidas las restricciones cuantitativas de las importaciones, los gravámenes variables a la importación, los precios mínimos de importación, los regímenes de licencias de importación discrecionales, las medidas no arancelarias mantenidas por medio de empresas comerciales del Estado, las limitaciones voluntarias de las exportaciones y las medidas similares aplicadas en la frontera que no sean derechos de aduana propiamente dichos, con independencia de que las medidas se mantengan o no al amparo de exenciones del cumplimiento de las disposiciones del GATT de 1947 otorgadas a países específicos;  no lo están, sin embargo, las medidas mantenidas en virtud de las disposiciones en materia de balanza de pagos o al amparo de otras disposiciones generales no referidas específicamente a la agricultura del GATT de 1994 o de los otros Acuerdos Comerciales Multilaterales incluidos en el Anexo 1A del Acuerdo sobre la OMC.

 

 

 

 

 

de importación c.i.f. del envío de que se trate expresado en su moneda nacional, es inferior a un precio de activación igual al precio de referencia medio del producto en cuestión en el período 1986-1988.2

 

2.          Las importaciones realizadas en el marco de compromisos de acceso actual y acceso mínimo establecidos como parte de una concesión del tipo a que se refiere el párrafo 1 supra se computarán a efectos de la determinación del volumen de importaciones requerido para invocar las disposiciones del apartado a) del párrafo 1 y del párrafo 4, pero las importaciones  realizadas en el marco de dichos compromisos no se verán afectadas por ningún derecho adicional impuesto al amparo del apartado a) del párrafo 1 y del párrafo 4 o del apartado b) del párrafo 1 y del párrafo 5 infra.

 

3.          Los suministros del producto en cuestión que estén en camino sobre la base de un contrato establecido antes de la imposición del derecho adicional con arreglo al apartado a) del párrafo 1 y al párrafo 4 quedarán exentos de tal derecho adicional;   no obstante, podrán computarse en el volumen de importaciones del producto en cuestión durante el siguiente año a efectos de la activación de las disposiciones del apartado a) del párrafo 1 en ese año.

 

4.          Los derechos adicionales impuestos con arreglo al apartado a) del párrafo 1 se mantendrán únicamente hasta el final del año en el que se hayan impuesto y sólo podrán fijarse a un nivel que no exceda de un tercio del nivel del derecho de aduana propiamente dicho vigente en el año en el que se haya adoptado  la medida.   El nivel de activación  se establecerá  con arreglo a la siguiente escala, basada en las oportunidades de acceso al mercado, definidas como porcentaje de importaciones con relación al correspondiente consumo interno3 durante los tres años anteriores sobre los que se disponga de datos:

 

a)          cuando  esas  oportunidades  de  acceso  al  mercado  de  un  producto  sean  iguales  o inferiores al 10 por ciento, el nivel de activación de base será igual al 125 por ciento;

 

b)          cuando  esas oportunidades  de acceso  al mercado  de un producto  sean superiores al 10 por ciento pero iguales o inferiores al 30 por ciento, el nivel de activación de base será igual al 110 por ciento;

 

c)          cuando  esas oportunidades  de acceso  al mercado  de un producto  sean superiores al 30 por ciento, el nivel de activación de base será igual al 105 por ciento.

 

En todos  los casos,  podrá  imponerse  el derecho  adicional  en cualquier  año  en  el  que  el volumen absoluto de importaciones del producto de que se trate que entre en el territorio aduanero del Miembro que otorgue la concesión exceda de la suma de x) el nivel de activación de base establecido supra multiplicado por la cantidad media de importaciones realizadas durante los tres años anteriores sobre los que se disponga de datos más y) la variación del volumen absoluto del consumo interno del producto de que se trate en el último año respecto del que se disponga de datos con relación al año anterior;  no obstante, el nivel de activación no será inferior al 105 por ciento de la cantidad media de importaciones indicada en x) supra.

 

5.          El derecho adicional impuesto con arreglo al apartado b) del párrafo 1 se establecerá según la

 

 

2El precio de referencia que se utilice para recurrir a lo dispuesto en este apartado será, por regla general, el valor unitario c.i.f. medio del producto en cuestión o, si no, será un precio adecuado en función de la calidad del producto y de su fase de elaboración.   Después de su utilización inicial, ese precio se publicará y pondrá a disposición del público en la medida necesaria para que otros Miembros puedan evaluar el derecho adicional que podrá percibirse.

 

3Cuando no se tenga en cuenta el consumo interno, será aplicable el nivel de activación de base previsto en el apartado a)

del párrafo 4.

 

 

 

 

 

escala siguiente:

 

a)          si la diferencia entre el precio de importación c.i.f. del envío de que se trate expresado en moneda nacional (denominado en adelante "precio de importación") y el precio de activación definido en dicho apartado es igual o inferior al 10 por ciento del precio de activación, no se impondrá ningún derecho adicional;

 

b)          si la diferencia entre el precio de importación y el precio de activación (denominada en adelante la "diferencia") es superior al 10 por ciento pero igual o inferior al 40 por ciento del precio de activación, el derecho adicional será igual al 30 por ciento de la cuantía en que la diferencia exceda del 10 por ciento;

 

c)          si la diferencia es superior al 40 por ciento pero inferior o igual al 60 por ciento del precio de activación, el derecho adicional será igual al 50 por ciento de la cuantía en que la diferencia  exceda del 40 por ciento, más el derecho adicional  permitido  en virtud del apartado b);

 

d)          si la diferencia es superior al 60 por ciento pero inferior o igual al 75 por ciento, el derecho adicional será igual al 70 por ciento de la cuantía en que la diferencia exceda del 60 por ciento del precio de activación, más los derechos adicionales permitidos en virtud de los apartados b) y c);

 

e)          si la diferencia  es superior  al  75  por  ciento  del  precio  de  activación,  el  derecho adicional será igual al 90 por ciento de la cuantía en que la diferencia exceda del 75 por ciento, más los derechos adicionales permitidos en virtud de los apartados b), c) y d).

 

6.          Cuando se trate de productos perecederos o de temporada, las condiciones establecidas supra se aplicarán de manera que se tengan en cuenta las características específicas de tales productos.  En particular,  podrán  utilizarse  períodos  más cortos  en el marco  del apartado  a) del párrafo  1 y del párrafo 4 con referencia a los plazos correspondientes  del período de base y podrán utilizarse en el marco del apartado b) del párrafo 1 diferentes precios de referencia para diferentes períodos.

 

7.          La aplicación de la salvaguardia especial se realizará de manera transparente.  Todo Miembro que  adopte  medidas  con  arreglo  al  apartado  a)  del  párrafo  1  supra  avisará  de  ello  por  escrito

-incluyendo  los datos pertinentes-  al Comité  de Agricultura  con la mayor antelación  posible  y, en cualquier caso, dentro de los 10 días siguientes a la aplicación de las medidas.   En los casos en que deban atribuirse variaciones  de los volúmenes  de consumo a líneas arancelarias  sujetas a medidas adoptadas con arreglo al párrafo 4, entre los datos pertinentes figurarán la información y los métodos utilizados para atribuir esas variaciones.   Un Miembro que adopte medidas con arreglo al párrafo 4 brindará  a  los  Miembros  interesados  la  oportunidad  de  celebrar  consultas  con  él  acerca  de  las condiciones  de  aplicación  de  tales  medidas.    Todo  Miembro  que  adopte  medidas  con  arreglo  al apartado b) del párrafo 1 supra, avisará de ello por escrito -incluyendo los datos pertinentes- al Comité de Agricultura dentro de los 10 días siguientes a la aplicación de la primera de tales medidas, o de la primera  medida  de cualquier  período  si se trata de productos  perecederos  o de temporada.    Los Miembros se comprometen, en la medida posible, a no recurrir a las disposiciones del apartado b) del párrafo 1 cuando esté disminuyendo el volumen de las importaciones de los productos en cuestión.  En uno u otro caso, todo Miembro  que adopte tales medidas  brindará  a los Miembros  interesados  la oportunidad de celebrar consultas con él acerca de las condiciones de aplicación de las medidas.

 

8.          Cuando se adopten medidas en conformidad con las disposiciones de los párrafos 1 a 7 supra, los Miembros se comprometen  a no recurrir, respecto de tales medidas, a las disposiciones  de los párrafos 1 a) y 3 del artículo XIX del GATT de 1994 o del párrafo 2 del artículo 8 del Acuerdo sobre

 

 

 

 

 

Salvaguardias.

 

9.          Las disposiciones del presente artículo permanecerán en vigor por la duración del proceso de reforma, determinada con arreglo al artículo 20.

 

 

 

Parte IV Artículo 6

Compromisos en materia de ayuda interna

 

1.          Los  compromisos  de  reducción  de  la ayuda  interna  de  cada  Miembro  consignados  en  la Parte  IV de su Lista se aplicarán a la totalidad de sus medidas de ayuda interna en favor de los productores agrícolas, salvo las medidas internas que no estén sujetas a reducción de acuerdo con los criterios  establecidos  en  el  presente  artículo  y  en  el  Anexo  2  del  presente  Acuerdo.     Estos compromisos se expresan en Medida Global de la Ayuda Total y "Niveles de Compromiso Anuales y Final Consolidados".

2.          De conformidad  con el acuerdo  alcanzado  en el Balance  a Mitad  de Período  de que las medidas oficiales de asistencia, directa o indirecta, destinadas a fomentar el desarrollo agrícola y rural forman parte integrante de los programas de desarrollo de los países en desarrollo, las subvenciones a la inversión que sean de disponibilidad general para la agricultura en los países en desarrollo Miembros y las subvenciones a los insumos agrícolas que sean de disponibilidad general para los productores con ingresos bajos o pobres en recursos de los países en desarrollo Miembros quedarán eximidas de los compromisos de reducción de la ayuda interna que de lo contrario serían aplicables a esas medidas, como lo quedará también la ayuda interna dada a los productores de los países en desarrollo Miembros para estimular la diversificación con objeto de abandonar los cultivos de los que se obtienen estupefacientes  ilícitos.   La ayuda  interna  que se ajuste  a los criterios  enunciados  en el presente párrafo no habrá de quedar incluida en el cálculo de la MGA Total Corriente del Miembro de que se trate.

 

3.          Se considerará  que un Miembro  ha cumplido  sus compromisos  de reducción  de la ayuda interna en todo año en el que su ayuda interna a los productores agrícolas, expresada en MGA Total Corriente, no exceda del correspondiente nivel de compromiso anual o final consolidado especificado en la Parte IV de su Lista.

 

4.          a)         Ningún Miembro tendrá obligación de incluir en el cálculo de su MGA Total Corriente ni de reducir:

 

i)           la ayuda interna otorgada a productos específicos que de otro modo tendría obligación de incluir en el cálculo de su MGA Corriente cuando tal ayuda no exceda del 5 por ciento del valor total de su producción de un producto agropecuario de base durante el año correspondiente;  y

 

ii)          la ayuda interna no referida a productos específicos que de otro modo tendría obligación de incluir en el cálculo de su MGA Corriente cuando tal ayuda no exceda del 5 por ciento del valor de su producción agropecuaria total.

 

b)         En el caso de Miembros  que sean países en desarrollo,  el porcentaje  de minimis

establecido en el presente párrafo será del 10 por ciento.

 

5.          a)         Los pagos directos realizados en el marco de programas de limitación de la producción no estarán sujetos al compromiso de reducción de la ayuda interna:

 

 

 

 

 

 

i)          si se basan en superficies y rendimientos fijos;  o

 

ii)          si se realizan con respecto al 85 por ciento o menos del nivel de producción de base;  o

 

iii)         si, en el caso de pagos relativos  al ganado,  se realizan  con respecto  a un número de cabezas fijo.

 

b)          La exención de los pagos directos que se ajusten a los criterios enunciados supra del compromiso de reducción quedará reflejada en la exclusión del valor de dichos pagos directos del cálculo de la MGA Total Corriente del Miembro de que se trate.

 

 

 

Artículo 7

 

Disciplinas generales en materia de ayuda interna

 

1.          Cada Miembro se asegurará de que las medidas de ayuda interna en favor de los productores agrícolas que no estén sujetas a compromisos de reducción, por ajustarse a los criterios enunciados en el Anexo 2 del presente Acuerdo, se mantengan en conformidad con dichos criterios.

 

2.

a)

Quedarán comprendidas  en el cálculo de la MGA Total Corriente de  un Miembro cualesquiera  medidas  de  ayuda  interna  establecidas  en  favor  de  los  productores agrícolas, incluidas las posibles modificaciones de las mismas, y cualesquiera medidas que se establezcan posteriormente de las que no pueda demostrarse que cumplen los criterios  establecidos  en  el  Anexo  2  del  presente  Acuerdo  o  están  exentas  de reducción en virtud de cualquier otra disposición del mismo.

 

 

b)

 

Cuando en la Parte IV de la Lista de un Miembro no figure compromiso alguno en materia de MGA Total, dicho Miembro no otorgará ayuda a los productores agrícolas por encima del correspondiente  nivel  de  minimis  establecido  en  el  párrafo  4  del artículo 6.

 

 

Parte V Artículo 8

Compromisos en materia de competencia de las exportaciones

 

Cada Miembro se compromete  a no conceder  subvenciones  a la exportación  más que de conformidad con el presente Acuerdo y con los compromisos especificados en su Lista.

 

 

 

 

 

 

Artículo 9

 

Compromisos en materia de subvenciones a la exportación

 

1.          Las  subvenciones  a la exportación  que   se  enumeran  a  continuación  están  sujetas  a  los compromisos de reducción contraídos en virtud del presente Acuerdo:

 

 

a)

el otorgamiento, por los gobiernos o por organismos públicos, a una empresa, a una rama de producción, a los productores de un producto agropecuario, a una cooperativa u otra asociación de tales productores, o a una entidad de comercialización, de subvenciones directas, con inclusión de pagos en especie, supeditadas a la actuación exportadora;

 

b)

 

la venta  o colocación  para la exportación  por los gobiernos  o por los organismos públicos de existencias no comerciales de productos agropecuarios a un precio inferior al  precio  comparable  cobrado  a  los  compradores  en  el  mercado  interno  por  el producto similar;

 

c)

 

los  pagos  a la exportación  de   productos  agropecuarios  financiados  en  virtud  de medidas  gubernamentales,  entrañen  o  no  un  adeudo  en  la  contabilidad  pública, incluidos los pagos financiados con ingresos procedentes de un gravamen impuesto al producto  agropecuario  de  que  se  trate  o  a  un  producto  agropecuario  del  que  se obtenga el producto exportado;

 

d)

 

el otorgamiento  de subvenciones  para reducir los costos de comercialización  de las exportaciones de productos agropecuarios (excepto los servicios de asesoramiento y promoción de exportaciones de amplia disponibilidad) incluidos los costos de manipulación, perfeccionamiento y otros gastos de transformación, y los costos de los transportes y fletes internacionales;

 

e)

 

las tarifas de los transportes y fletes internos de los envíos de exportación establecidas o impuestas  por los gobiernos  en condiciones  más favorables  que para los envíos internos;

 

f)

 

las  subvenciones   a  productos   agropecuarios   supeditadas   a  su  incorporación   a productos exportados.

 

2.

 

a)

 

Con la excepción prevista en el apartado b), los niveles de compromiso en materia de subvenciones a la exportación correspondientes a cada año del período de aplicación, especificados   en   la   Lista   de   un   Miembro,   representan,   con   respecto   a   las subvenciones  a la exportación  enumeradas  en el párrafo 1 del presente artículo, lo siguiente:

 

i)           en   el   caso   de   los   compromisos   de   reducción   de   los   desembolsos presupuestarios, el nivel máximo de gasto destinado a tales subvenciones que se podrá asignar o en que se podrá incurrir ese año con respecto al producto agropecuario o grupo de productos agropecuarios de que se trate;  y

 

ii)          en el caso de los compromisos de reducción de la cantidad de exportación, la cantidad máxima de un producto agropecuario, o de un grupo de productos, respecto a la cual podrán concederse en ese año tales subvenciones.

 

 

 

 

 

b)          En cualquiera de los años segundo a quinto del período de aplicación, un Miembro podrá  conceder  subvenciones  a la exportación  de las enumeradas  en el párrafo  1 supra  en un año dado por encima de los correspondientes  niveles de compromiso anuales con respecto a los productos o grupos de productos especificados en la Parte IV de la Lista de ese Miembro, a condición de que:

 

i)           las  cuantías  acumuladas  de  los  desembolsos  presupuestarios  destinados  a dichas subvenciones desde el principio del período de aplicación hasta el año de  que  se  trate  no  sobrepasen  las  cantidades  acumuladas  que  habrían resultado del pleno cumplimiento de los correspondientes  niveles anuales de compromiso   en  materia  de  desembolsos   especificados   en  la  Lista  del Miembro   en   más   del   3   por   ciento   del   nivel   de   esos   desembolsos presupuestarios en el período de base;

 

ii)          las   cantidades    acumuladas    exportadas    con   el   beneficio    de   dichas subvenciones  a la exportación  desde  el principio  del período  de aplicación hasta el año de que se trate no sobrepasen las cantidades acumuladas que habrían  resultado  del  pleno  cumplimiento  de  los  correspondientes  niveles anuales de compromiso en materia de cantidades especificados en la Lista del Miembro en más del 1,75 por ciento de las cantidades del período de base;

 

iii)         las   cuantías   acumuladas   totales   de   los   desembolsos   presupuestarios destinados  a tales  subvenciones  a la  exportación  y  las  cantidades  que  se beneficien de ellas durante todo el período de aplicación no sean superiores a los      totales    que    habrían    resultado    del   pleno    cumplimiento    de   los correspondientes niveles anuales de compromiso especificados en la Lista del Miembro;  y

 

iv)         los desembolsos presupuestarios del Miembro destinados a las subvenciones a la exportación y las cantidades que se beneficien de ellas al final del período de aplicación no sean superiores al 64 por ciento y el 79 por ciento, respectivamente, de los niveles del período de base 1986-1990.  En el caso de Miembros que sean países en desarrollo, esos porcentajes serán del 76 y el 86 por ciento, respectivamente.

 

3.          Los compromisos relativos a las limitaciones a la ampliación del alcance de las subvenciones a la exportación son los que se especifican en las Listas.

 

4.          Durante el período de aplicación, los países en desarrollo Miembros no estarán obligados a contraer compromisos respecto de las subvenciones a la exportación enumeradas en los apartados d) y e) del párrafo 1 supra, siempre que dichas subvenciones no se apliquen de manera que se eludan los compromisos de reducción.

 

 

 

Artículo 10

 

Prevención de la elusión de los compromisos en materia de subvenciones a la exportación

 

1.          Las subvenciones  a la exportación  no enumeradas  en el párrafo 1 del artículo  9 no serán aplicadas de forma que constituya, o amenace constituir, una elusión de los compromisos en materia de subvenciones a la exportación;   tampoco se utilizarán transacciones no comerciales para eludir esos compromisos.

 

 

 

 

 

 

2.          Los  Miembros  se  comprometen  a  esforzarse  en  elaborar  disciplinas  internacionalmente convenidas por las que se rija la concesión de créditos a la exportación, garantías de créditos a la exportación o programas de seguro y, una vez convenidas tales disciplinas, a otorgar los créditos a la exportación, garantías de créditos a la exportación o programas de seguro únicamente de conformidad con las mismas.

 

3.          Todo Miembro que alegue que una cantidad exportada por encima del nivel de compromiso de reducción no está subvencionada deberá demostrar que para la cantidad exportada en cuestión no se ha otorgado ninguna subvención a la exportación, esté o no enumerada en el artículo 9.

 

4.          Los Miembros donantes de ayuda alimentaria internacional se asegurarán:

 

a)          de   que   el   suministro   de   ayuda   alimentaria   internacional   no   esté   directa   o indirectamente vinculado a las exportaciones comerciales de productos agropecuarios a los países beneficiarios;

 

b)          de que todas las operaciones  de ayuda alimentaria  internacional,  incluida  la ayuda alimentaria bilateral monetizada, se realicen de conformidad con los "Principios de la FAO sobre colocación de excedentes y obligaciones de consulta", con inclusión, según proceda, del sistema de Requisitos de Mercadeo Usual (RMU);  y

 

c)          de que esa ayuda se suministre en la medida de lo posible en forma de donación total o en condiciones no menos favorables que las previstas en el artículo IV del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria de 1986.

 

 

 

Artículo 11

 

Productos incorporados

 

La subvención unitaria pagada respecto de un producto agropecuario primario incorporado no podrá en ningún  caso exceder  de la subvención  unitaria  a la exportación  que sería pagadera  con respecto a las exportaciones del producto primario como tal.

 

 

 

Parte VI Artículo 12

Disciplinas en materia de prohibiciones y restricciones a la exportación

 

1.          Cuando  un  Miembro  establezca  una  nueva  prohibición  o  restricción  a  la  exportación  de productos  alimenticios  de  conformidad  con  el  párrafo  2  a)  del  artículo  XI  del  GATT  de  1994, observará las siguientes disposiciones:

 

a)          el  Miembro  que  establezca  la  prohibición  o  restricción  a  la  exportación  tomará debidamente  en  consideración  los  efectos  de  esa  prohibición  o  restricción  en  la seguridad alimentaria de los Miembros importadores;

 

b)          antes de establecer la prohibición o restricción a la exportación, el Miembro que la establezca  la notificará  por escrito,  con la mayor  antelación  posible,  al Comité  de

 

 

 

 

 

Agricultura, al que facilitará al mismo tiempo información sobre aspectos tales como la naturaleza y duración de esa medida, y celebrará consultas, cuando así se solicite, con cualquier  otro Miembro  que tenga  un interés  sustancial  como  importador  con respecto a cualquier cuestión relacionada con la medida de que se trate.  El Miembro que establezca la prohibición o restricción a la exportación facilitará, cuando así se solicite, la necesaria información a ese otro Miembro.

 

2.          Las  disposiciones  del  presente  artículo  no  serán  aplicables  a  ningún  país  en  desarrollo Miembro, a menos que adopte la medida un país en desarrollo Miembro que sea exportador neto del producto alimenticio específico de que se trate.

 

 

 

Parte VII Artículo 13

Debida moderación

 

No  obstante  las  disposiciones  del  GATT  de  1994  y  del  Acuerdo  sobre  Subvenciones  y Medidas  Compensatorias  (al que se hace referencia  en el presente artículo como "Acuerdo  sobre Subvenciones"), durante el período de aplicación:

 

a)         las medidas de ayuda interna que estén en plena conformidad con las disposiciones del

Anexo 2 del presente Acuerdo:

 

i)           serán  subvenciones  no recurribles  a efectos  de la imposición  de derechos compensatorios4;

 

ii)          estarán exentas de medidas basadas en el artículo XVI del GATT de 1994 y en la Parte III del Acuerdo sobre Subvenciones;  y

 

iii)         estarán  exentas  de  medidas  basadas  en  la  anulación  o  menoscabo,  sin infracción, de las ventajas en materia de concesiones arancelarias resultantes para otro Miembro del artículo II del GATT de 1994, en el sentido del párrafo

1 b) del artículo XXIII del GATT de 1994;

 

b)          las medidas de ayuda interna que estén en plena conformidad con las disposiciones del artículo  6 del presente  Acuerdo,  incluidos  los pagos  directos  que se ajusten  a los criterios enunciados en el párrafo 5 de dicho artículo, reflejadas en la Lista de cada Miembro, así como la ayuda interna dentro de niveles  de minimis y en conformidad con las disposiciones del párrafo 2 del artículo 6:

 

i)           estarán exentas de la imposición de derechos compensatorios, a menos que se llegue a una determinación de la existencia de daño o amenaza de daño de conformidad  con el artículo  VI del GATT  de 1994  y con la Parte  V del Acuerdo  sobre  Subvenciones,  y  se  mostrará  la  debida  moderación  en  la iniciación de    cualesquiera    investigaciones    en    materia    de    derechos compensatorios;

 

 

 

 

4Se entiende por "derechos compensatorios", cuando se hace referencia a ellos en este artículo, los abarcados por el artículo VI del GATT de 1994 y la Parte V del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias.

 

 

 

 

 

ii)          estarán  exentas  de medidas  basadas  en el párrafo  1 del artículo  XVI  del GATT de 1994 o en los artículos 5 y 6 del Acuerdo sobre Subvenciones, a condición  de  que  no  otorguen  ayuda  a un  producto  básico  específico  por encima de la decidida durante la campaña de comercialización de 1992;  y

 

iii)         estarán  exentas  de  medidas  basadas  en  la  anulación  o  menoscabo,  sin infracción, de las ventajas en materia de concesiones arancelarias resultantes para otro Miembro del artículo II del GATT de 1994, en el sentido del párrafo

1 b) del artículo XXIII del GATT de 1994, a condición de que no otorguen ayuda a un producto básico específico por encima de la decidida durante la campaña de comercialización de 1992;

 

c)          las  subvenciones   a  la   exportación   que   estén   en   plena   conformidad   con   las disposiciones  de la Parte  V del presente  Acuerdo,  reflejadas  en la Lista de cada Miembro:

 

i)           estarán sujetas a derechos compensatorios únicamente tras una determinación de la existencia de daño o amenaza de daño basada en el volumen, el efecto en  los  precios,   o  la  consiguiente   repercusión,   de  conformidad   con  el artículo VI  del  GATT  de  1994  y  con  la  Parte  V  del  Acuerdo  sobre Subvenciones, y se mostrará la debida moderación en la iniciación de cualesquiera investigaciones en materia de derechos compensatorios;  y

 

ii)          estarán exentas de medidas basadas en el artículo XVI del GATT de 1994 o en los artículos 3, 5 y 6 del Acuerdo sobre Subvenciones.

 

 

 

Parte VIII Artículo 14

Medidas sanitarias y fitosanitarias

 

Los Miembros acuerdan poner en vigor el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias.

 

 

 

Parte IX Artículo 15

Trato especial y diferenciado

 

1.          Habiéndose reconocido que el trato diferenciado y más favorable para los países en desarrollo Miembros  forma parte integrante  de la negociación,  se otorgará  trato especial  y diferenciado  con respecto a los compromisos, según se establece en las disposiciones pertinentes del presente Acuerdo y según quedará incorporado en las Listas de concesiones y compromisos.

 

2.          Los  países  en  desarrollo  Miembros  tendrán  flexibilidad  para  aplicar  los  compromisos  de reducción a lo largo de un período de hasta 10 años.   No se exigirá a los países menos adelantados Miembros que contraigan compromisos de reducción.

 

 

 

 

 

 

Parte X Artículo 16

Países menos adelantados y países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios

 

1.          Los países desarrollados Miembros tomarán las medidas previstas en el marco de la Decisión sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios.

 

2.          El Comité de Agricultura vigilará, según proceda, el seguimiento de dicha Decisión.

 

 

 

Parte XI Artículo 17

Comité de Agricultura

 

En virtud del presente Acuerdo se establece un Comité de Agricultura.

 

 

 

Artículo 18

 

Examen de la aplicación de los compromisos

 

1.          El  Comité  de  Agricultura  examinará  los  progresos  realizados  en  la  aplicación  de  los compromisos negociados en el marco del programa de reforma de la Ronda Uruguay.

 

2.          Este proceso de examen se realizará sobre la base de las notificaciones presentadas por los Miembros acerca de las cuestiones y con la periodicidad que se determinen, y sobre la base de la documentación que se pida a la Secretaría que prepare con el fin de facilitar el proceso de examen.

 

3.          Además de las notificaciones  que han de presentarse  de conformidad  con el párrafo 2, se notificará  prontamente  cualquier  nueva  medida  de  ayuda  interna,  o  modificación  de  una  medida existente,  respecto  de la que  se alegue  que  está  exenta  de reducción.    Esta  notificación  incluirá detalles sobre la medida nueva o modificada y su conformidad con los criterios convenidos, según se establece en el artículo 6 o en el Anexo 2.

 

4.          En el proceso de examen los Miembros tomarán debidamente en consideración la influencia de las tasas de inflación excesivas sobre la capacidad de un Miembro para cumplir sus compromisos en materia de ayuda interna.

 

5.          Los Miembros convienen en celebrar anualmente consultas en el Comité de Agricultura con respecto a su participación en el crecimiento normal del comercio mundial de productos agropecuarios en el marco de los compromisos en materia de subvenciones a la exportación contraídos en virtud del presente Acuerdo.

 

6.          El proceso de examen brindará a los Miembros la oportunidad de plantear cualquier cuestión relativa  a  la  aplicación  de  los  compromisos  contraídos  en  el  marco  del  programa  de  reforma establecido en el presente Acuerdo.

 

 

 

 

 

 

7.          Todo Miembro podrá señalar a la atención del Comité de Agricultura cualquier medida que a su juicio debiera haber sido notificada por otro Miembro.

 

 

 

Artículo 19

 

Consultas y solución de diferencias

 

Serán aplicables a la celebración de consultas y a la solución de diferencias en el marco del presente Acuerdo las disposiciones de los artículos XXII y XXIII del GATT de 1994, desarrolladas y aplicadas en virtud del Entendimiento sobre Solución de Diferencias.

 

 

 

Parte XII Artículo 20

Continuación del proceso de reforma

 

Reconociendo que el logro del objetivo a largo pla zo de reducciones sustanciales y progresivas de la ayuda y la protección que se traduzcan en una reforma fundamental es un proceso continuo, los Miembros  acuerdan  que las negociaciones  para proseguir  ese proceso se inicien un año antes del término del período de aplicación, teniendo en cuenta:

 

a)          la  experiencia  adquirida  hasta  esa  fecha  en  la  aplicación  de  los  compromisos  de reducción;

 

b)          los efectos de los compromisos de reducción en el comercio mundial en el sector de la agricultura;

 

c)          las preocupaciones no comerciales, el trato especial y diferenciado para los países en desarrollo Miembros y el objetivo de establecer un sistema de comercio agropecuario equitativo  y orientado  al mercado,  así como los demás objetivos  y preocupaciones mencionados en el preámbulo del presente Acuerdo;  y

 

d)          qué nuevos compromisos  son necesarios para alcanzar los mencionados  objetivos a largo plazo.

 

 

 

Parte XIII Artículo 21

Disposiciones finales

 

1.          Se  aplicarán  las  disposiciones  del  GATT  de  1994  y  de  los  otros  Acuerdos  Comerciales Multilaterales incluidos en el Anexo 1A del Acuerdo sobre la OMC, a reserva de las disposiciones del presente Acuerdo.

 

2.          Los Anexos del presente Acuerdo forman parte integrante del mismo.

 

 

 

 

 

ANEXO 1

 

PRODUCTOS COMPRENDIDOS

 

 

 

1.          El presente Acuerdo abarcará los siguientes productos:

 

i)          Capítulos 1 a 24 del SA menos el pescado y los productos de pescado, más*:

 

ii)

Código del SA

2905.43

(manitol)

 

 

Código del SA

2905.44

(sorbitol)

 

Partida del SA

33.01

 

(aceites esenciales)

Partidas del SA 35.01 a 35.05     (materias   albuminoideas,    productos   a   base   de almidón o de fécula modificados, colas)

Código del SA              3809.10  (aprestos y productos de acabado) Código del SA              3823.60  (sorbitol n.e.p.)

Partidas del SA 41.01 a 41.03     (cueros y pieles)

 

Partida del SA              43.01                        (peletería en bruto) Partidas del SA 50.01 a 50.03     (seda cruda y desperdicios de seda) Partidas del SA 51.01 a 51.03     (lana y pelo)

Partida del SA

53.01

(lino en bruto)

Partida del SA

53.02

(cáñamo en bruto)

 

 

Partidas del SA 52.01 a 52.03     (algodón en rama, desperdicios de algodón y algodón cardado o peinado)

 

 

 

 

 

 

2.          Lo que antecede no limitará los productos comprendidos en el Acuerdo sobre la Aplicación de

Medidas Sanitarias y Fitosanitarias.

 

 

 

*Las  designaciones   de  productos  que  figuran  entre  paréntesis  no  son  necesariamente exhaustivas.

 

 

 

 

 

ANEXO 2

 

AYUDA INTERNA:  BASE PARA LA EXENCIÓN DE LOS COMPROMISOS DE REDUCCIÓN

 

 

 

1.          Las  medidas  de  ayuda  interna  que  se  pretenda  queden  eximidas  de  los  compromisos  de reducción satisfarán el requisito fundamental de no tener efectos de distorsión del comercio ni efectos en la producción, o, a lo sumo, tenerlos en grado mínimo.  Por consiguiente, todas las medidas que se pretenda queden eximidas se ajustarán a los siguientes criterios básicos:

 

a)          la ayuda en cuestión se prestará por medio de un programa gubernamental financiado con fondos públicos (incluidos ingresos fiscales sacrificados) que no implique transferencias de los consumidores;  y

 

b)          la ayuda en cuestión no tendrá el efecto de prestar ayuda en materia de precios a los productores;

 

y, además, a los criterios y condiciones relativos a políticas específicas que se exponen a continuación.

 

Programas gubernamentales de servicios

 

2.          Servicios generales

 

Las   políticas   pertenecientes   a   esta   categoría   comportan   gastos   (o   ingresos   fiscales sacrificados) en relación con programas de prestación de servicios o ventajas a la agricultura o a la comunidad rural.  No implicarán pagos directos a los productores o a las empresas de transformación. Tales programas -entre los que figuran los enumerados en la siguiente lista, que no es sin embargo exhaustiva- cumplirán los criterios generales mencionados en el párrafo 1  supra  y las condiciones relativas a políticas específicas en los casos indicados infra:

 

a)          investigación,  con  inclusión  de  investigación  de  carácter  general,  investigación  en relación con programas ambientales, y programas de investigación relativos a determinados productos;

 

b)          lucha contra plagas y enfermedades, con inclusión de medidas de lucha contra plagas y enfermedades tanto de carácter general como relativas a productos específicos:  por ejemplo, sistemas de alerta inmediata, cuarentena y erradicación;

 

c)          servicios de formación, con inclusión de servicios de formación tanto general como especializada;

 

d)          servicios de divulgación y asesoramiento, con inclusión del suministro de medios para facilitar la transferencia de información y de los resultados de la investigación a productores y consumidores;

 

e)          servicios  de  inspección,  con  inclusión  de  servicios  generales  de  inspección  y  la inspección de determinados productos a efectos de sanidad, seguridad, clasificación o normalización;

 

f)          servicios de comercialización y promoción, con inclusión de información de mercado, asesoramiento   y  promoción   en  relación  con  determinados   productos   pero  con exclusión de desembolsos para fines sin especificar que puedan ser utilizados por los

 

 

 

 

 

vendedores para reducir su precio de venta o conferir un beneficio económico directo a los compradores;  y

 

g)          servicios  de infraestructura,  con inclusión  de:   redes de suministro  de electricidad, carreteras  y  otros  medios  de  transporte,  instalaciones  portuarias  y  de  mercado, servicios de abastecimiento de agua, embalses y sistemas de avenamiento, y obras de infraestructura asociadas con programas ambientales.   En todos los casos los desembolsos  se destinarán al suministro o construcción  de obras de infraestructura únicamente y excluirán el suministro subvencionado de instalaciones terminales a nivel de  explotación  agrícola  que  no  sean  para  la  extensión  de  las  redes  de  servicios públicos de disponibilidad general.   Tampoco abarcarán subvenciones relativas a los insumos o gastos de explotación, ni tarifas de usuarios preferenciales.

 

3.          Constitución de existencias públicas con fines de seguridad alimentaria 5

 

El gasto (o los ingresos fiscales sacrificados) en relación con la acumulación y mantenimiento de existencias  de productos  que formen parte integrante  de un programa de seguridad  alimentaria establecido en la legislación nacional.  Podrá incluir ayuda gubernamental para el almacenamiento de productos por el sector privado como parte del programa.

 

El volumen y acumulación de las existencias responderán a objetivos preestablecidos y relacionados únicamente con la seguridad alimentaria.   El proceso de acumulación y colocación de las existencias será transparente desde un punto de vista financiero. Las compras  de productos  alimenticios  por el gobierno  se realizarán  a los precios corrientes del mercado y las ventas de productos procedentes de las existencias de seguridad alimentaria se harán a un precio no inferior al precio corriente del mercado interno para el producto y la calidad en cuestión.

 

4.          Ayuda alimentaria interna6

 

El  gasto  (o  los  ingresos  fiscales  sacrificados)  en  relación  con  el  suministro  de  ayuda alimentaria interna a sectores de la población que la necesiten.

 

El derecho a recibir la ayuda alimentaria estará sujeto a criterios claramente definidos relativos  a los objetivos  en materia de nutrición.   Tal ayuda revestirá  la forma de abastecimiento directo de productos alimenticios a los interesados o de suministro de medios que permitan a los beneficiarios comprar productos alimenticios a precios de mercado o a precios subvencionados.   Las compras de productos alimenticios por el gobierno se realizarán a los precios corrientes del mercado, y la financiación y administración de la ayuda serán transparentes.

 

 

 

 

 

5A los efectos del párrafo 3 del presente Anexo, se considerará que los programas gubernamentales de constitución de existencias con fines de seguridad alimentaria en los países en desarrollo que se apliquen de manera transparente y se desarrollen de conformidad con criterios o directrices objetivos publicados oficialmente están en conformidad con las disposiciones de este párrafo, incluidos los programas en virtud de los cuales se adquieran y liberen a precios administrados existencias de productos alimenticios con fines de seguridad alimentaria, a condición de que se tenga en cuenta en la MGA la diferencia entre el precio de adquisición y el precio de referencia exterior.

 

5 y 6A los efectos de los párrafos 3 y 4 del presente Anexo, se considerará que el suministro de productos alimenticios a precios subvencionados con objeto de satisfacer regularmente a precios razonables las necesidades alimentarias de sectores pobres de la población urbana y rural de los países en desarrollo está en conformidad con las disposiciones de este párrafo.

 

 

 

 

 

 

5.          Pagos directos a los productores

 

La  ayuda  concedida   a  los  productores   mediante   pagos  directos   (o  ingresos   fiscales sacrificados, con inclusión de pagos en especie) que se pretenda quede eximida de los compromisos de reducción  se  ajustará  a los  criterios  básicos  enunciados  en  el  párrafo  1  supra  y  a  los  criterios específicos aplicables a los distintos tipos de pagos directos a que se refieren los párrafos 6 a 13 infra. Cuando se pretenda que quede eximido de reducción algún tipo de pago directo, existente o nuevo, distinto de los que se especifican en los párrafos 6 a 13, ese pago se ajustará a los criterios enunciados en los apartados b) a e) del párrafo 6, además de los criterios generales establecidos en el párrafo 1.

 

6.          Ayuda a los ingresos desconectada

 

a)          El derecho a percibir estos pagos se determinará en función de criterios claramente definidos, como los ingresos, la condición de productor o de propietario de la tierra, la utilización de los factores o el nivel de la producción en un período de base definido y establecido.

 

b)          La cuantía de esos pagos en un año dado no estará relacionada con, ni se basará en, el tipo o el volumen  de la producción  (incluido  el número  de cabezas  de ganado) emprendida por el productor en cualquier año posterior al período de base.

 

c)          La cuantía de esos pagos en un año dado no estará relacionada con, ni se basará en, los precios internos o internacionales aplicables a una producción emprendida en cualquier año posterior al período de base.

 

d)          La cuantía de esos pagos en un año dado no estará relacionada con, ni se basará en, los factores de producción empleados en cualquier año posterior al período de base.

 

e)         No se exigirá producción alguna para recibir esos pagos.

 

7.          Participación financiera del gobierno en los programas de seguro de los ingresos y de red de seguridad de los ingresos

 

a)          El derecho a percibir estos pagos se determinará en función de que haya una pérdida de ingresos -teniendo en cuenta únicamente los ingresos derivados de la agricultura- superior al 30 por ciento de los ingresos brutos medios o su equivalente en ingresos netos (con exclusión de cualesquiera pagos obtenidos de los mismos planes o de otros similares) del trienio anterior o de un promedio trienal de los cinco años precedentes de los que se hayan excluido el de mayores y el de menores ingresos.  Todo productor que cumpla esta condición tendrá derecho a recibir los pagos.

 

b)          La cuantía  de estos pagos compensará  menos  del 70 por ciento de la pérdida  de ingresos del productor en el año en que éste tenga derecho a recibir esta asistencia.

 

c)          La cuantía de todo pago de este tipo estará relacionada únicamente con los ingresos; no estará relacionada con el tipo o el volumen de la producción (incluido el número de cabezas  de  ganado)  emprendida  por  el  productor;    ni  con  los  precios,  internos  o internacionales,  aplicables  a  tal  producción;     ni  con  los  factores  de  producción empleados.

 

d)          Cuando un productor reciba en el mismo año pagos en virtud de lo dispuesto en el presente párrafo y en el párrafo 8 (socorro en casos de desastres naturales), el total

 

 

 

 

 

de tales pagos será inferior al 100 por ciento de la pérdida total del productor.

 

8.          Pagos  (efectuados  directamente  o a través  de la participación  financiera  del  gobierno  en planes de seguro de las cosechas) en concepto de socorro en casos de desastres naturales

 

a)          El  derecho  a percibir  estos  pagos  se  originará  únicamente  previo  reconocimiento oficial por las autoridades gubernamentales de que ha ocurrido o está ocurriendo un desastre natural u otro fenómeno similar (por ejemplo, brotes de enfermedades, infestación por plagas, accidentes nucleares o guerra en el territorio del Miembro de que se trate) y vendrá determinado por una pérdida de producción superior al 30 por ciento de la producción media del trienio anterior o de un promedio trienal de los cinco años precedentes de los que se hayan excluido el de mayor y el de menor producción.

 

b)          Los pagos efectuados a raíz de un desastre se aplicarán únicamente con respecto a las pérdidas de ingresos, cabezas de ganado (incluidos los pagos relacionados con el tratamiento veterinario de los animales), tierras u otros factores de producción debidas al desastre natural de que se trate.

 

c)          Los pagos no compensarán más del costo total de sustitución de dichas pérdidas y no se impondrá ni especificará el tipo o cantidad de la futura producción.

 

d)          Los  pagos  efectuados  durante  un desastre  no excederán  del nivel  necesario  para prevenir o aliviar ulteriores pérdidas de las definidas en el criterio enunciado  en el apartado b) supra.

 

e)          Cuando un productor reciba en el mismo año pagos en virtud de lo dispuesto en el presente párrafo y en el párrafo 7 (programas de seguro de los ingresos y de red de seguridad de los ingresos), el total de tales pagos será inferior al 100 por ciento de la pérdida total del productor.

 

9.          Asistencia para el reajuste estructural otorgada mediante programas de retiro de productores

 

a)          El derecho a percibir estos pagos se determinará en función de criterios claramente definidos  en programas  destinados  a facilitar  el retiro  de personas  dedicadas  a la producción agrícola comercializable o su paso a actividades no agrícolas.

 

b)          Los pagos estarán condicionados a que los beneficiarios se retiren de la producción agrícola comercializable de manera total y definitiva.

10.        Asistencia para el reajuste estructural otorgada mediante programas de detracción de recursos a)            El derecho a percibir estos pagos se determinará en función de criterios claramente

definidos en programas destinados a detraer tierras u otros recursos, con inclusión del

ganado, de la producción agrícola comercializable.

 

b)          Los pagos  estarán  condicionados  al retiro de las tierras  de la producción  agrícola comercializable  durante  tres  años  como  mínimo  y,  en  el  caso  del  ganado,  a  su sacrificio o retiro permanente y definitivo.

 

c)          Los pagos no conllevarán la imposición o especificación de ninguna otra utilización de esas tierras o recursos que entrañe la producción de bienes agropecuarios comercializables.

 

 

 

 

 

d)          Los pagos no estarán relacionados con el tipo o cantidad de la producción ni con los precios, internos o internacionales, aplicables a la producción a que se destine la tierra u otros recursos que se sigan utilizando en una actividad productiva.

 

11.        Asistencia para el reajuste estructural otorgada mediante ayudas a la inversión

 

a)          El derecho a percibir estos pagos se determinará en función de criterios claramente definidos en programas gubernamentales destinados a prestar asistencia para la reestructuración financiera o física de las operaciones de un productor en respuesta a desventajas estructurales objetivamente  demostradas.   El derecho a beneficiarse de esos programas  podrá basarse también  en un programa  gubernamental  claramente definido de reprivatización de las tierras agrícolas.

 

b)          La cuantía de estos pagos en un año dado no estará relacionada con, ni se basará en, el tipo o el volumen  de la producción  (incluido  el número  de cabezas  de ganado) emprendida por el productor en cualquier año posterior al período de base, a reserva de lo previsto en el criterio e) infra.

 

c)          La cuantía de estos pagos en un año dado no estará relacionada con, ni se basará en, los precios internos o internacionales aplicables a una producción emprendida en cualquier año posterior al período de base.

 

d)          Los pagos se efectuarán solamente durante el período necesario para la realización de la inversión con la que estén relacionados.

 

e)          Los  pagos  no conllevarán  la imposición  ni la designación  en modo  alguno  de los productos   agropecuarios   que   hayan   de   producir   los   beneficiarios,   excepto   la prescripción de no producir un determinado producto.

 

f)          Los  pagos  se  limitarán  a  la  cuantía  necesaria  para  compensar   la  desventaja estructural.

 

12.        Pagos en el marco de programas ambientales

 

a)          El  derecho  a  percibir  estos  pagos  se  determinará  como  parte  de  un  programa gubernamental ambiental o de conservación claramente definido y dependerá del cumplimiento de condiciones específicas establecidas en el programa gubernamental, con  inclusión  de  condiciones  relacionadas  con  los  métodos  de  producción  o  los insumos.

 

b)          La cuantía del pago se limitará a los gastos extraordinarios o pérdidas de ingresos que conlleve el cumplimiento del programa gubernamental.

 

13.        Pagos en el marco de programas de asistencia regional

 

a)          El derecho a percibir estos pagos estará circunscrito  a los productores  de regiones desfavorecidas.   Cada una de estas regiones debe ser una zona geográfica continua claramente designada, con una identidad económica y administrativa definible, que se considere desfavorecida sobre la base de criterios imparciales y objetivos claramente enunciados  en una ley o reglamento  que indiquen que las dificultades  de la región provienen de circunstancias no meramente temporales.

 

b)         La cuantía de estos pagos en un año dado no estará relacionada con, ni se basará en,

 

 

 

 

 

el tipo o el volumen  de la producción  (incluido  el número  de cabezas  de ganado) emprendida por el productor en cualquier año posterior al período de base, excepto si se trata de reducir esa producción.

 

c)          La cuantía de estos pagos en un año dado no estará relacionada con, ni se basará en, los precios internos o internacionales aplicables a una producción emprendida en cualquier año posterior al período de base.

 

d)          Los  pagos  serán  accesibles  únicamente  para  los  productores  de  las  regiones  con derecho a los mismos, pero lo serán en general para todos los productores situados en esas regiones.

 

e)          Cuando estén relacionados con los factores de producción, los pagos se realizarán a un ritmo degresivo por encima de un nivel de umbral del factor de que se trate.

 

f)          Los pagos se limitarán a los gastos extraordinarios o pérdidas de ingresos que conlleve la producción agrícola emprendida en la región designada.

 

 

 

 

 

ANEXO 3

 

AYUDA INTERNA:  CÁLCULO DE LA MEDIDA GLOBAL DE LA AYUDA

 

 

 

1.          A reserva de las disposiciones  del artículo 6, se calculará una Medida Global de la Ayuda (MGA) por productos específicos con respecto a cada producto agropecuario de base que sea objeto de  sostenimiento  de  los  precios  del  mercado,  de  pagos  directos  no  exentos  o  de  cualquier  otra subvención  no exenta  del compromiso  de reducción  ("otras  políticas  no exentas").    La ayuda  no referida  a  productos  específicos  se  totalizará  en  una  MGA  no  referida  a  productos  específicos expresada en valor monetario total.

 

2.          Las  subvenciones  a  que  se  refiere  el  párrafo  1  comprenderán  tanto  los  desembolsos presupuestarios como los ingresos fiscales sacrificados por el gobierno o los organismos públicos.

 

3.          Se incluirá la ayuda prestada a nivel tanto nacional como subnacional.

 

4.          Se deducirán de la MGA los gravámenes o derechos específicamente agrícolas pagados por los productores.

 

5.          La MGA calculada como se indica a continuación para el período de base constituirá el nivel de base para la aplicación del compromiso de reducción de la ayuda interna.

 

6.          Para cada producto agropecuario de base se establecerá una MGA específica expresada en valor monetario total.

 

7.          La MGA se calculará en el punto más próximo posible al de la primera venta del producto agropecuario de base de que se trate.  Las medidas orientadas a las empresas de transformación de productos agropecuarios se incluirán en la medida en que beneficien a los productores de los productos agropecuarios de base.

 

8.          Sostenimiento de los precios del mercado:  la ayuda destinada al sostenimiento de los precios del mercado se calculará multiplicando  la diferencia entre un precio exterior de referencia fijo y el precio administrado aplicado por la cantidad de producción con derecho a recibir este último precio. Los pagos presupuestarios efectuados para mantener esa diferencia, tales como los destinados a cubrir los costos de compra o de almacenamiento, no se incluirán en la MGA.

 

9.          El precio exterior de referencia fijo se basará en los años 1986 a 1988 y será generalmente el valor unitario f.o.b. medio del producto agropecuario de base de que se trate en un país exportador neto y el valor unitario c.i.f. medio de ese producto agropecuario de base en un país importador neto durante el período de base.  El precio de referencia fijo podrá ajustarse en función de las diferencias de calidad, según sea necesario.

 

10.        Pagos directos no exentos:  los pagos directos no exentos que dependan de una diferencia de precios  se  calcularán  multiplicando  la  diferencia  entre  el  precio  de  referencia  fijo  y  el  precio administrado  aplicado  por  la  cantidad  de  producción  con  derecho  a  recibir  este  último  precio,  o utilizando los desembolsos presupuestarios.

 

11.        El precio de referencia fijo se basará en los años 1986 a 1988 y será generalmente el precio real utilizado para determinar las tasas de los pagos.

 

12.        Los  pagos  directos  no  exentos  que  se  basen  en  factores  distintos  del  precio  se  medirán

 

 

 

 

 

utilizando los desembolsos presupuestarios.

 

13.        Otras medidas no exentas, entre ellas las subvenciones a los insumos y otras medidas tales como las medidas de reducción de los costos de comercialización:  el valor de estas medidas se medirá utilizando  los desembolsos  presupuestarios;   cuando este método no refleje toda la magnitud de la subvención de que se trate, la base para calcular la subvención será la diferencia entre el precio del producto o servicio subvencionado y un precio de mercado representativo de un producto o servicio similar multiplicada por la cantidad de ese producto o servicio.

 

 

 

 

 

ANEXO 4

 

AYUDA INTERNA:  CÁLCULO DE LA MEDIDA DE LA AYUDA EQUIVALENTE

 

 

 

1.          A reserva de las disposiciones del artículo 6, se calcularán medidas de la ayuda equivalentes con respecto a todos los productos agropecuarios de base para los cuales exista sostenimiento de los precios del mercado, según se define en el Anexo 3, pero para los que no sea factible el cálculo de este componente de la MGA.  En el caso de esos productos, el nivel de base para la aplicación de los compromisos de reducción de la ayuda interna estará constituido por un componente de sostenimiento de los precios del mercado, expresado en medidas de la ayuda equivalentes calculadas de conformidad con lo establecido  en el párrafo 2  infra,  y por  cualesquiera  pagos  directos  no  exentos  y demás medidas de ayuda no exentas, que se evaluarán según lo dispuesto en el párrafo 3 infra.  Se incluirá la ayuda prestada a nivel tanto nacional como subnacional.

 

2.          Las medidas de la ayuda equivalentes previstas en el párrafo 1 se calcularán por productos específicos con respecto a todos los productos agropecuarios de base en el punto más próximo posible al de la primera venta que se beneficien de un sostenimiento de los precios del mercado y para los que no sea factible el cálculo del componente de sostenimiento de los precios del mercado de la MGA.  En el caso de esos productos agropecuarios de base, las medidas equivalentes de la ayuda destinada al sostenimiento de los precios del mercado se calcularán utilizando el precio administrado aplicado y la cantidad de producción con derecho a recibir ese precio o, cuando ello no sea factible, los desembolsos presupuestarios destinados a mantener el precio al productor.

 

3.          En los casos en que los productos  agropecuarios  de base comprendidos  en el ámbito  del párrafo 1 sean objeto de pagos directos no exentos o de cualquier  otra subvención  por productos específicos no exenta del compromiso de reducción, las medidas de la ayuda equivalentes relativas a esas medidas se basarán en los cálculos previstos para los correspondientes componentes de la MGA (especificados en los párrafos 10 a 13 del Anexo 3).

 

4.          Las medidas de la ayuda equivalentes se calcularán basándose en la cuantía de la subvención en el punto más próximo posible al de la primera venta del producto agropecuario de base de que se trate.    Las  medidas  orientadas  a las  empresas  de  transformación  de  productos  agropecuarios  se incluirán en la medida en que beneficien a los productores de los productos agropecuarios de base. Los  gravámenes  o derechos  específicamente  agrícolas  pagados  por  los  productores  reducirán  las medidas de la ayuda equivalentes en la cuantía correspondiente.

 

 

 

 

 

ANEXO 5

 

TRATO ESPECIAL CON RESPECTO AL PÁRRAFO 2 DEL ARTÍCULO 4

 

 

Sección A

 

1.          Las disposiciones del párrafo 2 del artículo 4 no se aplicarán con efecto a partir de la entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC a los productos agropecuarios primarios y los productos con ellos elaborados y/o preparados ("productos designados") respecto de los cuales se cumplan las siguientes condiciones (trato denominado en adelante "trato especial"):

 

a)          que las importaciones de los productos designados representen menos del 3 por ciento del  consumo  interno  correspondiente  del  período  de  base  1986-1988  ("período  de base");

 

b)          que desde el comienzo del período de base no se hayan concedido subvenciones a la exportación de los productos designados;

 

c)          que se apliquen al producto agropecuario primario medidas efectivas de restricción de la producción;

 

d)          que esos productos  se designen en la sección I-B de la Parte I de la Lista de un Miembro anexa al Protocolo de Marrakech con el símbolo "TE-Anexo 5", indicativo de que están sujetos a trato especial atendiendo a factores de interés no comercial tales como la seguridad alimentaria y la protección del medio ambiente;  y

 

e)          que las oportunidades de acceso mínimo para los productos designados, especificadas en la sección I-B de la Parte I de la Lista del Miembro de que se trate, correspondan al 4 por ciento del consumo interno en el período de base de los productos designados desde el comienzo del primer año del período de aplicación, y se incrementen después anualmente durante el resto del período de aplicación en un 0,8 por ciento del consumo interno correspondiente del período de base.

 

2.          Al comienzo de cualquier año del período de aplicación un Miembro podrá dejar de aplicar el trato  especial  respecto  de  los  productos  designados  dando  cumplimiento  a  las  disposiciones  del párrafo 6.  En ese caso, el Miembro de que se trate mantendrá las oportunidades de acceso mínimo que ya estén en vigor en ese momento y las incrementará anualmente durante el resto del período de aplicación en un 0,4 por ciento del consumo interno correspondiente del período de base.  Después, se mantendrá en la Lista del Miembro de que se trate el nivel de oportunidades de acceso mínimo que haya resultado de esa fórmula en el último año del período de aplicación.

 

3.          Toda negociación sobre la cuestión de si podrá continuar el trato especial establecido en el párrafo 1 una vez terminado el período de aplicación se concluirá dentro del marco temporal del propio período  de  aplicación  como  parte  de  las  negociaciones  previstas  en  el  artículo  20  del  presente Acuerdo, teniendo en cuenta los factores de interés no comercial.

 

4.          En caso de que, como resultado de la negociación a que se hace referencia en el párrafo 3, se acuerde que un Miembro podrá continuar aplicando el trato especial, dicho Miembro hará concesiones adicionales y aceptables con arreglo a lo que se haya determinado en esa negociación.

 

5.          Cuando el trato especial no haya de continuar una vez acabado el período de aplicación, el

 

 

 

 

 

Miembro de que se trate aplicará las disposiciones del párrafo 6.  En ese caso, una vez terminado el período de aplicación se mantendrán en la Lista de dicho Miembro las oportunidades de acceso mínimo para los productos designados al nivel del 8 por ciento del consumo interno correspondiente del período de base.

 

6.          Las medidas en frontera que no sean derechos de aduana propiamente dichos mantenidas con respecto a los productos designados quedarán sujetas a las disposiciones del párrafo 2 del artículo 4 con efecto a partir del comienzo del año en que cese de aplicarse el trato especial.  Dichos productos estarán sujetos a derechos de aduana propiamente dichos, que se consolidarán en la Lista del Miembro de que se trate y se aplicarán, a partir del comienzo del año en que cese el trato especial y en años sucesivos, a los tipos que habrían sido aplicables si durante el período de aplicación se hubiera hecho efectiva una reducción de un 15 por ciento como mínimo en tramos anuales iguales.  Esos derechos se establecerán sobre la base de equivalentes arancelarios que se calcularán con arreglo a las directrices prescritas en el Apéndice del presente Anexo.

 

Sección B

 

7.          Las disposiciones del párrafo 2 del artículo 4 tampoco se aplicarán con efecto a partir de la entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC a un producto agropecuario primario que sea el producto esencial predominante en la dieta tradicional de un país en desarrollo Miembro y respecto del cual se cumplan, además de las condiciones estipuladas en los apartados a) a d) del párrafo 1, en la medida en que sean aplicables a los productos en cuestión, las condiciones siguientes:

 

a)          que las oportunidades de acceso mínimo para los productos en cuestión, especificadas en la sección I-B de la Parte I de la Lista del país en desarrollo Miembro de que se trate, correspondan al 1 por ciento del consumo interno de dichos productos durante el período  de base desde el comienzo  del primer año del período  de aplicación  y se incrementen  en  tramos  anuales  iguales  de  modo  que  sean  del  2  por  ciento  del consumo interno correspondiente  del período de base al principio del quinto año del período de aplicación, y que desde el comienzo del sexto año del período de aplicación las oportunidades de acceso mínimo para los productos en cuestión correspondan al 2 por ciento del consumo interno correspondiente del período de base y se incrementen en tramos anuales iguales hasta el comienzo del 10º año al 4 por ciento del consumo interno correspondiente del período de base.  Posteriormente, se mantendrá en la Lista del país en desarrollo Miembro de que se trate el nivel de oportunidades de acceso mínimo que haya resultado de esa fórmula en el 10º año;

 

b)          que  se  hayan  establecido  oportunidades  adecuadas  de  acceso  al  mercado  con respecto a otros productos abarcados por el presente Acuerdo.

 

8.          Toda  negociación  sobre  la cuestión  de si el trato  especial  previsto  en el párrafo  7 podrá continuar  una vez terminado  el 10º año contado a partir del principio del período de aplicación  se iniciará y completará dentro de ese 10º año contado a partir del comienzo del período de aplicación.

 

9.          En caso de que, como resultado de la negociación a que se hace referencia en el párrafo 8 se acuerde que un Miembro podrá continuar aplicando el trato especial, dicho Miembro hará concesiones adicionales y aceptables con arreglo a lo que se haya determinado en esa negociación.

 

 

 

 

 

 

10.        En caso de que el trato especial previsto en el párrafo 7 no haya de mantenerse  una vez terminado el 10º año contado a partir del principio del período de aplicación, los productos en cuestión quedarán  sujetos  a  derechos  de  aduana  propiamente  dichos,  establecidos  sobre  la  base  de  un equivalente arancelario calculado con arreglo a las directrices prescritas en el Apéndice del presente Anexo, que se consolidarán en la Lista del Miembro de que se trate.  En otros aspectos, se aplicarán las disposiciones del párrafo 6 modificadas por el trato especial y diferenciado pertinente otorgado a los países en desarrollo Miembros en virtud del presente Acuerdo.

 

 

 

 

 

Apéndice del Anexo 5

 

Directrices para el cálculo de los equivalentes arancelarios con el fin específico indicado

en los párrafos 6 y 10 del presente Anexo

 

1.          El cálculo de los equivalentes arancelarios, ya se expresen en tipos  ad valorem o en tipos específicos, se hará de manera transparente, utilizando la diferencia real entre los precios interiores y los exteriores.   Se utilizarán los datos correspondientes  a los años 1986 a 1988.   Los equivalentes arancelarios:

 

a)         se establecerán fundamentalmente a nivel de cuatro dígitos del SA;

 

b)          se establecerán  a nivel de seis dígitos  o a un nivel más detallado  del SA cuando proceda;

 

c)          en el caso de los productos elaborados  y/o preparados,  se establecerán  en general multiplicando el o los equivalentes arancelarios específicos correspondientes al o a los productos agropecuarios primarios por la o las proporciones en términos de valor o en términos físicos, según proceda, del o de los productos agropecuarios primarios contenidos  en  los  productos  elaborados  y/o  preparados,  y  se  tendrán  en  cuenta, cuando sea necesario, cualesquiera otros elementos que presten en ese momento protección a la rama de producción.

 

2.          Los precios exteriores serán, en general, los valores unitarios c.i.f. medios efectivos en el país importador.  Cuando no se disponga de valores unitarios c.i.f. medios o éstos no sean apropiados, los precios exteriores serán:

 

a)         los valores unitarios c.i.f. medios apropiados de un país vecino;  o

 

b)          los  estimados  a  partir  de  los  valores  unitarios  f.o.b.  medios  de  uno  o  varios exportadores importantes apropiados, ajustados mediante la adición de una estimación de los gastos de seguro y flete y demás gastos pertinentes  en que incurra el país importador.

 

3.          Los precios exteriores se convertirán en general a la moneda nacional utilizando el tipo de cambio medio anual del mercado correspondiente al mismo período al que se refieran los datos de los precios.

 

4.          El precio interior será en general un precio al por mayor representativo vigente en el mercado interno o, cuando no se disponga de datos adecuados, una estimación de ese precio.

 

5.          Los equivalentes arancelarios iniciales podrán ajustarse, cuando sea necesario, para tener en cuenta las diferencias de calidad o variedad, utilizando para ello un coeficiente apropiado.

 

6.          Cuando el equivalente arancelario resultante de estas directrices sea negativo o inferior al tipo consolidado  vigente,  podrá  establecerse  un equivalente  arancelario  inicial  igual  al tipo consolidado vigente o basado en las ofertas nacionales sobre el producto de que se trate.

 

7.          Cuando se ajuste el nivel del equivalente arancelario que haya resultado de la aplicación de las directrices establecidas  supra, el Miembro de que se trate brindará, previa solicitud, oportunidades plenas para la celebración de consultas con miras a negociar soluciones apropiadas.

 

 

Read more...

ACUERDO RELATIVO A LA APLICACIÓN DEL ARTÍCULO VI DEL ACUERDO GENERAL SOBRE ARANCELES ADUANEROS Y COMERCIO DE 1994

 

Los Miembros convienen en lo siguiente:

 

PARTE I

 

Artículo 1

 

Principios

 

Sólo se aplicarán medidas antidumping  en las circunstancias  previstas en el artículo VI del GATT  de  1994  y  en  virtud  de  investigaciones  iniciadas1    y  realizadas  de  conformidad  con  las disposiciones del presente Acuerdo.  Las siguientes disposiciones regirán la aplicación del artículo VI del GATT  de 1994  siempre  que  se tomen  medidas  de conformidad  con  las leyes  o reglamentos antidumping.

 

 

 

Artículo 2

 

Determinación de la existencia de dumping

 

2.1        A los efectos del presente Acuerdo, se considerará que un producto es objeto de dumping, es decir, que se introduce en el mercado de otro país a un precio inferior a su valor normal, cuando su precio de exportación al exportarse de un país a otro sea menor que el precio comparable, en el curso de  operaciones  comerciales  normales,  de  un  producto  similar  destinado  al  consumo  en  el  país exportador.

 

2.2        Cuando el producto similar no sea objeto de ventas en el curso de operaciones comerciales normales en el mercado interno del país exportador o cuando, a causa de una situación especial del mercado o del bajo volumen de las ventas en el mercado interno del país exportador2, tales ventas no permitan una comparación  adecuada, el margen de dumping se determinará mediante comparación con un precio comparable del producto similar cuando éste se exporte a un tercer país apropiado, a condición de que este precio sea representativo, o con el costo de producción en el país de origen más una cantidad razonable por concepto de gastos administrativos,  de venta y de carácter general así como por concepto de beneficios.

 

2.2.1     Las ventas del producto similar en el mercado interno del país exportador o la s ventas a  un  tercer  país  a  precios  inferiores  a  los  costos  unitarios  (fijos  y  variables)  de producción  más los gastos  administrativos,  de venta  y de carácter  general  podrán considerarse  no  realizadas  en  el  curso  de  operaciones  comerciales  normales  por

 

 

1En el presente Acuerdo se entiende por "iniciación de una investigación" el trámite por el que un Miembro inicia o comienza formalmente una investigación según lo dispuesto en el artículo 5.

 

2Normalmente se considerarán una cantidad suficiente para determinar el valor normal las ventas del producto similar destinado al consumo en el mercado interno del país exportador si dichas ventas representan el 5 por ciento o más de las ventas del producto considerado al Miembro importador;  no obstante, ha de ser aceptable una proporción menor cuando existan pruebas que demuestren que las ventas en el mercado interno, aunque representen esa menor proporción, son  de magnitud suficiente para permitir una comparación adecuada.

 

 

 

 

 

razones  de precio  y podrán  no tomarse  en cuenta  en el cálculo  del valor  normal únicamente si las autoridades3  determinan que esas ventas se han efectuado durante un  período  prolongado4   en  cantidades5   sustanciales  y  a  precios  que  no  permiten recuperar todos los costos dentro de un plazo razonable.  Si los precios inferiores a los costos unitarios en el momento de la venta son superiores a los costos unitarios medios ponderados  correspondientes  al período objeto de investigación,  se considerará  que esos precios permiten recuperar los costos dentro de un plazo razonable.

 

2.2.1.1  A los efectos del párrafo 2, los costos se calcularán normalmente  sobre la base de los registros  que lleve el exportador  o productor  objeto de investigación, siempre que tales registros estén en conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados del país exportador y reflejen razonablemente los costos asociados a la producción y venta del producto considerado.   Las autoridades tomarán en consideración todas las pruebas disponibles  de que la imputación  de los costos ha sido la adecuada, incluidas las que presente el exportador o productor en el curso de la investigación, siempre que esas imputaciones hayan sido utilizadas  tradicionalmente  por el exportador  o productor,  sobre todo en relación con el establecimiento de períodos de amortización y depreciación  adecuados  y  deducciones  por  concepto  de  gastos  de capital y otros costos de desarrollo.  A menos que se reflejen ya en las imputaciones de los costos a que se refiere este apartado, los costos se ajustarán debidamente para tener en cuenta las partidas de gastos no recurrentes que beneficien a la producción futura y/o actual, o para tener en cuenta las circunstancias en que los costos correspondientes al  período   objeto   de   investigación   han   resultado   afectados   por operaciones de puesta en marcha.6

 

2.2.2    A los efectos del párrafo 2, las cantidades por concepto de gastos administrativos, de venta y de carácter general, así como por concepto de beneficios, se basarán en datos reales relacionados  con la producción  y ventas del producto similar en el curso de operaciones comerciales normales, realizadas por el exportador o el productor objeto de investigación.   Cuando esas cantidades no puedan determinarse sobre esta base, podrán determinarse sobre la base de:

 

i)           las cantidades reales gastadas y obtenidas por el exportador o productor en cuestión en relación con la producción y las ventas en el mercado interno del país de origen de la misma categoría general de productos;

 

 

 

3Cuando se utiliza en el presente Acuerdo el término "autoridad" o "autoridades", deberá interpretarse en el sentido de autoridades de un nivel superior adecuado.

 

4El período prolongado de tiempo deberá ser normalmente de un año, y nunca inferior a seis meses.

 

5Se habrán efectuado ventas a precios inferiores a los costos unitarios en cantidades sustanciales cuando las autoridades establezcan que la media ponderada de los precios de venta de las operaciones consideradas para la determinación del valor normal es inferior a la media ponderada de los costos unitarios o que el volumen de las ventas efectuadas a precios inferiores a los costos unitarios no representa menos del 20 por ciento del volumen vendido en las operaciones consideradas para el cálculo del valor normal.

 

6El ajuste que se efectúe por las operaciones de puesta en marcha reflejará los costos al final del período de puesta en marcha o, si éste se prolonga más allá del período objeto de investigación, los costos más recientes que las autoridades puedan razonablemente tener en cuenta durante la investigación.

 

 

 

 

 

ii)          la media ponderada de las cantidades reales gastadas y obtenidas por otros exportadores o productores sometidos a investigación en relación con la producción y las ventas del producto similar en el mercado interno del país de origen;

 

iii)         cualquier  otro método  razonable,  siempre  que la cantidad  por concepto  de beneficios establecida de este modo no exceda del beneficio obtenido normalmente por otros exportadores o productores en las ventas de productos de la misma categoría general en el mercado interno del país de origen.

 

2.3        Cuando no exista precio de exportación,  o cuando, a juicio de la autoridad   competente,  el precio de exportación  no sea fiable por existir una asociación  o un arreglo compensatorio  entre el exportador y el importador o un tercero, el precio de exportación podrá reconstruirse sobre la base del precio al que los productos importados se revendan por vez primera a un comprador independiente o, si los productos no se revendiesen a un comprador independiente o no lo fueran en el mismo estado en que se importaron, sobre una base razonable que la autoridad determine.

 

2.4        Se realizará una comparación equitativa entre el precio de exportación y el valor normal.  Esta comparación se hará en el mismo nivel comercial, normalmente el nivel "ex fábrica", y sobre la base de ventas efectuadas en fechas lo más próximas posible.   Se tendrán debidamente en cuenta en cada caso, según sus circunstancias particulares, las diferencias que influyan en la comparabilidad  de los precios, entre otras las diferencias en las condiciones de venta, las de tributación, las diferencias en los niveles comerciales, en las cantidades y en las características físicas, y cualesquiera otras diferencias de las que también se demuestre que influyen en la comparabilidad  de los precios.7     En los casos previstos en el párrafo 3, se deberán tener en cuenta también los gastos, con inclusión de los derechos e  impuestos,  en  que  se  incurra  entre  la  importación   y  la  reventa,  así  como  los  beneficios correspondientes.   Cuando, en esos casos, haya resultado afectada la comparabilidad de los precios, las autoridades establecerán el valor normal en un nivel comercial equivalente al correspondiente  al precio de exportación reconstruido o tendrán debidamente en cuenta los elementos que el presente párrafo  permite  tomar  en  consideración.    Las  autoridades  indicarán  a  las  partes  afectadas  qué información  se necesita para garantizar  una comparación  equitativa  y no les impondrán  una carga probatoria que no sea razonable.

 

2.4.1     Cuando la comparación  con arreglo al párrafo 4 exija una conversión de monedas, ésta deberá  efectuarse  utilizando  el tipo de cambio  de la fecha  de venta8, con la salvedad  de  que  cuando  una  venta  de  divisas  en  los  mercados  a  término  esté directamente relacionada con la venta de exportación de que se trate, se utilizará el tipo de cambio de la venta a término.   No se tendrán en cuenta las fluctuaciones de los  tipos  de  cambio  y,  en  una  investigación,  las  autoridades  concederán  a  los exportadores  un plazo  de 60 días,  como  mínimo,  para que ajusten  sus precios  de exportación  de manera que reflejen movimientos  sostenidos de los tipos de cambio durante el período objeto de investigación.

 

2.4.2     A reserva de las disposic iones del párrafo 4 que rigen la comparación equitativa, la existencia de márgenes de dumping durante la etapa de investigación se establecerá normalmente  sobre la base de una comparación  entre un promedio  ponderado  del valor normal y un promedio ponderado de los precios de todas las transacciones de

 

 

7Queda entendido que algunos de los factores arriba indicados pueden superponerse, y que las autoridades se asegurarán de que no se dupliquen ajustes ya realizados en virtud de la presente disposición.

 

8Por regla general, la fecha de la venta será la del instrumento en que se establezcan las condiciones esenciales de la venta, bien sea el contrato, el pedido de compra, la confirmación del pedido, o la factura.

 

 

 

 

 

exportación  comparables  o mediante  una comparación  entre el valor normal  y los precios  de  exportación  transacción  por  transacción.    Un  valor  normal  establecido sobre  la  base  del  promedio  ponderado   podrá  compararse   con  los  precios  de transacciones  de exportación  individuales  si las autoridades  constatan una pauta de precios de exportación significativamente diferentes según los distintos compradores, regiones o períodos, y si se presenta una explicación de por qué esas diferencias no pueden  ser  tomadas  debidamente   en  cuenta  mediante   una  comparación   entre promedios ponderados o transacción por transacción.

 

2.5        En caso de que los productos no se importen directamente  del país de origen, sino que se exporten al Miembro importador desde un tercer país, el precio a que se vendan los productos desde el país de exportación al Miembro importador se comparará, normalmente, con el precio comparable en el país de exportación.   Sin embargo, podrá hacerse la comparación con el precio del país de origen cuando, por ejemplo, los productos transiten simplemente por el país de exportación, o cuando esos productos no se produzcan o no exista un precio comparable para ellos en el país de exportación.

 

2.6        En todo el presente Acuerdo se entenderá que la expresión "producto similar" ("like product") significa un producto que sea idéntico, es decir, igual en todos los aspectos al producto de que se trate, o, cuando no exista ese producto, otro producto que, aunque no sea igual en todos los aspectos, tenga características muy parecidas a las del producto considerado.

 

2.7      El presente artículo se entiende sin perjuicio de lo establecido en la segunda disposición suplementaria del párrafo 1 del artículo VI del GATT de 1994, contenida en su Anexo I.

 

 

 

Artículo 3

 

Determinación de la existencia de daño9

 

3.1        La determinación de la existencia de daño a los efectos del artículo VI del GATT de 1994 se basará en pruebas positivas y comprenderá un examen objetivo:  a) del volumen de las importaciones objeto de dumping y del efecto de éstas en los precios de productos similares en el mercado interno y b) de la consiguiente  repercusión  de esas importaciones  sobre los productores  nacionales  de tales productos.

 

3.2          En  lo  que  respecta  al  volumen  de  las  importaciones  objeto  de  dumping,  la  autoridad investigadora  tendrá  en cuenta  si ha habido  un aumento  significativo  de las mismas,  en términos absolutos o en relación con la producción o el consumo del Miembro importador.   En lo tocante al efecto de las importaciones objeto de dumping sobre los precios, la autoridad investigadora tendrá en cuenta si ha habido una significativa subvaloración de precios de las importaciones objeto de dumping en comparación con el precio de un producto similar del Miembro importador, o bien si el efecto de tales importaciones  es hacer bajar de otro modo los precios  en medida  significativa  o impedir  en medida significativa  la subida que en otro caso se hubiera  producido.   Ninguno  de estos factores aisladamente ni varios de ellos juntos bastarán necesariamente para obtener una orientación decisiva.

 

3.3      Cuando las importaciones de un producto procedentes de más de un país sean objeto simultáneamente de investigaciones antidumping, la autoridad investigadora sólo podrá evaluar acumulativamente  los  efectos  de  esas  importaciones  si  determina  que  a)  el  margen  de  dumping

 

 

9En el presente Acuerdo se entenderá por "daño", salvo indicación en contrario, un daño importante causado a una rama de producción nacional, una amenaza de daño importante a una rama de producción nacional o un retraso importante en la creación de esta rama de producción, y dicho término deberá interpretarse de conformidad con las disposiciones del presente artículo.

 

 

 

 

 

establecido en relación con las importaciones de cada país proveedor es más que de minimis, según la definición que de ese término figura en el párrafo 8 del artículo 5, y el volumen de las importaciones procedentes de cada país no es insignificante y b) procede la evaluación acumulativa de los efectos de las importaciones  a la luz de las condiciones  de competencia  entre los productos  importados  y el producto nacional similar.

 

3.4        El  examen  de  la  repercusión  de  las  importaciones  objeto  de  dumping  sobre  la  rama  de producción nacional de que se trate incluirá una evaluación de todos los factores e índices económicos pertinentes  que influyan  en el estado  de esa rama  de producción,  incluidos  la disminución  real y potencial de las ventas, los beneficios, el volumen de producción, la participación en el mercado, la productividad,  el rendimiento  de las inversiones  o la utilización  de la capacidad;   los factores  que afecten a los precios internos;   la magnitud del margen de dumping;   los efectos negativos reales o potenciales en el flujo de caja ("cash flow"), las existencias, el empleo, los salarios, el crecimiento, la capacidad de reunir capital o la inversión.   Esta enumeración no es exhaustiva, y ninguno de estos factores aisladamente ni varios de ellos juntos bastarán necesariamente para obtener una orientación decisiva.

 

3.5        Habrá de demostrarse que, por los efectos del dumping que se mencionan en los párrafos 2 y

4,  las  importaciones  objeto  de  dumping  causan  daño  en  el  sentido  del  presente  Acuerdo.    La demostración de una relación causal entre las importaciones objeto de dumping y el daño a la rama de producción nacional se basará en un examen de todas las pruebas pertinentes de que dispongan las autoridades.    Éstas  examinarán  también  cualesquiera  otros  factores  de  que  tengan  conocimiento, distintos  de las importaciones  objeto  de dumping,  que al mismo  tiempo  perjudiquen  a la rama de producción  nacional,  y los daños causados  por esos otros factores  no se habrán  de atribuir  a las importaciones  objeto  de dumping.    Entre  los factores  que pueden  ser pertinentes  a este respecto figuran el volumen y los precios de las importaciones no vendidas a precios de dumping, la contracción de la demanda o variaciones de la estructura del consumo, las prácticas comerciales restrictivas de los productores extranjeros y nacionales y la competencia entre unos y otros, la evolución de la tecnología y los resultados de la actividad exportadora y la productividad de la rama de producción nacional.

 

3.6        El efecto de las importaciones objeto de dumping se evaluará en relación con la producción nacional del producto similar cuando los datos disponibles permitan identificarla separadamente  con arreglo a criterios tales como el proceso de producción, las ventas de los productores y sus beneficios. Si  no  es  posible  efectuar  tal  identificación   separada  de  esa  producción,  los  efectos  de  las importaciones  objeto  de  dumping  se evaluarán  examinando  la producción  del  grupo  o gama  más restringido de productos que incluya el producto similar y a cuyo respecto pueda proporcionarse  la información necesaria.

 

3.7        La determinación de la existencia de una amenaza de daño importante se basará en hechos y no  simplemente   en  alegaciones,   conjeturas  o  posibilidades   remotas.     La  modificación   de  las circunstancias  que daría lugar a una situación  en la cual el dumping  causaría un daño deberá ser claramente prevista e inminente.10   Al llevar a cabo una determinación referente a la existencia de una amenaza de daño importante, las autoridades deberán considerar, entre otros, los siguientes factores:

 

i)           una tasa significativa  de incremento  de las importaciones  objeto de dumping  en el mercado  interno  que  indique  la probabilidad  de que  aumenten  sustancialmente  las importaciones;

 

ii)          una suficiente capacidad libremente disponible del exportador o un aumento inminente

 

 

10Un ejemplo de ello, si bien de carácter no exclusivo, es que existan razones convincentes para creer que en el futuro inmediato habrá un aumento sustancial de las importaciones del producto a precios de dumping.

 

 

 

 

 

y sustancial de la misma que indique la probabilidad de un aumento sustancial de las exportaciones  objeto de dumping  al mercado  del Miembro  importador,  teniendo  en cuenta la existencia de otros mercados de exportación que puedan absorber el posible aumento de las exportaciones;

 

iii)         el hecho de que las importaciones  se realicen a precios que tendrán en los precios internos el efecto de hacerlos bajar o contener su subida de manera significativa, y que probablemente hagan aumentar la demanda de nuevas importaciones;  y

 

iv)         las existencias del producto objeto de la investigación.

 

Ninguno de estos factores por sí solo bastará necesariamente para obtener una orientación decisiva, pero todos ellos juntos han de llevar a la conclusión de la inminencia de nuevas exportaciones a precios de  dumping  y  de  que,  a  menos  que  se  adopten  medidas  de  protección,  se  producirá  un  daño importante.

 

3.8        Por lo que respecta a los casos en que las importaciones objeto de dumping amenacen causar un daño, la aplicación de las medidas antidumping se examinará y decidirá con especial cuidado.

 

 

 

Artículo 4

 

Definición de rama de producción nacional

 

4.1        A los efectos del presente Acuerdo, la expresión "rama de producción nacional" se entenderá en el sentido de abarcar el conjunto de los productores nacionales de los productos similares, o aquellos de  entre  ellos  cuya  producción  conjunta  constituya  una  proporción  importante  de  la  producción nacional total de dichos productos.  No obstante:

 

i)           cuando unos productores estén vinculados11  a los exportadores o a los importadores o sean ellos mismos importadores del producto objeto del supuesto dumping, la expresión "rama de producción nacional" podrá interpretarse en el sentido de referirse al resto de los productores;

 

ii)          en circunstancias excepcionales, el territorio de un Miembro podrá estar dividido, a los efectos de la producción de que se trate, en dos o más mercados competidores y los productores de cada mercado podrán ser considerados como una rama de producción distinta si:  a) los productores de ese mercado venden la totalidad o la casi totalidad de su producción del producto de que se trate en ese mercado, y b) en ese mercado la demanda no está cubierta en grado sustancial por productores del producto de que se trate situados en otro lugar del territorio.  En estas circunstancias, se podrá considerar que existe daño incluso cuando no resulte perjudicada una porción importante de la rama   de   producción   nacional   total   siempre   que   haya   una   concentración   de importaciones objeto de dumping en ese mercado aislado y que, además, las importaciones objeto de dumping causen daño a los productores de la totalidad o la

 

 

11A los efectos de este párrafo, únicamente se considerará que los productores están vinculados a los exportadores o a los importadores en los casos siguientes:  a) si uno de ellos controla directa o indirectamente al otro;  b) si ambos están directa o indirectamente controlados por una tercera persona;  o c) si juntos controlan directa o indirectamente a una tercera persona, siempre que existan razones para creer o sospechar que el efecto de la vinculación es de tal naturaleza que motiva de parte del productor considerado un comportamiento diferente del de los productores no vinculados.  A los efectos de este párrafo, se considerará que una persona controla a otra cuando la primera esté jurídica u operativamente en situación de imponer limitaciones o de dirigir a la segunda.

 

 

 

 

 

casi totalidad de la producción en ese mercado.

 

4.2        Cuando se haya interpretado que "rama de producción nacional" se refiere a los productores de cierta zona, es decir, un mercado  según  la definición  del párrafo  1, apartado  ii), los derechos antidumping sólo se percibirán12  sobre los productos de que se trate que vayan consignados a esa zona para  consumo  final.    Cuando  el  derecho  constitucional  del  Miembro  importador  no  permita  la percepción de derechos antidumping en estas condiciones, el Miembro importador podrá percibir sin limitación los derechos antidumping solamente si:  a) se ha dado a los exportadores la oportunidad de dejar de exportar a precios de dumping a la zona de que se trate o de dar seguridades con arreglo al artículo  8 y no  se han  dado  prontamente  seguridades  suficientes  a este  respecto,  y si b) dichos derechos  no se pueden  percibir  únicamente  sobre los productos  de productores  determinados  que abastezcan la zona en cuestión.

 

4.3        Cuando  dos  o  más  países  hayan  alcanzado,  de  conformidad  con  las disposiciones   del apartado  a) del párrafo 8 del artículo  XXIV del GATT de 1994, un grado de integración  tal que ofrezcan las características de un solo mercado unificado, se considerará que la rama de producción de toda la zona integrada es la rama de producción nacional a que se refiere el párrafo 1.

 

4.4        Las disposiciones del párrafo 6 del artículo 3 serán aplicables al presente artículo.

 

 

 

Artículo 5

 

Iniciación y procedimiento de la investigación

 

5.1         Salvo en el caso previsto en el párrafo 6, las investigaciones  encaminadas a determinar la existencia, el grado y los efectos de un supuesto dumping se iniciarán previa solicitud escrita hecha por la rama de producción nacional o en nombre de ella.

 

5.2        Con la solicitud a que se hace referencia en el párrafo 1 se incluirán pruebas de la existencia de:  a) dumping;  b) un daño en el sentido del artículo VI del GATT de 1994 según se interpreta en el presente Acuerdo y c) una relación causal entre las importaciones objeto de dumping y el supuesto daño.  No podrá considerarse que para cumplir los requisitos fijados en el presente párrafo basta una simple afirmación no apoyada por las pruebas pertinentes.   La solicitud contendrá la información que razonablemente tenga a su alcance el solicitante sobre los siguientes puntos:

 

i)           identidad del solicitante y descripción realizada por el mismo del volumen y valor de la producción nacional del producto similar.   Cuando la solicitud escrita se presente en nombre  de  la  rama  de  producción  nacional,  en  ella  se  identificará  la  rama  de producción en cuyo nombre se haga la solicitud por medio de una lista de todos los productores nacionales del producto similar conocidos (o de las asociaciones de productores nacionales del producto similar) y, en la medida posible, se facilitará una descripción del volumen y valor de la producción nacional del producto similar que representen dichos productores;

 

ii)          una descripción completa del producto presuntamente objeto de dumping, los nombres del  país  o  países  de  origen  o  exportación  de  que  se  trate,  la  identidad  de  cada exportador o productor extranjero conocido y una lista de las personas que se sepa importan el producto de que se trate;

 

 

12En el presente Acuerdo, con el término "percibir" se designa la liquidación o la recaudación definitivas de un derecho o gravamen por la autoridad competente.

 

 

 

 

 

 

iii)         datos sobre los precios a los que se vende el producto de que se trate cuando se destina  al  consumo  en  los  mercados  internos  del  país  o  países  de  origen  o  de exportación (o, cuando proceda, datos sobre los precios a los que se venda el producto desde el país o países de origen o de exportación a un tercer país o a terceros países, o sobre el valor reconstruido del producto) así como sobre los precios de exportación o, cuando proceda, sobre los precios a los que el producto se revenda por primera vez a un comprador independiente en el territorio del Miembro importador;

 

iv)         datos sobre la evolución del volumen de las importaciones supuestamente objeto de dumping, el efecto de esas importaciones  en los precios del producto similar en el mercado  interno y la consiguiente  repercusión  de las importaciones  en la rama de producción nacional, según vengan demostrados por los factores e índices pertinentes que  influyan  en  el  estado  de  la  rama  de  producción  nacional,  tales  como  los enumerados en los párrafos 2 y 4 del artículo 3.

 

5.3        Las  autoridades  examinarán  la exactitud  y pertinencia  de las pruebas  presentadas  con  la solicitud   para  determinar   si  existen   pruebas   suficientes   que  justifiquen   la  iniciación   de  una investigación.

 

5.4        No se iniciará una investigación de conformidad con el párrafo 1 si las autoridades no han determinado, basándose en el examen del grado de apoyo o de oposición a la solicitud expresado13  por los productores nacionales del producto similar, que la solicitud ha sido hecha por o en nombre de la rama de producción nacional.14   La solicitud se considerará hecha "por la rama de producción nacional o en nombre  de ella"  cuando  esté  apoyada  por productores  nacionales  cuya  producción  conjunta represente más del 50 por ciento de la producción total del producto similar producido por la parte de la rama de producción nacional que manifieste su apoyo o su oposición a la solicitud.  No obstante, no se iniciará ninguna investigación cuando los productores nacionales que apoyen expresamente la solicitud representen menos del 25 por ciento de la producción total del producto similar producido por la rama de producción nacional.

 

5.5        A  menos  que  se  haya  adoptado  la  decisión  de  iniciar  una  investigación,  las  autoridades evitarán toda publicidad acerca de la solicitud de iniciación de una investigación.  No obstante, después de recibir una solicitud debidamente documentada y antes de proceder a iniciar la investigación, las autoridades lo notificarán al gobierno del Miembro exportador interesado.

 

5.6        Si, en circunstancias especiales, la autoridad competente decidiera iniciar una investigación sin haber recibido una solicitud escrita hecha por la rama de producción nacional o en nombre de ella para que se inicie dicha investigación, sólo la llevará adelante cuando tenga pruebas suficientes del dumping, del daño y de la relación causal, conforme a lo indicado en el párrafo 2, que justifiquen la iniciación de una investigación.

 

5.7        Las pruebas de la existencia del dumping y del daño se examinarán simultáneamente:  a) en el momento  de  decidir  si  se  inicia  o  no  una  investigación  y  b)  posteriormente,  en  el  curso  de  la investigación, a partir de una fecha que no será posterior al primer día en que, de conformidad con las

 

 

13En el caso de ramas de producción fragmentadas que supongan un número excepcionalmente elevado de productores, las autoridades podrán determinar el apoyo y la oposición mediante la utilización de técnicas de muestreo estadísticamente válidas.

 

14Los Miembros son conscientes de que en el territorio de ciertos Miembros pueden presentar o apoyar una solicitud de investigación de conformidad con el párrafo 1 empleados de los productores nacionales del producto similar o representantes de esos empleados.

 

 

 

 

 

disposiciones del presente Acuerdo, puedan aplicarse medidas provisionales.

 

5.8        La autoridad competente rechazará la solicitud presentada con arreglo al párrafo 1 y pondrá fin a la investigación sin demora en cuanto se haya cerciorado de que no existen pruebas suficientes del dumping o del daño que justifiquen la continuación del procedimiento relativo al caso.  Cuando la autoridad determine que el margen de dumping es de minimis, o que el volumen de las importaciones reales o potenciales objeto de dumping o el daño son insignificantes, se pondrá inmediatamente fin a la investigación.  Se considerará de minimis el margen de dumping cuando sea inferior al 2 por ciento, expresado como porcentaje del precio de exportación.   Normalmente se considerará insignificante el volumen  de las importaciones  objeto de dumping  cuando se establezca  que las procedentes  de un determinado país representan menos del 3 por ciento de las importaciones del producto similar en el Miembro importador, salvo que los países que individualmente representan menos del 3 por ciento de las importaciones del producto similar en el Miembro importador representen en conjunto más del 7 por ciento de esas importaciones.

 

5.9        El procedimiento antidumping no será obstáculo para el despacho de aduana.

 

5.10      Salvo en circunstancias excepcionales, las investigaciones deberán haber concluido dentro de un año, y en todo caso en un plazo de 18 meses, contados a partir de su iniciación.

 

 

 

Artículo 6

 

Pruebas

 

6.1        Se  dará  a  todas  las  partes  interesadas  en  una  investigación  antidumping  aviso  de  la información  que  exijan  las  autoridades  y amplia  oportunidad  para  presentar  por  escrito  todas  las pruebas que consideren pertinentes por lo que se refiere a la investigación de que se trate.

 

6.1.1     Se dará a los exportadores o a los productores extranjeros a quienes se envíen los cuestionarios  utilizados en una investigación  antidumping  un plazo de 30 días como mínimo para la respuesta.15   Se deberá atender debidamente toda solicitud de prórroga del plazo de 30 días y, sobre la base de la justificación aducida, deberá concederse dicha prórroga cada vez que sea factible.

 

6.1.2     A reserva de lo prescrito en cuanto a la protección  de la información  de carácter confidencial, las pruebas presentadas por escrito por una parte interesada se pondrán inmediatamente a disposición de las demás partes interesadas que intervengan en la investigación.

 

6.1.3     Tan pronto como se haya iniciado la investigación,  las autoridades  facilitarán a los exportadores que conozcan16  y a las autoridades del país exportador el texto completo de la solicitud escrita presentada de conformidad con el párrafo 1 del artículo 5 y lo pondrán a disposición de las otras partes interesadas intervinientes que lo soliciten.  Se tendrá debidamente en cuenta lo prescrito en cuanto a la protección de la información confidencial, de conformidad con las disposiciones del párrafo 5.

 

15Por regla general, los plazos dados a los exportadores se contarán a partir de la fecha de recibo del cuestionario, el cual, a tal efecto, se considerará recibido una semana después de la fecha en que haya sido enviado al destinatario o transmitido al representante diplomático competente del Miembro exportador o, en el caso de un territorio aduanero distinto Miembro de la OMC, a un representante oficial del territorio exportador.

 

16Queda entendido que, si el número de exportadores de que se trata es muy elevado, el texto completo de la solicitud escrita se facilitará solamente a las autoridades del Miembro exportador o a la asociación mercantil o gremial competente.

 

 

 

 

 

 

6.2        Durante  toda  la  investigación   antidumping,   todas  las  partes  interesadas  tendrán  plena oportunidad de defender sus intereses.  A este fin, las autoridades darán a todas las partes interesadas, previa solicitud, la oportunidad de reunirse con aquellas partes que tengan intereses contrarios para que puedan  exponerse  tesis  opuestas  y argumentos  refutatorios.    Al proporcionar  esa oportunidad,  se habrán de tener en cuenta la necesidad de salvaguardar el carácter confidencial de la información y la conveniencia de las partes.  Ninguna parte estará obligada a asistir a una reunión, y su ausencia no irá en detrimento de su causa.   Las partes interesadas tendrán también derecho, previa justificación, a presentar otras informaciones oralmente.

 

6.3        Las autoridades sólo tendrán en cuenta la información que se facilite oralmente a los efectos del párrafo 2 si a continuación ésta se reproduce por escrito y se pone a disposición de las demás partes interesadas, conforme a lo establecido en el apartado 1.2.

 

6.4        Las  autoridades,  siempre  que  sea  factible,  darán  a  su  debido  tiempo  a  todas  las  partes interesadas  la oportunidad  de examinar  toda la información  pertinente  para la presentación  de sus argumentos que no sea confidencial conforme a los términos del párrafo 5 y que dichas autoridades utilicen en la investigación antidumping, y de preparar su alegato sobre la base de esa información.

 

6.5        Toda información que, por su naturaleza, sea confidencial (por ejemplo, porque su divulgación implicaría  una  ventaja  significativa  para  un  competidor  o  tendría  un  efecto  significativamente desfavorable  para  la  persona  que  proporcione  la  información  o  para  un  tercero  del  que  la  haya recibido) o que las partes en una investigación antidumping faciliten con carácter confidencial será, previa justificación suficiente al respecto, tratada como tal por las autoridades.  Dicha información no será revelada sin autorización expresa de la parte que la haya facilitado.17

 

6.5.1     Las autoridades exigirán a las partes interesadas que faciliten información confidencial que suministren resúmenes no confidenciales de la misma.  Tales resúmenes serán lo suficientemente detallados para permitir una comprensión razonable del contenido sustancial de la información facilitada con carácter confidencial.   En circunstancias excepcionales,  esas  partes  podrán  señalar  que  dicha  información  no  puede  ser resumida.  En tales circunstancias excepcionales, deberán exponer las razones por las que no es posible resumirla.

 

6.5.2     Si las autoridades concluyen que una petición de que se considere confidencial una información no está justificada, y si la persona que la haya proporcionado no quiere hacerla  pública  ni autorizar  su divulgación  en términos  generales  o resumidos,  las autoridades podrán no tener en cuenta esa información, a menos que se les demuestre de manera convincente, de fuente apropiada, que la información es correcta.18

 

6.6        Salvo  en  las  circunstancias  previstas  en  el  párrafo  8,  las  autoridades,  en  el  curso  de  la investigación, se cerciorarán de la exactitud de la información presentada por las partes interesadas en la que basen sus conclusiones.

 

6.7        Con el fin de verificar  la información  recibida,  o de obtener  más detalles,  las autoridades podrán realizar investigaciones  en el territorio de otros Miembros según sea necesario, siempre que obtengan  la conformidad  de las empresas  interesadas  y que lo notifiquen  a los representantes  del

 

 

17Los Miembros son conscientes de que, en el territorio de algunos Miembros, podrá ser necesario revelar una información en cumplimiento de una providencia precautoria concebida en términos muy precisos.

 

18Los Miembros acuerdan que no deberán rechazarse arbitrariamente las peticiones de que se considere confidencial una información.

 

 

 

 

 

gobierno  del  Miembro  de  que  se  trate,  y  a  condición  de  que  este  Miembro  no  se  oponga  a  la investigación.   En las investigaciones realizadas en el territorio de otros Miembros se seguirá el procedimiento  descrito en el Anexo I.   A reserva de lo prescrito en cuanto a la protección  de la información confidencial, las autoridades pondrán los resultados de esas investigaciones a disposición de las empresas a las que se refieran, o les facilitarán información sobre ellos de conformidad con el párrafo 9, y podrán ponerlos a disposición de los solicitantes.

 

6.8        En los casos en que una parte interesada niegue el acceso a la información necesaria o no la facilite  dentro  de  un  plazo  prudencial  o  entorpezca  significativamente   la  investigación,  podrán formularse  determinaciones  preliminares  o  definitivas,  positivas  o  negativas,  sobre  la  base  de  los hechos de que se tenga conocimiento.   Al aplicar el presente párrafo se observará lo dispuesto en el Anexo II.

 

6.9        Antes de formular una determinación definitiva, las autoridades informarán a todas las partes interesadas de los hechos esenciales considerados que sirvan de base para la decisión de aplicar o no medidas definitivas.   Esa información deberá facilitarse a las partes con tiempo suficiente para que puedan defender sus intereses.

 

6.10      Por regla general, las autoridades determinarán el margen de dumping que corresponda a cada exportador o productor interesado del producto sujeto a investigación de que se tenga conocimiento. En los casos en que el número de exportadores, productores, importadores o tipos de productos sea tan grande que resulte imposible efectuar esa determinación, las autoridades podrán limitar su examen a un   número   prudencial   de   partes   interesadas   o  de   productos,   utilizando   muestras   que   sean estadísticamente  válidas  sobre  la base  de la información  de que  dispongan  en el momento  de la selección, o al mayor porcentaje del volumen de las exportaciones  del país en cuestión que pueda razonablemente investigarse.

 

6.10.1   Cualquier selección de exportadores, productores, importadores o tipos de productos con  arreglo  al  presente  párrafo  se  hará  de  preferencia   en  consulta  con  los exportadores, productores o importadores de que se trate y con su consentimiento.

 

6.10.2   En los casos en que hayan limitado su examen de conformidad con lo dispuesto en el presente párrafo, las autoridades  determinarán,  no obstante, el margen de dumping correspondiente  a  todo  exportador  o  productor  no  seleccionado  inicialmente  que presente la información necesaria a tiempo para que sea considerada en el curso de la investigación, salvo que el número de exportadores o productores sea tan grande que los exámenes  individuales  resulten  excesivamente  gravosos  para  las autoridades  e impidan  concluir  oportunamente   la  investigación.     No  se  pondrán  trabas  a  la presentación de respuestas voluntarias.

 

6.11      A los efectos del presente Acuerdo, se considerarán "partes interesadas":

 

i)           los exportadores, los productores extranjeros o los importadores de un producto objeto de investigación, o las asociaciones mercantiles, gremiales o empresariales en las que la mayoría de los miembros sean productores,  exportadores  o importadores  de ese producto;

 

ii)          el gobierno del Miembro exportador;  y

 

iii)         los productores  del producto  similar  en el Miembro  importador  o las asociaciones mercantiles, gremiales o empresariales en las que la mayoría de los miembros sean productores del producto similar en el territorio del Miembro importador.

 

 

 

 

 

Esta enumeración  no impedirá que los Miembros permitan la inclusión como partes interesadas de partes nacionales o extranjeras distintas de las indicadas supra.

 

6.12      Las autoridades darán a los usuarios industriales del producto objeto de investigación, y a las organizaciones de consumidores representativas en los casos en los que el producto se venda normalmente al por menor, la oportunidad de facilitar cualquier información que sea pertinente para la investigación en relación con el dumping, el daño y la relación de causalidad entre uno y otro.

 

6.13      Las autoridades tendrán debidamente en cuenta las dificultades con que puedan tropezar las partes interesadas, en particular las pequeñas empresas, para facilitar la información solicitada y les prestarán toda la asistencia factible.

 

6.14      El procedimiento establecido  supra no tiene por objeto impedir a las autoridades de ningún Miembro  proceder  con  prontitud  a  la  iniciación  de  una  investigación   o  a  la  formulación  de determinaciones preliminares o definitivas, positivas o negativas, ni impedirles aplicar medidas provisionales o definitivas, de conformidad con las disposiciones pertinentes del presente Acuerdo.

 

 

 

Artículo 7

 

Medidas provisionales

 

7.1        Sólo podrán aplicarse medidas provisionales si:

 

 

i)

se ha iniciado una investigación de conformidad con las disposiciones del artículo 5, se ha dado un aviso público a tal efecto y se han dado a las partes interesadas oportunidades adecuadas de presentar información y hacer observaciones;

 

ii)

 

se ha llegado a una determinación preliminar positiva de la existencia de dumping y del consiguiente daño a una rama de producción nacional;  y

 

iii)

 

la autoridad competente juzga que tales medidas son necesarias para impedir que se cause daño durante la investigación.

 

7.2

 

Las

 

medidas   provisionales   podrán   tomar   la   forma   de   un   derecho   provisional   o,

preferentemente,   una   garantía   -mediante   depósito   en   efectivo   o   fianza-   igual   a   la   cuantía

provisionalmente  estimada del derecho antidumping,  que no podrá exceder del margen de dumping provisionalmente  estimado.   La suspensión de la valoración en aduana será una medida provisional adecuada, siempre que se indiquen el derecho normal y la cuantía estimada del derecho antidumping y que  la  suspensión  de  la  valoración  se  someta  a las  mismas  condiciones  que  las  demás  medidas provisionales.

 

7.3        No  se  aplicarán  medidas  provisionales  antes  de  transcurridos  60  días  desde  la  fecha  de iniciación de la investigación.

 

7.4        Las medidas provisionales se aplicarán por el período más breve posible, que no podrá exceder de  cuatro  meses,  o,  por  decisión  de  la  autoridad  competente,  a  petición  de  exportadores  que representen un porcentaje significativo del comercio de que se trate, por un período que no excederá de seis meses.   Cuando las autoridades,  en el curso de una investigación,  examinen si bastaría un derecho inferior al margen de dumping para eliminar el daño, esos períodos podrán ser de seis y nueve meses respectivamente.

 

7.5        En  la  aplicación  de  medidas  provisionales  se  seguirán  las  disposiciones  pertinentes  del

 

 

 

 

 

artículo 9.

 

Artículo 8

 

Compromisos relativos a los precios

 

8.1        Se podrán19  suspender  o dar por terminados  los procedimientos  sin imposición  de medidas provisionales   o  derechos   antidumping   si  el  exportador   comunica   que  asume   voluntariamente compromisos  satisfactorios  de revisar sus precios o de poner fin a las exportaciones  a la zona en cuestión a precios de dumping, de modo que las autoridades queden convencidas de que se elimina el efecto perjudicial del dumping.  Los aumentos de precios estipulados en dichos compromisos no serán superiores a lo necesario para compensar el margen de dumping.   Es deseable que los aumentos de precios  sean  inferiores  al  margen  de  dumping  si  así  bastan  para  eliminar  el  daño  a la  rama  de producción nacional.

 

8.2        No se recabarán  ni se aceptarán  de los exportadores  compromisos  en materia  de precios excepto en el caso de que las autoridades del Miembro importador hayan formulado una determinación preliminar positiva de la existencia de dumping y de daño causado por ese dumping.

 

8.3        No será necesario aceptar los compromisos  ofrecidos si las autoridades  consideran que no sería realista tal aceptación, por ejemplo, porque el número de los exportadores reales o potenciales sea demasiado grande, o por otros motivos, entre ellos motivos de política general.   En tal caso, y siempre que sea factible, las autoridades expondrán al exportador los motivos que las hayan inducido a considerar  inadecuada  la  aceptación  de  un  compromiso  y,  en  la  medida  de  lo  posible,  darán  al exportador la oportunidad de formular observaciones al respecto.

 

8.4        Aunque se acepte un compromiso,  la investigación  de la existencia de dumping y daño se llevará a término cuando así lo desee el exportador o así lo decidan las autoridades.  En tal caso, si se formula una determinación negativa de la existencia de dumping o de daño, el compromiso quedará extinguido automáticamente, salvo en los casos en que dicha determinación se base en gran medida en la existencia de un compromiso en materia de precios.   En tales casos, las autoridades podrán exigir que  se  mantenga  el  compromiso  durante  un  período  prudencial  conforme  a las  disposiciones  del presente Acuerdo.  En caso de que se formule una determinación positiva de la existencia de dumping y de daño, el compromiso se mantendrá conforme a sus términos y a las disposiciones del presente Acuerdo.

 

8.5        Las autoridades del Miembro importador podrán sugerir compromisos en materia de precios, pero no se obligará a ningún exportador a aceptarlos.  El hecho de que un exportador no ofrezca tales compromisos o no acepte la invitación a hacerlo no prejuzgará en modo alguno el examen del asunto. Sin embargo, las autoridades tendrán la libertad de determinar que es más probable que una amenaza de daño llegue a materializarse si continúan las importaciones objeto de dumping.

 

8.6        Las autoridades de un Miembro importador podrán pedir a cualquier exportador del que se haya aceptado un compromiso que suministre periódicamente información relativa al cumplimiento de tal compromiso y que permita la verificación de los datos pertinentes.   En caso de incumplimiento de un compromiso, las autoridades del Miembro importador podrán, en virtud del presente Acuerdo y de conformidad  con lo estipulado en él, adoptar con prontitud disposiciones  que podrán consistir en la aplicación inmediata de medidas provisionales sobre la base de la mejor información disponible.   En tales casos podrán percibirse derechos definitivos al amparo del presente Acuerdo sobre los productos

 

 

19La palabra "podrán" no se interpretará en el sentido de que se permite continuar los procedimientos simultáneamente con la aplicación de los compromisos relativos a los precios, salvo en los casos previstos en el párrafo 4.

 

 

 

 

 

declarados a consumo 90 días como máximo antes de la aplicación de tales medidas provisionales, con la salvedad  de  que  esa  retroactividad  no  será  aplicable  a las  importaciones  declaradas  antes  del incumplimiento del compromiso.

 

Artículo 9

 

Establecimiento y percepción de derechos antidumping

 

9.1        La decisión de establecer o no un derecho antidumping en los casos en que se han cumplido todos los requisitos para su establecimiento, y la decisión de fijar la cuantía del derecho antidumping en un nivel igual o inferior a la totalidad del margen de dumping, habrán de adoptarlas las autoridades del Miembro importador.  Es deseable que el establecimiento del derecho sea facultativo en el territorio de todos los Miembros y que el derecho sea inferior al margen si ese derecho inferior basta para eliminar el daño a la rama de producción nacional.

 

9.2        Cuando se haya establecido un derecho antidumping con respecto a un producto, ese derecho se percibirá en la cuantía apropiada en cada caso y sin discriminación sobre las importaciones de ese producto, cualquiera que sea su procedencia, declaradas objeto de dumping y causantes de daño, a excepción de las importaciones procedentes de fuentes de las que se hayan aceptado compromisos en materia de precios en virtud de lo establecido en el presente Acuerdo.  Las autoridades designarán al proveedor o proveedores del producto de que se trate.  Sin embargo, si estuviesen implicados varios proveedores pertenecientes a un mismo país y resultase imposible en la práctica designar a todos ellos, las autoridades podrán designar al país proveedor de que se trate.   Si estuviesen implicados varios proveedores pertenecientes a más de un país, las autoridades podrán designar a todos los proveedores implicados o, en caso de que esto sea impracticable, todos los países proveedores implicados.

 

9.3      La cuantía del derecho antidumping no excederá del margen de dumping establecido de conformidad con el artículo 2.

 

9.3.1     Cuando  la  cuantía  del  derecho  antidumping  se  fije  de  forma  retrospectiva,   la determinación de la cantidad definitiva que deba satisfacerse en concepto de derechos antidumping se efectuará lo antes posible, normalmente en un plazo de 12 meses, y en ningún caso de más de 18 meses, a contar de la fecha en que se haya formulado una petición  de  fijación  definitiva  de  la  cuantía  del  derecho  antidumping.20        Toda devolución  se hará con prontitud y normalmente  no más de 90 días después de la determinación, de conformidad con el presente apartado, de la cantidad definitiva que deba satisfacerse.   En cualquier caso, cuando no se haya hecho la devolución en un plazo de 90 días, las autoridades darán una explicación a instancia de parte.

 

9.3.2     Cuando la cuantía del derecho antidumping se fije de forma prospectiva, se preverá la pronta devolución, previa petición, de todo derecho pagado en exceso del margen de dumping.   La devolución del derecho pagado en exceso del margen real de dumping se efectuará  normalmente  en un plazo de 12 meses, y en ningún caso de más de

18 meses, a contar de la fecha en que el importador del producto sometido al derecho antidumping  haya presentado  una petición de devolución  debidamente  apoyada por pruebas.    Normalmente  la  devolución  autorizada  se  hará  en  un  plazo  de  90  días contados a partir de la decisión a que se hace referencia supra.

 

9.3.3     Cuando el precio de exportación se reconstruya de conformidad con las disposiciones

 

 

20Queda entendido que, cuando el caso del producto en cuestión esté sometido a un procedimiento de revisión judicial, podrá no ser posible la observancia de los plazos mencionados en este apartado y en el apartado 3.2.

 

 

 

 

 

del párrafo 3 del artículo 2, al determinar si se debe hacer una devolución, y el alcance de ésta, las autoridades deberán tener en cuenta los cambios que se hayan producido en el valor normal o en los gastos habidos entre la importación  y la reventa y los movimientos del precio de reventa que se hayan reflejado debidamente en los precios de venta posteriores, y deberán calcular el precio de exportación sin deducir la cuantía de los derechos antidumping si se aportan pruebas concluyentes de lo anterior.

 

9.4        Cuando las autoridades hayan limitado su examen de conformidad con la segunda frase del párrafo 10  del  artículo  6,  los  derechos  que  se  apliquen  a  las  importaciones   procedentes   de exportadores o productores no abarcados por el examen no serán superiores:

 

i)           al  promedio  ponderado  del  margen  de  dumping  establecido  con  respecto  a  los exportadores o productores seleccionados, o

 

ii)          cuando las cantidades que deban satisfacerse en concepto de derechos antidumping se  calculen  sobre  la  base  del  valor  normal  prospectivo,  a  la  diferencia  entre  el promedio   ponderado   del   valor   normal   correspondiente   a   los   exportadores   o productores  seleccionados   y  los  precios  de  exportación  de  los  exportadores  o productores que no hayan sido examinados individualmente,

 

con la salvedad de que las autoridades no tomarán en cuenta a los efectos del presente párrafo los márgenes nulos y de minimis ni los márgenes establecidos en las circunstancias a que hace referencia el párrafo 8 del artículo 6.  Las autoridades aplicarán derechos o valores normales individuales a las importaciones procedentes de los exportadores o productores no incluidos en el examen y que hayan proporcionado la información necesaria en el curso de la investigación, de conformidad con lo previsto en el apartado 10.2 del artículo 6.

 

9.5        Si un producto es objeto de derechos antidumping en un Miembro importador, las autoridades llevarán a cabo con prontitud un examen para determinar los márgenes individuales de dumping que puedan corresponder a los exportadores o productores del país exportador en cuestión que no hayan exportado ese producto al Miembro importador durante el período objeto de investigación, a condición de que dichos exportadores o productores puedan demostrar que no están vinculados a ninguno de los exportadores  o productores  del país  exportador  que son objeto  de derechos  antidumping  sobre  el producto.     Ese  examen  se  iniciará  y  realizará  de  forma  acelerada  en  comparación  con  los procedimientos normales de fijación de derechos y de examen en el Miembro importador.  Mientras se esté  procediendo   al  examen   no  se  percibirán   derechos   antidumping   sobre  las  importaciones procedentes de esos exportadores o productores.   No obstante, las autoridades podrán suspender la valoración en aduana y/o solicitar garantías para asegurarse de que, si ese examen condujera a una determinación  de existencia  de dumping  con respecto  a tales  productores  o exportadores,  podrán percibirse derechos antidumping con efecto retroactivo desde la fecha de iniciación del examen.

 

 

 

Artículo 10

 

Retroactividad

 

10.1      Sólo  se  aplicarán  medidas  provisionales  o  derechos  antidumping  a  los  productos  que  se declaren a consumo después de la fecha en que entre en vigor la decisión adoptada de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7 o el párrafo 1 del artículo 9, respectivamente, con las excepciones que se indican en el presente artículo.

 

10.2      Cuando se formule una determinación definitiva de la existencia de daño (pero no de amenaza de daño o de retraso importante en la creación de una rama de producción) o, en caso de formularse

 

 

 

 

 

una  determinación   definitiva  de  la  existencia  de  amenaza  de  daño,  cuando  el  efecto  de  las importaciones objeto de dumping sea tal que, de no haberse aplicado medidas provisionales, hubiera dado lugar a una determinación de la existencia de daño, se podrán percibir retroactivamente derechos antidumping por el período en que se hayan aplicado medidas provisionales.

 

10.3      Si el derecho antidumping definitivo es superior al derecho provisional pagado o por pagar, o a la cantidad estimada a efectos de la garantía, no se exigirá la diferencia.   Si el derecho definitivo es inferior al derecho provisional pagado o por pagar, o a la cuantía estimada a efectos de la garantía, se devolverá la diferencia o se calculará de nuevo el derecho, según sea el caso.

 

10.4      A  reserva  de  lo  dispuesto  en  el  párrafo  2,  cuando  se  formule  una  determinación  de  la existencia de amenaza de daño o retraso importante (sin que se haya producido todavía el daño) sólo se podrá establecer  un derecho antidumping  definitivo  a partir de la fecha de la determinación  de existencia  de amenaza  de daño o retraso importante  y se procederá  con prontitud  a restituir todo depósito en efectivo hecho durante el período de aplicación de las medidas provisionales y a liberar toda fianza prestada.

 

10.5      Cuando la determinación  definitiva sea negativa, se procederá con prontitud a restituir todo depósito en efectivo hecho durante el período de aplicación de las medidas provisionales y a liberar toda fianza prestada.

 

10.6      Podrá  percibirse  un  derecho  antidumping  definitivo  sobre  los  productos  que  se  hayan declarado  a  consumo  90  días  como  máximo  antes  de  la  fecha  de  aplicación  de  las  medidas provisionales  cuando,  en relación  con el producto  objeto  de dumping  considerado,  las autoridades determinen:

 

i)           que hay antecedentes de dumping causante de daño, o que el importador sabía o debía haber sabido que el exportador practicaba el dumping y que éste causaría daño, y

 

ii)          que el daño se debe a importaciones  masivas  de un producto  objeto  de dumping, efectuadas en un lapso de tiempo relativamente corto que, habida cuenta del momento en que se han efectuado las importaciones  objeto de dumping, su volumen y otras circunstancias (tales como una rápida acumulación de existencias del producto importado), es probable socaven gravemente el efecto reparador del derecho antidumping  definitivo  que deba aplicarse,  a condición  de que se haya dado a los importadores interesados la oportunidad de formular observaciones.

 

10.7      Tras el inicio de una investigación, las autoridades podrán adoptar las medidas que puedan ser necesarias, como la suspensión de la valoración en aduana o de la liquidación de los derechos, para percibir  retroactivamente  derechos  antidumping  según  lo  previsto  en  el  párrafo  6,  una  vez  que dispongan de pruebas suficientes de que se cumplen las condiciones establecidas en dichos párrafos.

 

10.8      No  se  percibirán  retroactivamente  derechos  de  conformidad  con  el  párrafo  6  sobre  los productos declarados a consumo antes de la fecha de iniciación de la investigación.

 

 

 

Artículo 11

 

Duración y examen de los derechos antidumping y de los compromisos relativos a los precios

 

11.1      Un  derecho  antidumping  sólo  permanecerá  en  vigor  durante  el  tiempo  y  en  la  medida necesarios para contrarrestar el dumping que esté causando daño.

 

 

 

 

 

 

11.2      Cuando ello esté justificado, las autoridades examinarán la necesidad de mantener el derecho, por propia iniciativa o, siempre que haya transcurrido un período prudencial desde el establecimiento del derecho antidumping definitivo, a petición de cualquier parte interesada que presente informaciones positivas probatorias de la necesidad del examen.21    Las partes interesadas tendrán derecho a pedir a las autoridades que examinen si es necesario mantener el derecho para neutralizar el dumping, si sería probable que el daño siguiera produciéndose o volviera a producirse en caso de que el derecho fuera suprimido o modificado, o ambos aspectos.  En caso de que, a consecuencia de un examen realizado de conformidad con el presente párrafo, las autoridades determinen que el derecho antidumping no está ya justificado, deberá suprimirse inmediatamente.

 

11.3      No obstante  lo dispuesto  en los párrafos  1 y 2, todo  derecho  antidumping  definitivo  será suprimido, a más tardar, en un plazo de cinco años contados desde la fecha de su imposición (o desde la  fecha  del  último  examen,  realizado  de  conformidad  con  el  párrafo  2,  si  ese  examen  hubiera abarcado tanto el dumping como el daño, o del último realizado en virtud del presente párrafo), salvo que las autoridades, en un examen iniciado antes de esa fecha por propia iniciativa o a raíz de una petición debidamente fundamentada hecha por o en nombre de la rama de producción nacional con una antelación  prudencial  a dicha fecha, determinen  que la supresión  del derecho daría lugar a la continuación o la repetición del daño y del dumping.22   El derecho podrá seguir aplicándose a la espera del resultado del examen.

 

11.4      Las  disposiciones  del  artículo  6  sobre  pruebas  y  procedimiento  serán  aplicables  a  los exámenes realizados de conformidad con el presente artículo.   Dichos exámenes se realizarán rápidamente,  y  normalmente  se  terminarán  dentro  de  los  12  meses  siguientes  a  la  fecha  de  su iniciación.

 

11.5      Las disposiciones del presente artículo serán aplicables mutatis mutandis a los compromisos en materia de precios aceptados de conformidad con el artículo 8.

 

 

 

Artículo 12

 

Aviso público y explicación de las determinaciones

 

12.1      Cuando las autoridades se hayan cerciorado de que existen pruebas suficientes para justificar la  iniciación de una investigación antidumping con arreglo al artículo 5, lo notificarán al Miembro o Miembros cuyos productos vayan a ser objeto de tal investigación y a las demás partes interesadas de cuyo interés tenga conocimiento la autoridad investigadora, y se dará el aviso público correspondiente.

 

12.1.1   En los avisos públicos de iniciación de una investigación figurará, o se hará constar de otro modo mediante un informe separado23, la debida información sobre lo siguiente:

 

i)          el nombre del país o países exportadores y el producto de que se trate;

 

 

21Por sí misma, la determinación definitiva de la cuantía del derecho antidumping a que se refiere el párrafo 3 del artículo 9 no constituye un examen en el sentido del presente artículo.

 

22Cuando la cuantía del derecho antidumping se fije de forma retrospectiva, si en el procedimiento más reciente de fijación de esa cuantía de conformidad con el apartado 3.1 del artículo 9 se concluyera que no debe percibirse ningún derecho, esa conclusión no obligará por sí misma a las autoridades a suprimir el derecho definitivo.

 

23Cuando las autoridades faciliten información o aclaraciones de conformidad con las disposiciones del presente artículo en un informe separado, se asegurarán de que el público tenga fácil acceso a ese informe.

 

 

 

 

 

 

ii)          la fecha de iniciación de la investigación;

 

iii)         la base de la alegación de dumping formulada en la solicitud;

 

iv)         un resumen de los factores en los que se basa la alegación de daño;

 

v)          la dirección a la cual han de dirigirse las representaciones  formuladas por las partes interesadas;

 

 

opiniones.


vi)         los  plazos  que  se  den  a  las  partes  interesadas  para  dar  a  conocer  sus

 

 

12.2      Se  dará  aviso  público  de  todas  las  determinaciones  preliminares  o definitivas,  positivas  o negativas, de toda decisión de aceptar un compromiso en aplicación del artículo 8, de la terminación de tal compromiso y de la terminación de un derecho antidumping definitivo.  En cada uno de esos avisos figurarán, o se harán constar de otro modo mediante un informe separado, con suficiente detalle las constataciones y conclusiones a que se haya llegado sobre todas las cuestiones de hecho y de derecho que la autoridad investigadora  considere pertinentes.   Todos esos avisos e informes se enviarán al Miembro o Miembros cuyos productos sean objeto de la determinación o compromiso de que se trate, así como a las demás partes interesadas de cuyo interés se tenga conocimiento.

 

12.2.1   En los avisos públicos de imposición de medidas provisionales figurarán, o se harán constar de otro modo mediante un informe separado, explicaciones  suficientemente detalladas de las determinaciones preliminares de la existencia de dumping y de daño y se hará  referencia  a las cuestiones  de hecho  y de derecho  en que  se base  la aceptación o el rechazo de los argumentos.   En dichos avisos o informes, teniendo debidamente en cuenta lo prescrito en cuanto a la protección de la información confidencial, se indicará en particular:

 

i)           los nombres de los proveedores, o, cuando esto no sea factible, de los países abastecedores de que se trate;

 

ii)          una descripción del producto que sea suficiente a efectos aduaneros;

 

iii)         los  márgenes  de  dumping  establecidos  y  una  explicación  completa  de  las razones   que   justifican   la  metodología   utilizada   en   la  determinación   y comparación  del  precio  de  exportación  y  el  valor  normal  con  arreglo  al artículo 2;

 

iv)         las consideraciones  relacionadas  con  la  determinación  de  la  existencia  de daño según se establece en el artículo 3;

 

v)         las principales razones en que se base la determinación.

 

12.2.2   En los avisos públicos de conclusión o suspensión de una investigación en la cual  se haya llegado a una determinación  positiva que prevea la imposición  de un derecho definitivo o la aceptación de un compromiso en materia de precios, figurará, o se hará constar de otro modo mediante un informe separado, toda la información pertinente sobre las cuestiones  de hecho y de derecho y las razones que hayan llevado a la imposición de medidas definitivas o a la aceptación de compromisos  en materia de precios, teniendo debidamente en cuenta lo prescrito en cuanto a la protección de la información confidencial.   En el aviso o informe figurará en particular la información

 

 

 

 

 

indicada en el apartado 2.1, así como los motivos de la aceptación o rechazo de los argumentos o alegaciones pertinentes de los exportadores e importadores, y la base de toda decisión adoptada en virtud del apartado 10.2 del artículo 6.

 

12.2.3   En los avisos públicos de terminación o suspensión de una investigación a raíz de la aceptación de un compromiso conforme a lo previsto en el artículo 8, figurará, o se hará constar de otro modo mediante un informe separado, la parte no confidencial del compromiso.

 

12.3      Las  disposiciones  del  presente  artículo  se  aplicarán  mutatis  mutandis  a  la  iniciación  y terminación de los exámenes previstos en el artículo 11 y a las decisiones de aplicación de derechos con efecto retroactivo previstas en el artículo 10.

 

 

 

Artículo 13

 

Revisión judicial

 

Cada Miembro en cuya legislación nacional existan disposiciones sobre medidas antidumping mantendrá tribunales o procedimientos  judiciales, arbitrales o administrativos  destinados, entre otros fines, a la pronta revisión de las medidas administrativas vinculadas a las determinaciones definitivas y a  los  exámenes  de  las  determinaciones   en  el  sentido  del  artículo  11.     Dichos  tribunales  o procedimientos serán independientes de las autoridades encargadas de la determinación o examen de que se trate.

 

 

 

Artículo 14

 

Medidas antidumping a favor de un tercer país

 

14.1      La solicitud  de que se adopten  medidas  antidumping  a favor de un tercer país habrán de presentarla las autoridades del tercer país que solicite la adopción de esas medidas.

 

14.2      Tal  solicitud  habrá  de  ir  apoyada  con  datos  sobre  los  precios  que  muestren  que  las importaciones  son  objeto  de  dumping  y  con  información  detallada  que  muestre  que  el  supuesto dumping causa daño a la rama de producción nacional de que se trate del tercer país.  El gobierno del tercer país prestará todo su concurso a las autoridades  del país importador  para obtener cualquier información complementaria que aquéllas puedan necesitar.

 

14.3      Las autoridades del país importador, cuando examinen una solicitud de este tipo, considerarán los efectos del supuesto dumping en el conjunto de la rama de producción de que se trate del tercer país;  es decir, que el daño no se evaluará en relación solamente con el efecto del supuesto dumping en las exportaciones  de la rama  de producción  de que  se trate  al país  importador  ni incluso  en las exportaciones totales de esta rama de producción.

 

14.4      La decisión de dar o no dar curso a la solicitud corresponderá  al país importador.   Si éste decide  que  está  dispuesto  a adoptar  medidas,  le  corresponderá  tomar  la  iniciativa  de  dirigirse  al Consejo del Comercio de Mercancías para pedir su aprobación.

 

 

 

Artículo 15

 

Países en desarrollo Miembros

 

 

 

 

 

Se reconoce que los países desarrollados Miembros deberán tener particularmente en cuenta la especial situación de los países en desarrollo Miembros cuando contemplen la aplicación de medidas antidumping  en virtud del presente  Acuerdo.   Antes de la aplicación  de derechos  antidumping  se explorarán las posibilidades de hacer uso de las soluciones constructivas previstas por este Acuerdo cuando  dichos  derechos  puedan  afectar  a los intereses  fundamentales  de los países  en desarrollo Miembros.

 

PARTE II

 

Artículo 16

 

Comité de Prácticas Antidumping

 

16.1      En   virtud   del   presente   Acuerdo   se  establece   un   Comité   de   Prácticas   Antidumping (denominado  en  este  Acuerdo  el  "Comité")  compuesto  de  representantes  de  cada  uno  de  los Miembros.   El Comité elegirá a su Presidente y se reunirá por lo menos dos veces al año y siempre que lo solicite un Miembro según lo previsto en las disposiciones pertinentes del presente Acuerdo.  El Comité desempeñará las funciones que le sean atribuidas en virtud del presente Acuerdo o por los Miembros, y dará a éstos la oportunidad de celebrar consultas sobre cualquier cuestión relacionada con el funcionamiento del Acuerdo o la consecución de sus objetivos.  Los servicios de secretaría del Comité serán prestados por la Secretaría de la OMC.

 

16.2      El Comité podrá establecer los órganos auxiliares apropiados.

 

16.3      En el desempeño  de sus funciones,  el Comité y los órganos  auxiliares  podrán consultar  a cualquier fuente que consideren conveniente y recabar información de ésta.   Sin embargo, antes de recabar información de una fuente que se encuentre bajo la jurisdicción de un Miembro, el Comité o, en  su  caso,  el  órgano  auxiliar  lo  comunicará  al  Miembro  interesado.     Habrá  de  obtener  el consentimiento del Miembro y de toda empresa que haya de consultar.

 

16.4      Los  Miembros  informarán  sin  demora  al  Comité  de  todas  las  medidas  antidumping  que adopten, ya sean preliminares o definitivas.  Esos informes estarán a disposición en la Secretaría para que  puedan  examinarlos  los  demás  Miembros.     Los  Miembros  presentarán  también  informes semestrales  sobre  todas  las  medidas  antidumping   que  hayan  tomado  durante  los  seis  meses precedentes.  Los informes semestrales se presentarán con arreglo a un modelo uniforme convenido.

 

16.5      Cada Miembro notificará al Comité:   a) cuál es en él la autoridad competente para iniciar y llevar a cabo las investigaciones a que se refiere el artículo 5 y b) los procedimientos internos que en él rigen la iniciación y desarrollo de dichas investigaciones.

 

 

 

Artículo 17

 

Consultas y solución de diferencias

 

17.1      Salvo disposición en contrario en el presente artículo, será aplicable  a las consultas  y a la solución  de  diferencias  en  el  marco  del  presente  Acuerdo  el  Entendimiento  sobre  Solución  de Diferencias.

 

17.2      Cada Miembro examinará con comprensión las representaciones que le formule otro Miembro con  respecto  a  toda  cuestión  que  afecte  al  funcionamiento  del  presente  Acuerdo  y  brindará oportunidades adecuadas para la celebración de consultas sobre dichas representaciones.

 

17.3      Si un Miembro  considera  que  una  ventaja  resultante  para  él directa  o indirectamente  del

 

 

 

 

 

presente Acuerdo se halla anulada o menoscabada, o que la consecución de uno de los objetivos del mismo se ve comprometida, por la acción de otro u otros Miembros, podrá, con objeto de llegar a una solución mutuamente satisfactoria de la cuestión, pedir por escrito la celebración de consultas con el Miembro o Miembros de que se trate.  Cada Miembro examinará con comprensión toda petición de consultas que le dirija otro Miembro.

 

17.4      Si el Miembro que haya pedido las consultas considera que las consultas celebradas en virtud del párrafo 3 no han permitido hallar una solución mutuamente convenida, y si la autoridad competente del  Miembro  importador   ha  adoptado  medidas  definitivas   para  percibir  derechos  antidumping definitivos  o aceptar compromisos  en materia de precios, podrá someter la cuestión al Órgano de Solución de Diferencias ("OSD").  Cuando una medida provisional tenga una repercusión significativa y el Miembro que haya pedido las consultas estime que la medida ha sido adoptada en contravención de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 7, ese Miembro podrá también someter la cuestión al OSD.

 

17.5      El  OSD,  previa  petición  de  la  parte  reclamante,  establecerá  un  grupo  especial  para  que examine el asunto sobre la base de:

 

i)           una declaración  por escrito del Miembro  que ha presentado  la petición,  en la que indicará de qué modo ha sido anulada o menoscabada una ventaja resultante para él directa o indirectamente del presente Acuerdo, o bien que está comprometida la consecución de los objetivos del Acuerdo, y

 

ii)          los hechos comunicados de conformidad con los procedimientos internos apropiados a las autoridades del Miembro importador.

 

17.6      El grupo especial, en el examen del asunto al que se hace referencia en el párrafo 5:

 

i)           al evaluar  los elementos  de hecho  del  asunto,  determinará  si  las  autoridades  han establecido adecuadamente los hechos y si han realizado una evaluación imparcial y objetiva de ellos.  Si se han establecido adecuadamente los hechos y se ha realizado una evaluación imparcial y objetiva, no se invalidará la evaluación, aun en el caso de que el grupo especial haya llegado a una conclusión distinta;

 

ii)          interpretará las disposiciones pertinentes del Acuerdo de conformidad con las reglas consuetudinarias  de  interpretación  del  derecho  internacional  público.    Si  el  grupo especial llega a la conclusión de que una disposición pertinente del Acuerdo se presta a varias interpretaciones admisibles, declarará que la medida adoptada por las autoridades está en conformidad con el Acuerdo si se basa en alguna de esas interpretaciones admisibles.

 

17.7      La información  confidencial  que se proporcione  al grupo  especial  no será revelada  sin la autorización formal de la persona, organismo o autoridad que la haya facilitado.   Cuando se solicite dicha  información  del grupo  especial  y éste  no sea autorizado  a comunicarla,  se suministrará  un resumen no confidencial de la misma, autorizado por la persona, organismo o autoridad que la haya facilitado.

 

 

 

PARTE III

 

Artículo 18

 

Disposiciones finales

 

 

 

 

 

18.1      No podrá adoptarse ninguna medida específica contra el dumping de las exportaciones de otro Miembro si no es de conformidad con las disposiciones del GATT de 1994, según se interpretan en el presente Acuerdo.24

 

18.2      No podrán formularse reservas respecto de ninguna de las disposiciones del presente Acuerdo sin el consentimiento de los demás Miembros.

 

18.3      A reserva de lo dispuesto en los apartados 3.1 y 3.2, las disposiciones del presente Acuerdo serán aplicables a las investigaciones y a los exámenes de medidas existentes iniciados como consecuencia  de solicitudes que se hayan presentado en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC para el Miembro de que se trate o con posterioridad a esa fecha.

 

18.3.1   En lo que respecta al cálculo de los márgenes de dumping en el procedimiento  de devolución previsto en el párrafo 3 del artículo 9, se aplicarán las reglas utilizadas en la última determinación o reexamen de la existencia de dumping.

 

18.3.2   A los efectos del párrafo 3 del artículo 11, se considerará que las medidas antidumping existentes se han establecido en una fecha no posterior a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC para el Miembro de que se trate, salvo en caso de que la legislación nacional de ese Miembro en vigor en esa fecha ya contuviese una cláusula del tipo previsto en el párrafo mencionado.

 

18.4      Cada Miembro adoptará todas las medidas necesarias, de carácter general o particular, para asegurarse de que, a más tardar en la fecha en que el Acuerdo sobre la OMC entre en vigor para él, sus leyes, reglamentos y procedimientos administrativos estén en conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo según se apliquen al Miembro de que se trate.

 

18.5      Cada  Miembro  informará  al  Comité  de  toda  modificación  de  sus  leyes  y  reglamentos relacionados con el presente Acuerdo y de la aplicación de dichas leyes y reglamentos.

 

18.6      El Comité examinará anualmente la aplicación y funcionamiento del presente Acuerdo habida cuenta de sus objetivos.   El Comité informará anualmente al Consejo del Comercio de Mercancías sobre las novedades registradas durante los períodos que abarquen los exámenes.

 

18.7      Los anexos del presente Acuerdo forman parte integrante del mismo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24Esta cláusula no pretende excluir la adopción de medidas al amparo de otras disposiciones pertinentes del GATT

de 1994, según proceda.

 

 

 

 

 

ANEXO I

 

PROCEDIMIENTO QUE DEBE SEGUIRSE EN LAS INVESTIGACIONES IN SITU REALIZADAS CONFORME AL PÁRRAFO 7 DEL ARTÍCULO 6

 

 

 

1.          Al iniciarse una investigación, se deberá informar a las autoridades del Miembro exportador y a las empresas de las que se sepa están interesadas de la intención de realizar investigaciones in situ .

 

2.          Cuando,  en  circunstancias  excepcionales,  se  prevea  incluir  en  el  equipo  investigador  a expertos no gubernamentales, se deberá informar de ello a las empresas y autoridades del Miembro exportador.     Esos  expertos  no  gubernamentales  deberán  ser  pasibles  de  sanciones  eficaces  si incumplen las prescripciones relacionadas con el carácter confidencial de la información.

 

3.          Se deberá considerar práctica normal la obtención del consentimiento expreso de las empresas interesadas del Miembro exportador antes de programar definitivamente la visita.

 

4.          En  cuanto  se  haya  obtenido  el  consentimiento  de  las  empresas  interesadas,  la  autoridad investigadora deberá comunicar a las autoridades del Miembro exportador los nombres y direcciones de las empresas que han de visitarse y las fechas convenidas.

 

5.          Se deberá advertir de la visita a las empresas de que se trate con suficiente antelación.

 

6.          Únicamente  deberán  hacerse  visitas  para  explicar  el  cuestionario  cuando  lo  solicite  una empresa exportadora.  Tal visita sólo podrá realizarse si a) las autoridades del Miembro importador lo notifican a los representantes del Miembro de que se trate y b) éstos no se oponen a la visita.

 

7.          Como la finalidad principal de la investigación  in situ  es verificar la información recibida u obtener más detalles, esa investigación se deberá realizar después de haberse recibido la respuesta al cuestionario,  a menos que la empresa esté de acuerdo en lo contrario y la autoridad investigadora informe de la visita prevista al gobierno del Miembro exportador y éste no se oponga a ella;  además, se deberá considerar práctica normal indicar a las empresas interesadas, con anterioridad a la visita, la naturaleza  general  de la información  que  se trata  de verificar  y qué  otra  información  es preciso suministrar, si bien esto no habrá de impedir que durante la visita, y a la luz de la información obtenida, se soliciten más detalles.

 

8.          Siempre que sea posible, las respuestas a las peticiones de información o a las preguntas que hagan las autoridades o las empresas de los Miembros exportadores y que sean esenciales para el buen resultado de la investigación in situ deberán darse antes de que se efectúe la visita.

 

 

 

 

 

ANEXO II

 

MEJOR INFORMACIÓN DISPONIBLE EN EL SENTIDO DEL PÁRRAFO 8 DEL ARTÍCULO 6

 

 

 

1.          Lo antes posible después de haber iniciado la investigación, la autoridad investigadora deberá especificar en detalle la información requerida de cualquier parte directamente interesada y la manera en que ésta deba estructurarla en su respuesta.  Deberá además asegurarse de que la parte sabe que, si no facilita esa información en un plazo prudencial, la autoridad investigadora  quedará en libertad para basar sus decisiones en los hechos de que tenga conocimiento,  incluidos los que figuren en la solicitud de iniciación de una investigación presentada por la rama de producción nacional.

 

2.          Las autoridades  podrán pedir además que una parte interesada  facilite su respuesta  en un medio determinado (por ejemplo, en cinta de computadora) o en un lenguaje informático determinado. Cuando  hagan  esa  petición,  las  autoridades  deberán  tener  en  cuenta  si  la  parte  interesada  tiene razonablemente la posibilidad de responder en el medio o en el lenguaje informático preferidos y no deberán pedir a la parte que, para dar su respuesta, utilice un sistema de computadora  distinto del usado por ella.   Las autoridades no deberán mantener una petición de respuesta informatizada si la parte interesada  no lleva una contabilidad  informatizada  y si la presentación  de la respuesta  en la forma pedida fuese a dar lugar a una carga adicional fuera de razón para la parte interesada, como puede  ser un aumento  desproporcionado  de los costos  y molestias.    Las  autoridades  no deberán mantener  una  petición  de  respuesta  en  un  determinado  medio  o  lenguaje  informático  si  la  parte interesada  no  lleva  una  contabilidad  informatizada  en  ese  medio  o  lenguaje  informático  y  si  la presentación de la respuesta en la forma pedida fuese a dar lugar a una carga adicional fuera de razón para la parte interesada, como puede ser un aumento desproporcionado de los costos y molestias.

 

3.          Al formular  las determinaciones  deberá  tenerse  en cuenta  toda la información  verificable, presentada adecuadamente de modo que pueda utilizarse en la investigación sin dificultades excesivas, facilitada a tiempo y, cuando proceda, en un medio o lenguaje informático que hayan solicitado las autoridades.   Cuando una parte no responda en el medio o lenguaje informático preferidos pero las autoridades estimen que concurren las circunstancias a que hace referencia el párrafo 2  supra, no deberá considerarse que el hecho de que no se haya respondido en el medio o lenguaje informático preferidos entorpece significativamente la investigación.

 

4.          Cuando las autoridades no puedan procesar la información si ésta viene facilitada en un medio determinado (por ejemplo, en cinta de computadora),  la información deberá facilitarse en forma de material escrito o en cualquier otra forma aceptable por las mismas.

 

5.          Aunque la información que se facilite no sea óptima en todos los aspectos, ese hecho no será justificación para que las autoridades la descarten, siempre que la parte interesada haya procedido en toda la medida de sus posibilidades.

 

6.          Si  no  se  aceptan  pruebas  o  informaciones,  la  parte  que  las  haya  facilitado  deberá  ser informada inmediatamente  de las razones que hayan inducido a ello y deberá tener oportunidad de presentar  nuevas explicaciones  dentro de un plazo prudencial,  teniendo debidamente  en cuenta los plazos fijados para la investigación.   Si las autoridades consideran que las explicaciones no son satisfactorias, en cualesquiera determinaciones que se publiquen se expondrán las razones por las que se hayan rechazado las pruebas o las informaciones.

 

 

 

 

 

 

7.          Si las autoridades tienen que basar sus conclusiones, entre ellas las relativas al valor normal, en información procedente de una fuente secundaria, incluida la información que figure en la solicitud de iniciación de la investigación, deberán actuar con especial prudencia.  En tales casos, y siempre que sea  posible,  deberán  comprobar  la  información  a  la  vista  de  la  información  de  otras  fuentes independientes  de que dispongan  -tales como listas de precios publicadas,  estadísticas  oficiales  de importación  y  estadísticas  de  aduanas-  y  de  la  información  obtenida  de  otras  partes  interesadas durante la investigación.  Como quiera que sea, es evidente que si una parte interesada no coopera, y en  consecuencia  dejan  de  comunicarse  a  las  autoridades  informaciones  pertinentes,  ello  podría conducir a un resultado menos favorable para esa parte que si hubiera cooperado.

 

 

Read more...
Info for bonus Review bet365 here.

INICIO

CONSTITUCIONAL

CIVIL

PENAL

EMPRESARIAL

ADMINISTRATIVO